|
From: Marc R. I. <mar...@gm...> - 2024-10-09 08:11:23
|
Bon dia, Us escric per a informar-vos que he enllestit el canvi d'etiquetatge del lèxic valencià que tenim en el diccionari monolingüe català. Ja no tenim entrades amb l'atribut "vr" i les variacions es gestionen amb el nou sistema de preferències. Això implica que ja no cal compilar el diccionari monolingüe diverses vegades per a tenir una versió de cada variant; hi ha un únic diccionari que ho pot analitzar i generar tot i es trien les formes més adequades en funció del mode del parell. Notareu que la compilació és més ràpida. Només heu de revisar que no us hagi aparegut algun error de testvoc pel canvi en algunes entrades. No en seran gaires. A banda d'això, no cal fer res més. Encara hi ha marge de millora: hi ha lèxic etiquetat com un fenomen concret (per exemple, "rodó" > "redó") i lèxic inclòs en el calaix de sastre "lèxic valencià". Això es pot afinar més, però no implica cap regressió ni tocar cap parell, es pot fer quan vulguem i al ritme que vulguem. Només és qüestió de canviar el paradigma en el diccionari monolingüe per a l'entrada específica. Us faig un resum del nou etiquetatge en el diccionari monolingüe de català: 1. L'atribut "vr" ja no es fa servir. 2. El lèxic amb petites variacions ortogràfiques, sense canvis de paradigma i sinònims complets s'etiqueta amb una preferència monolingüe i està disponible per a tots els parells: <e lm="escalfar"> <i>escalf</i><par n="abander/ar__vblex"/></e> <e lm="calfar"> <p><l>calf</l><r>escalf</r></p><par n="abander/ar__vblex"/><par n="v:calfar"/></e> 3. El lèxic amb variacions més importants, fins i tot canvis de gènere/nombre, i sense importar que no siguin sinònims complets, s'etiqueta amb un comentari i s'ha de gestionar en el diccionari bilingüe de cada parell: <e lm="xocolata" c="V xocolata"><i>xocolat</i><par n="abell/a__n"/></e> <e lm="xocolate" c="V xocolata"><i>xocolate</i><par n="abric__n"/></e> A reveure, Marc Riera |