|
From: Ricardo <ri...@ll...> - 2017-10-24 12:51:27
|
Existe una gramática base que puedo enviar. No obstante, se pueden utilizar los archivos originales de la versión asturiana y adaptarlos (ahí es donde no sé como empezar) Gracias a todos 2017-10-24 12:44 GMT+02:00 Francis Tyers <ft...@pr...>: > El 2017-10-24 12:16, Ricardo escribió: > >> No hay estándar como tal, lo que hay va con la norma "asturiana". >> >> Por eso queríamos empezar con un traductor como éste para poner un >> punto de referencia con nuestra variante, Junto con un diccionario que >> estamos también desarrollando (un formulario con PHP contra MySQL) >> para simple consulta de palabrero. >> > > Vale, entonces primero lo que tienes que hacer es definir un > modelo lingüístico, no sé si tiene mucho sentido empezar a desarrollar > el traductor sin tener idea de que va a generar el traductor. > > Algo así que hay para el sardo sería un bueno empiezo: > > http://www.regione.sardegna.it/documenti/1_72_20060418160308.pdf > > Después de eso se puede empezar a tocar código. > > Fran > -- <http://www.llobu.net/> <http://twitter.com/llobu> <https://www.facebook.com/ricardo.llobunet> <http://es.linkedin.com/in/llobu> <https://plus.google.com/103777923075279798785/> Ricardo del Río • Desarrollador de soluciones web t +34 653 40 83 94 • e ri...@ll... • w www.llobu.net |