From: <li...@yo...> - 2007-05-30 15:31:08
|
# HG changeset patch # User Darren Salt <li...@yo...> # Date 1180538963 -3600 # Node ID b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 # Parent 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 Resync translation source; fix fuzziness caused by addition of an "\n". diff -r b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 -r 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 po/cs.po --- a/po/cs.po Wed May 30 16:29:23 2007 +0100 +++ b/po/cs.po Wed May 30 16:23:53 2007 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gxine 0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=9655&atid=109655\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-07 18:25+0200\n" "Last-Translator: František Dvořák <va...@at...>\n" "Language-Team: Czech <cs...@li...>\n" @@ -16,25 +16,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/client.c:73 +#: src/client.c:78 msgid "socket: name too long - cannot connect\n" msgstr "" -#: src/client.c:77 +#: src/client.c:82 #, c-format msgid "Connecting to %s...\n" msgstr "Připojování k %s...\n" -#: src/client.c:112 +#: src/client.c:117 msgid "Connected.\n" msgstr "Spojeno.\n" #. noninteractive -#: src/client.c:117 +#: src/client.c:122 msgid "Sending command\n" msgstr "Posílá se příkaz\n" -#: src/client.c:122 +#: src/client.c:127 msgid "Done.\n" msgstr "Hotovo.\n" @@ -217,70 +217,70 @@ msgid "Failed to save startup script" msgid "Failed to save startup script" msgstr "Ukládání startovacího skriptu selhalo" -#: src/gtkvideo.c:276 +#: src/gtkvideo.c:280 msgid "gxine is active" msgstr "gxine je aktivní" -#: src/gtkvideo.c:310 +#: src/gtkvideo.c:314 #, c-format msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n" msgstr "gtkvideo: problém při blokování spořiče obrazovky GNOME: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:326 +#: src/gtkvideo.c:330 msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n" msgstr "gtkvideo: spořič obrazovky GNOME opustil sběrnici\n" -#: src/gtkvideo.c:342 +#: src/gtkvideo.c:346 #, c-format msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n" msgstr "gtkvideo: selhalo připojení ke sběrnici dbus: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:360 +#: src/gtkvideo.c:364 msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n" msgstr "gtkvideo: selhalo získání proxy pro gnome-screensaver\n" -#: src/gtkvideo.c:759 +#: src/gtkvideo.c:791 msgid "video driver to use" msgstr "použitý ovladač videa" -#: src/gtkvideo.c:772 +#: src/gtkvideo.c:808 #, c-format msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n" msgstr "gtkvideo: ovladač videa %s selhal.\n" -#: src/gtkvideo.c:1076 +#: src/gtkvideo.c:1133 msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n" msgstr "gtkvideo: XOpenDisplay selhalo!\n" -#: src/gtkvideo.c:1107 +#: src/gtkvideo.c:1164 #, fuzzy msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n" msgstr "gtkvideo: nepodařilo se otevřít ovladač videa\n" -#: src/gtkvideo.c:1168 +#: src/gtkvideo.c:1225 msgid "gtkvideo: couldn't open video driver\n" msgstr "gtkvideo: nepodařilo se otevřít ovladač videa\n" -#: src/gtkvideo.c:1644 +#: src/gtkvideo.c:1701 #, c-format msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n" msgstr "gtkvideo: neznámý modul dodatečného zpracování ‘%s’\n" -#: src/gtkvideo.c:2056 +#: src/gtkvideo.c:2113 #, c-format msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n" msgstr "gtkvideo: nelze šťouchnout do %s: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:2065 +#: src/gtkvideo.c:2122 msgid "gtkvideo: not trying again\n" msgstr "gtkvideo: znovu se nebude zkoušet\n" #. screensaver name is used in "can't poke <name>" -#: src/gtkvideo.c:2127 +#: src/gtkvideo.c:2184 msgid "gnome-screensaver" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:2139 +#: src/gtkvideo.c:2196 msgid "xscreensaver" msgstr "" [... 854 lines omitted ...] "In windowed mode, whether the logo is shown after playing an audio-only " "stream if no audio visualisation was active." @@ -2522,56 +2551,56 @@ msgstr "" "Zda bude v okenním režimu zobrazeno logo při přehrávání pouze zvukového " "záznamu, pokud není aktivní vizualizace zvuku." -#: src/ui.c:808 +#: src/ui.c:811 msgid "" "In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & " "viewports" msgstr "" -#: src/ui.c:813 +#: src/ui.c:816 msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar" msgstr "" "Výchozí pozice a viditelnost nástrojové lišty v celoobrazovkovém režimu" -#: src/ui.c:818 +#: src/ui.c:821 msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window" msgstr "Jestli je nástrojová lišta v odděleném okně v okenním režimu" -#: src/ui.c:824 +#: src/ui.c:827 msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video" msgstr "" -#: src/ui.c:830 +#: src/ui.c:833 msgid "Display splash screen" msgstr "Zobrazovat úvodní obrazovku" -#: src/ui.c:831 +#: src/ui.c:834 msgid "If enabled, gxine will display its splash screen" msgstr "Když je povoleno, gxine bude zobrazovat svoji úvodní obrazovku" -#: src/ui.c:982 +#: src/ui.c:1010 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar visibility" msgstr "" "v=bool, toggle(): viditelnost nástrojové lišty v celoobrazovkovém režimu" -#: src/ui.c:983 +#: src/ui.c:1011 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar visibility" msgstr "v=bool, toggle(): viditelnost nástrojové lišty v okenním režimu" -#: src/ui.c:987 +#: src/ui.c:1015 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar position" msgstr "" "v=bool, toggle(): viditelnost nástrojové lišty v celoobrazovkovém režimu" -#: src/ui.c:991 +#: src/ui.c:1019 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar attachment" msgstr "v=bool, toggle(): přilnavost nástrojové lišty v okenním režimu" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "bool" msgstr "bool" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "at top if true" msgstr "navrchu, pokud je nastaveno \"pravda\"" @@ -2647,11 +2676,11 @@ msgid "%s: error: %s\n" msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: chyba: %s\n" -#: src/utils.c:451 +#: src/utils.c:455 msgid "Select file for MRL" msgstr "Vyberte soubor pro MRL" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:571 #, c-format msgid "© 2002-%d the xine project team" msgstr "© 2002-%d tým projektu xine" @@ -2797,35 +2826,35 @@ msgid "warning: table rows, cols range i msgid "warning: table rows, cols range is 1 to 100 - clipping\n" msgstr "varování: rozsah řádků a sloupců tabulky je 1-100, ořízne se\n" -#: src/xml_widgets.c:1267 +#: src/xml_widgets.c:1268 #, c-format msgid "xml_widgets: failed to create JS object 'widget.%s'\n" msgstr "xml_widgets: selhalo vytvoření objektu JS 'widget.%s'\n" -#: src/xml_widgets.c:1287 +#: src/xml_widgets.c:1288 msgid "XML widget show" msgstr "zobrazit widget XML" -#: src/xml_widgets.c:1291 +#: src/xml_widgets.c:1292 msgid "XML widget hide" msgstr "skrýt widget XML" -#: src/xml_widgets.c:1341 +#: src/xml_widgets.c:1342 #, c-format msgid "xml_widgets: error in %s: XML parser failed\n" msgstr "xml_widgets: chyba v %s: XML parser selhal\n" -#: src/xml_widgets.c:1373 +#: src/xml_widgets.c:1374 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is not allowed in %s\n" msgstr "xml_widgets: je nám líto, <window> není dovoleno v %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1389 +#: src/xml_widgets.c:1390 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is required in %s\n" msgstr "xml_widgets: je nám líto, <window> je vyžadováno v %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1459 +#: src/xml_widgets.c:1460 msgid "Source file?\n" msgstr "Zdrojový soubor?\n" diff -r b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 -r 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 po/de.po --- a/po/de.po Wed May 30 16:29:23 2007 +0100 +++ b/po/de.po Wed May 30 16:23:53 2007 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gxine 0.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=9655&atid=109655\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 09:32+0100\n" "Last-Translator: Philipp Matthias Hahn <pm...@ti...>\n" "Language-Team: German <de...@li...>\n" @@ -16,25 +16,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/client.c:73 +#: src/client.c:78 msgid "socket: name too long - cannot connect\n" msgstr "socket: Name zu lang - kann nicht verbinden\n" -#: src/client.c:77 +#: src/client.c:82 #, c-format msgid "Connecting to %s...\n" msgstr "Verbindungsaufbau nach %s...\n" -#: src/client.c:112 +#: src/client.c:117 msgid "Connected.\n" msgstr "Verbunden.\n" #. noninteractive -#: src/client.c:117 +#: src/client.c:122 msgid "Sending command\n" msgstr "Sende Kommando\n" -#: src/client.c:122 +#: src/client.c:127 msgid "Done.\n" msgstr "Fertig.\n" @@ -218,72 +218,72 @@ msgid "Failed to save startup script" msgid "Failed to save startup script" msgstr "Schreiben des Startskriptes schlug fehl" -#: src/gtkvideo.c:276 +#: src/gtkvideo.c:280 msgid "gxine is active" msgstr "gxine ist aktiv" -#: src/gtkvideo.c:310 +#: src/gtkvideo.c:314 #, c-format msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n" msgstr "gtkvideo: Problem beim Sperren des GNOME Bildschirmschoners: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:326 +#: src/gtkvideo.c:330 msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n" msgstr "gtkvideo: Der GNOME Bildschirmschoner ist von uns gegangen\n" -#: src/gtkvideo.c:342 +#: src/gtkvideo.c:346 #, c-format msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n" msgstr "gtkvideo: Fehlschlag beim verbinden mit dem dbus-Sitzungs-Kanal: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:360 +#: src/gtkvideo.c:364 msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n" msgstr "" "gtkvideo: Fehlschlag beim einrichten eines Proxys für den GNOME " "Bildschirmschoner\n" -#: src/gtkvideo.c:759 +#: src/gtkvideo.c:791 msgid "video driver to use" msgstr "Zu benutzender Videotreiber" -#: src/gtkvideo.c:772 +#: src/gtkvideo.c:808 #, c-format msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n" msgstr "gtkvideo: Videotreiber %s konnte nicht geladen werden.\n" -#: src/gtkvideo.c:1076 +#: src/gtkvideo.c:1133 msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n" msgstr "gtkvideo: XOpenDisplay schlug fehl!\n" -#: src/gtkvideo.c:1107 +#: src/gtkvideo.c:1164 #, fuzzy msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n" msgstr "gtkvideo: Konnte Videotreiber nicht öffnen\n" -#: src/gtkvideo.c:1168 +#: src/gtkvideo.c:1225 msgid "gtkvideo: couldn't open video driver\n" msgstr "gtkvideo: Konnte Videotreiber nicht öffnen\n" -#: src/gtkvideo.c:1644 +#: src/gtkvideo.c:1701 #, c-format msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n" msgstr "gtkvideo: Unbekanntes Post-Plugin '%s'\n" -#: src/gtkvideo.c:2056 +#: src/gtkvideo.c:2113 #, c-format msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n" msgstr "gtkvideo: Kann %s nicht schubsen: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:2065 +#: src/gtkvideo.c:2122 msgid "gtkvideo: not trying again\n" msgstr "gtkvideo: versuche es nicht nocheinmal\n" #. screensaver name is used in "can't poke <name>" -#: src/gtkvideo.c:2127 +#: src/gtkvideo.c:2184 msgid "gnome-screensaver" msgstr "GNOME Bildschirmschoner" -#: src/gtkvideo.c:2139 +#: src/gtkvideo.c:2196 [... 857 lines omitted ...] +#: src/ui.c:806 msgid "" "In windowed mode, whether the logo is shown after playing an audio-only " "stream if no audio visualisation was active." @@ -2538,54 +2567,54 @@ msgstr "" "Ob das Logo im Fenstermodus angezeigt werden soll, nachdem ein nur-Audio " "Datenstrom abgespielt wurde und keine Audio-Visualisierung aktiv war." -#: src/ui.c:808 +#: src/ui.c:811 msgid "" "In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & " "viewports" msgstr "" -#: src/ui.c:813 +#: src/ui.c:816 msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar" msgstr "Standardposition und -sichtbarkeit der Vollbildmoduswerkzeugleiste" -#: src/ui.c:818 +#: src/ui.c:821 msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window" msgstr "Ob die Werkzeugleiste im Fenstermodus ein eigenes Fenster ist" -#: src/ui.c:824 +#: src/ui.c:827 msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video" msgstr "" "Bei der Video-Wiedergabe im Fenster-Modus den Bildschirmschoner unterbinden" -#: src/ui.c:830 +#: src/ui.c:833 msgid "Display splash screen" msgstr "Startbildschirm anzeigen" -#: src/ui.c:831 +#: src/ui.c:834 msgid "If enabled, gxine will display its splash screen" msgstr "Falls aktiviert zeigt gxine seinen Startbildschirm an" -#: src/ui.c:982 +#: src/ui.c:1010 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar visibility" msgstr "v=bool, toggle(): Sichtbarkeit der Vollbildmodus-Werkzeugleiste" -#: src/ui.c:983 +#: src/ui.c:1011 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar visibility" msgstr "v=bool, toggle(): Sichtbarkeit der Fenstermodus-Werkzeugleiste" -#: src/ui.c:987 +#: src/ui.c:1015 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar position" msgstr "v=bool, toggle(): Position der Vollbildmodus-Werkzeugleiste" -#: src/ui.c:991 +#: src/ui.c:1019 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar attachment" msgstr "v=bool, toggle(): Angeheftete Fenstermodus-Werkzeugleiste" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "bool" msgstr "Wahrheitswert" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "at top if true" msgstr "Oben falls wahr" @@ -2661,11 +2690,11 @@ msgid "%s: error: %s\n" msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: Fehler: %s\n" -#: src/utils.c:451 +#: src/utils.c:455 msgid "Select file for MRL" msgstr "Wähle Datei für MRL" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:571 #, c-format msgid "© 2002-%d the xine project team" msgstr "© 2002-%d Das xine Projektteam" @@ -2812,35 +2841,35 @@ msgstr "" msgstr "" "Warnung: Tabellenzeilen-/-spaltenanzahl ist 1 bis 100 - abgeschnitten\n" -#: src/xml_widgets.c:1267 +#: src/xml_widgets.c:1268 #, c-format msgid "xml_widgets: failed to create JS object 'widget.%s'\n" msgstr "xml_widgets: Erzeugen des JS-Objekts 'widget.%s' schlug fehl\n" -#: src/xml_widgets.c:1287 +#: src/xml_widgets.c:1288 msgid "XML widget show" msgstr "XML-Widget anzeigen" -#: src/xml_widgets.c:1291 +#: src/xml_widgets.c:1292 msgid "XML widget hide" msgstr "XML-Widget verstecken" -#: src/xml_widgets.c:1341 +#: src/xml_widgets.c:1342 #, c-format msgid "xml_widgets: error in %s: XML parser failed\n" msgstr "xml_widgets: Fehler in %s: XML-Parsing schlug fehl\n" -#: src/xml_widgets.c:1373 +#: src/xml_widgets.c:1374 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is not allowed in %s\n" msgstr "xml_widgets: Entschuldigung, <window> ist nicht erlaubt in %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1389 +#: src/xml_widgets.c:1390 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is required in %s\n" msgstr "xml_widgets: Entschuldigung, <window> ist erforderlich in %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1459 +#: src/xml_widgets.c:1460 msgid "Source file?\n" msgstr "Quelldatei?\n" diff -r b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 -r 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 po/es.po --- a/po/es.po Wed May 30 16:29:23 2007 +0100 +++ b/po/es.po Wed May 30 16:23:53 2007 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gxine\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=9655&atid=109655\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-19 12:16+0100\n" "Last-Translator: Carlos E. Robinson M. <car...@us...>\n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -20,25 +20,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/client.c:73 +#: src/client.c:78 msgid "socket: name too long - cannot connect\n" msgstr "socket: nombre demasiado largo - no puedo conectar\n" -#: src/client.c:77 +#: src/client.c:82 #, c-format msgid "Connecting to %s...\n" msgstr "Conectando a %s...\n" -#: src/client.c:112 +#: src/client.c:117 msgid "Connected.\n" msgstr "Conectado.\n" #. noninteractive -#: src/client.c:117 +#: src/client.c:122 msgid "Sending command\n" msgstr "Enviando comando\n" -#: src/client.c:122 +#: src/client.c:127 msgid "Done.\n" msgstr "Hecho.\n" @@ -261,72 +261,72 @@ msgid "Failed to save startup script" msgid "Failed to save startup script" msgstr "Failló al intentar grabar el guión de arranque" -#: src/gtkvideo.c:276 +#: src/gtkvideo.c:280 msgid "gxine is active" msgstr "gxine está activo" -#: src/gtkvideo.c:310 +#: src/gtkvideo.c:314 #, c-format msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n" msgstr "gtkvideo: problem al inhibir el salvapantallas de GNOME: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:326 +#: src/gtkvideo.c:330 msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n" msgstr "gtkvideo: el salvapatnallas de GNOME ha dejado el bus\n" -#: src/gtkvideo.c:342 +#: src/gtkvideo.c:346 #, c-format msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n" msgstr "gtkvideo: falló a conectar al bus de la sisión dbus: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:360 +#: src/gtkvideo.c:364 msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n" msgstr "" "gtkvideo: falló en conseguir un proxy para el gnome-screensaver (programa " "controla salvapantallas )\n" -#: src/gtkvideo.c:759 +#: src/gtkvideo.c:791 msgid "video driver to use" msgstr "manejador de vídeo a utilizar" -#: src/gtkvideo.c:772 +#: src/gtkvideo.c:808 #, c-format msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n" msgstr "gtkvideo: manejador de vídeo %s falló.\n" -#: src/gtkvideo.c:1076 +#: src/gtkvideo.c:1133 msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n" msgstr "gtkvideo: ¡falló XOpenDisplay!\n" -#: src/gtkvideo.c:1107 +#: src/gtkvideo.c:1164 #, fuzzy msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n" msgstr "gtkvideo: no se pudo abrir el manejador de vídeo\n" -#: src/gtkvideo.c:1168 +#: src/gtkvideo.c:1225 msgid "gtkvideo: couldn't open video driver\n" msgstr "gtkvideo: no se pudo abrir el manejador de vídeo\n" -#: src/gtkvideo.c:1644 +#: src/gtkvideo.c:1701 #, c-format msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n" msgstr "gtkvideo: post-complemento desconocido ‘%s’\n" -#: src/gtkvideo.c:2056 +#: src/gtkvideo.c:2113 #, c-format msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n" msgstr "gtkvideo: no puedo hacer poke %s: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:2065 +#: src/gtkvideo.c:2122 msgid "gtkvideo: not trying again\n" msgstr "gtkvideo: no probaremos otra vez\n" #. screensaver name is used in "can't poke <name>" -#: src/gtkvideo.c:2127 +#: src/gtkvideo.c:2184 msgid "gnome-screensaver" msgstr "gnome-screensaver" -#: src/gtkvideo.c:2139 +#: src/gtkvideo.c:2196 [... 865 lines omitted ...] "flujo de bits de sólo audio si la visualización de audio no estaba activa." -#: src/ui.c:808 +#: src/ui.c:811 msgid "" "In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & " "viewports" msgstr "" -#: src/ui.c:813 +#: src/ui.c:816 msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar" msgstr "" "Posición por defecto y visibilidad de la barra de herramientas en modo " "pantalla completa" -#: src/ui.c:818 +#: src/ui.c:821 msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window" msgstr "" "En modo ventana, si la barra de herramientas está en una ventana separada" -#: src/ui.c:824 +#: src/ui.c:827 msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video" msgstr "En modo ventana, evitar el salvapantallas cuando se reproduce vídeo" -#: src/ui.c:830 +#: src/ui.c:833 msgid "Display splash screen" msgstr "Mostrar la pantalla de bienvenida" -#: src/ui.c:831 +#: src/ui.c:834 msgid "If enabled, gxine will display its splash screen" msgstr "Si está habilitado, gxine mostrará su pantalla de bienvenida" -#: src/ui.c:982 +#: src/ui.c:1010 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar visibility" msgstr "" "v=bool, toggle(): visibilidad de la barra de herramientas en modo pantalla " "completa" -#: src/ui.c:983 +#: src/ui.c:1011 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar visibility" msgstr "" "v=bool, toggle(): visibilidad de la barra de herramientas en modo ventana" -#: src/ui.c:987 +#: src/ui.c:1015 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar position" msgstr "" "v=bool, toggle(): posición de la barra de herramientas en modo pantalla " "completa" -#: src/ui.c:991 +#: src/ui.c:1019 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar attachment" msgstr "v=bool, toggle(): anexo de barra de herramientas en modo ventana" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "bool" msgstr "booleano" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "at top if true" msgstr "al tope si cierto" @@ -2717,11 +2746,11 @@ msgid "%s: error: %s\n" msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: error: %s\n" -#: src/utils.c:451 +#: src/utils.c:455 msgid "Select file for MRL" msgstr "Seleccionar fichero para MRL" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:571 #, c-format msgid "© 2002-%d the xine project team" msgstr "© 2002-%d el equipo del proyecto xine" @@ -2869,34 +2898,34 @@ msgid "warning: table rows, cols range i msgid "warning: table rows, cols range is 1 to 100 - clipping\n" msgstr "Aviso: filas de tabla, rango de columnas es 1 a 100 - recortando\n" -#: src/xml_widgets.c:1267 +#: src/xml_widgets.c:1268 #, c-format msgid "xml_widgets: failed to create JS object 'widget.%s'\n" msgstr "xml_widgets: fallé en crear gadcheto objeto JS.%s'\n" -#: src/xml_widgets.c:1287 +#: src/xml_widgets.c:1288 msgid "XML widget show" msgstr "Show de gadchetos XML" -#: src/xml_widgets.c:1291 +#: src/xml_widgets.c:1292 msgid "XML widget hide" msgstr "Esconder gadcheto XML" -#: src/xml_widgets.c:1341 +#: src/xml_widgets.c:1342 #, c-format msgid "xml_widgets: error in %s: XML parser failed\n" msgstr "xml_widgets: error en %s: falló el intérprete de XML\n" -#: src/xml_widgets.c:1373 +#: src/xml_widgets.c:1374 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is not allowed in %s\n" msgstr "xml_widgets: lo siento, <window> no está permitida en %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1389 +#: src/xml_widgets.c:1390 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is required in %s\n" msgstr "xml_widgets: lo siento, <window> es requerida en %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1459 +#: src/xml_widgets.c:1460 msgid "Source file?\n" msgstr "¿fichero de origen?\n" diff -r b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 -r 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 po/fr.po --- a/po/fr.po Wed May 30 16:29:23 2007 +0100 +++ b/po/fr.po Wed May 30 16:23:53 2007 +0100 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=9655&atid=109655\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-29 12:24+0100\n" "Last-Translator: Mahgally Clovis <mah...@di...>\n" "Language-Team: French\n" @@ -14,25 +14,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/client.c:73 +#: src/client.c:78 msgid "socket: name too long - cannot connect\n" msgstr "" -#: src/client.c:77 +#: src/client.c:82 #, c-format msgid "Connecting to %s...\n" msgstr "Connexion à %s...\n" -#: src/client.c:112 +#: src/client.c:117 msgid "Connected.\n" msgstr "Connecté.\n" #. noninteractive -#: src/client.c:117 +#: src/client.c:122 msgid "Sending command\n" msgstr "" -#: src/client.c:122 +#: src/client.c:127 msgid "Done.\n" msgstr "Terniné.\n" @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Échec de sauvegarde du script d msgstr "Échec de sauvegarde du script de démarrage" # actif ? en marche ? -#: src/gtkvideo.c:276 +#: src/gtkvideo.c:280 msgid "gxine is active" msgstr "gxine est en marche" # nhibition ? désactivation ? -#: src/gtkvideo.c:310 +#: src/gtkvideo.c:314 #, c-format msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n" msgstr "" @@ -240,64 +240,64 @@ msgstr "" "GNOME :%s\n" # il ne devait pas être content du chauffeur ;-p Sérieusement : sens ? -#: src/gtkvideo.c:326 +#: src/gtkvideo.c:330 #, fuzzy msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n" msgstr "gtkvidéo : l'économisateur d'écran de GNOME a quitté le bus\n" -#: src/gtkvideo.c:342 +#: src/gtkvideo.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n" msgstr "gtkvidéo :" -#: src/gtkvideo.c:360 +#: src/gtkvideo.c:364 msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n" msgstr "gtkvodéo : impossible d'ontenir un proxy pour gnome-scrrensaver\n" -#: src/gtkvideo.c:759 +#: src/gtkvideo.c:791 msgid "video driver to use" msgstr "pilote de périphérique video à utiliser" -#: src/gtkvideo.c:772 +#: src/gtkvideo.c:808 #, c-format msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n" msgstr "gtkvideo : échec du pilote de périphérique vidéo %s.\n" -#: src/gtkvideo.c:1076 +#: src/gtkvideo.c:1133 msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n" msgstr "gtkvideo: échec de XOpenDisplay !\n" -#: src/gtkvideo.c:1107 +#: src/gtkvideo.c:1164 #, fuzzy msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n" msgstr "gtkvideo : impossible d'ouvrir le pilote de périphérique vidéo\n" -#: src/gtkvideo.c:1168 +#: src/gtkvideo.c:1225 msgid "gtkvideo: couldn't open video driver\n" msgstr "gtkvideo : impossible d'ouvrir le pilote de périphérique vidéo\n" # vérifier le sens, à l'occasion. Post-plugin = plugin de post traitement ? unknown= impossible de trouver ? -#: src/gtkvideo.c:1644 +#: src/gtkvideo.c:1701 #, c-format msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n" msgstr "gtkvidéo : post-plugin '%s' inconnu \n" # poke ? faire dégager ? -#: src/gtkvideo.c:2056 +#: src/gtkvideo.c:2113 #, c-format msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n" msgstr "gtkvidéo : impossible de pousser %s :%s\n" -#: src/gtkvideo.c:2065 +#: src/gtkvideo.c:2122 msgid "gtkvideo: not trying again\n" msgstr "gtkvidéo : arrêt des essais\n" #. screensaver name is used in "can't poke <name>" -#: src/gtkvideo.c:2127 +#: src/gtkvideo.c:2184 [... 883 lines omitted ...] +#: src/ui.c:806 msgid "" "In windowed mode, whether the logo is shown after playing an audio-only " "stream if no audio visualisation was active." msgstr "" -#: src/ui.c:808 +#: src/ui.c:811 msgid "" "In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & " "viewports" msgstr "" -#: src/ui.c:813 +#: src/ui.c:816 msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar" msgstr "" "Position par défaut et visibilité de la barre d'outils en mode plein écran" -#: src/ui.c:818 +#: src/ui.c:821 msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window" msgstr "En mode fenêtre, afficher la barre d'outils dans une fenêtre séparée?" -#: src/ui.c:824 +#: src/ui.c:827 msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video" msgstr "" -#: src/ui.c:830 +#: src/ui.c:833 msgid "Display splash screen" msgstr "" -#: src/ui.c:831 +#: src/ui.c:834 msgid "If enabled, gxine will display its splash screen" msgstr "" -#: src/ui.c:982 +#: src/ui.c:1010 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar visibility" msgstr "" "v=booléen, toggle(): visibilité de la barre d'outil en mode plein-écran" -#: src/ui.c:983 +#: src/ui.c:1011 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar visibility" msgstr "v=booléen, toggle(): visibilité de la barre d'outis en mode fenêtre" -#: src/ui.c:987 +#: src/ui.c:1015 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar position" msgstr "v=booléen, toggle(): position de la barre d'outils en mode plein-écran" # attachement ? quézako ? ne veut rien dire ! vérifier contexte pour meilleure traduction -#: src/ui.c:991 +#: src/ui.c:1019 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar attachment" msgstr "v=booléen, toggle(): attachement de la barre d'outils en mode fenêtre" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "bool" msgstr "booléen" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "at top if true" msgstr "en haut si vrai" @@ -2773,11 +2803,11 @@ msgid "%s: error: %s\n" msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s : erreur : %s\n" -#: src/utils.c:451 +#: src/utils.c:455 msgid "Select file for MRL" msgstr "Choisissez un fichier pour la MRL" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:571 #, c-format msgid "© 2002-%d the xine project team" msgstr "© 2002-%d l'équipe du projet xine" @@ -2930,35 +2960,35 @@ msgid "warning: table rows, cols range i msgid "warning: table rows, cols range is 1 to 100 - clipping\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1267 +#: src/xml_widgets.c:1268 #, c-format msgid "xml_widgets: failed to create JS object 'widget.%s'\n" msgstr "widgets_xml : impossible de créer l'objet Javascript 'widget.%s'\n" -#: src/xml_widgets.c:1287 +#: src/xml_widgets.c:1288 msgid "XML widget show" msgstr "Montrer les widgets XML" -#: src/xml_widgets.c:1291 +#: src/xml_widgets.c:1292 msgid "XML widget hide" msgstr "Cacher les widgets XML" -#: src/xml_widgets.c:1341 +#: src/xml_widgets.c:1342 #, c-format msgid "xml_widgets: error in %s: XML parser failed\n" msgstr "widgets_xml : erreur in %s : échec de l'interpréteur XML\n" -#: src/xml_widgets.c:1373 +#: src/xml_widgets.c:1374 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is not allowed in %s\n" msgstr "widgets_xml : désolé, <window> n'est pas autorisé dans %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1389 +#: src/xml_widgets.c:1390 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is required in %s\n" msgstr "widgets_xml : désolé, <window> est nécessaire dans %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1459 +#: src/xml_widgets.c:1460 msgid "Source file?\n" msgstr "Fichier source ?\n" diff -r b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 -r 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 po/gxine.pot --- a/po/gxine.pot Wed May 30 16:29:23 2007 +0100 +++ b/po/gxine.pot Wed May 30 16:23:53 2007 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=9655&atid=109655\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL...@li...>\n" @@ -17,25 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/client.c:73 +#: src/client.c:78 msgid "socket: name too long - cannot connect\n" msgstr "" -#: src/client.c:77 +#: src/client.c:82 #, c-format msgid "Connecting to %s...\n" msgstr "" -#: src/client.c:112 +#: src/client.c:117 msgid "Connected.\n" msgstr "" #. noninteractive -#: src/client.c:117 +#: src/client.c:122 msgid "Sending command\n" msgstr "" -#: src/client.c:122 +#: src/client.c:127 msgid "Done.\n" msgstr "" @@ -202,69 +202,69 @@ msgid "Failed to save startup script" msgid "Failed to save startup script" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:276 +#: src/gtkvideo.c:280 msgid "gxine is active" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:310 +#: src/gtkvideo.c:314 #, c-format msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:326 +#: src/gtkvideo.c:330 msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:342 +#: src/gtkvideo.c:346 #, c-format msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:360 +#: src/gtkvideo.c:364 msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:759 +#: src/gtkvideo.c:791 msgid "video driver to use" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:772 +#: src/gtkvideo.c:808 #, c-format msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:1076 +#: src/gtkvideo.c:1133 msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:1107 +#: src/gtkvideo.c:1164 msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:1168 +#: src/gtkvideo.c:1225 msgid "gtkvideo: couldn't open video driver\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:1644 +#: src/gtkvideo.c:1701 #, c-format msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:2056 +#: src/gtkvideo.c:2113 #, c-format msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:2065 +#: src/gtkvideo.c:2122 msgid "gtkvideo: not trying again\n" msgstr "" #. screensaver name is used in "can't poke <name>" -#: src/gtkvideo.c:2127 +#: src/gtkvideo.c:2184 msgid "gnome-screensaver" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:2139 +#: src/gtkvideo.c:2196 msgid "xscreensaver" msgstr "" [... 819 lines omitted ...] msgid "Post-plugin to be used when playing streams without video" msgstr "" -#: src/ui.c:803 +#: src/ui.c:806 msgid "" "In windowed mode, whether the logo is shown after playing an audio-only " "stream if no audio visualisation was active." msgstr "" -#: src/ui.c:808 +#: src/ui.c:811 msgid "" "In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & " "viewports" msgstr "" -#: src/ui.c:813 +#: src/ui.c:816 msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar" msgstr "" -#: src/ui.c:818 +#: src/ui.c:821 msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window" msgstr "" -#: src/ui.c:824 +#: src/ui.c:827 msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video" msgstr "" -#: src/ui.c:830 +#: src/ui.c:833 msgid "Display splash screen" msgstr "" -#: src/ui.c:831 +#: src/ui.c:834 msgid "If enabled, gxine will display its splash screen" msgstr "" -#: src/ui.c:982 +#: src/ui.c:1010 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar visibility" msgstr "" -#: src/ui.c:983 +#: src/ui.c:1011 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar visibility" msgstr "" -#: src/ui.c:987 +#: src/ui.c:1015 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar position" msgstr "" -#: src/ui.c:991 +#: src/ui.c:1019 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar attachment" msgstr "" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "bool" msgstr "" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "at top if true" msgstr "" @@ -2541,11 +2567,11 @@ msgid "%s: error: %s\n" msgid "%s: error: %s\n" msgstr "" -#: src/utils.c:451 +#: src/utils.c:455 msgid "Select file for MRL" msgstr "" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:571 #, c-format msgid "© 2002-%d the xine project team" msgstr "" @@ -2676,34 +2702,34 @@ msgid "warning: table rows, cols range i msgid "warning: table rows, cols range is 1 to 100 - clipping\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1267 +#: src/xml_widgets.c:1268 #, c-format msgid "xml_widgets: failed to create JS object 'widget.%s'\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1287 +#: src/xml_widgets.c:1288 msgid "XML widget show" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1291 +#: src/xml_widgets.c:1292 msgid "XML widget hide" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1341 +#: src/xml_widgets.c:1342 #, c-format msgid "xml_widgets: error in %s: XML parser failed\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1373 +#: src/xml_widgets.c:1374 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is not allowed in %s\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1389 +#: src/xml_widgets.c:1390 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is required in %s\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1459 +#: src/xml_widgets.c:1460 msgid "Source file?\n" msgstr "" diff -r b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 -r 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 po/it.po --- a/po/it.po Wed May 30 16:29:23 2007 +0100 +++ b/po/it.po Wed May 30 16:23:53 2007 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=9655&atid=109655\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:36+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <fla...@ge...>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -18,25 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/client.c:73 +#: src/client.c:78 msgid "socket: name too long - cannot connect\n" msgstr "" -#: src/client.c:77 +#: src/client.c:82 #, c-format msgid "Connecting to %s...\n" msgstr "Connessione a %s...\n" -#: src/client.c:112 +#: src/client.c:117 msgid "Connected.\n" msgstr "Connesso.\n" #. noninteractive -#: src/client.c:117 +#: src/client.c:122 msgid "Sending command\n" msgstr "Inviando il comando\n" -#: src/client.c:122 +#: src/client.c:127 msgid "Done.\n" msgstr "Fatto.\n" @@ -210,70 +210,70 @@ msgid "Failed to save startup script" msgid "Failed to save startup script" msgstr "Salvataggio dello script di partenza fallito" -#: src/gtkvideo.c:276 +#: src/gtkvideo.c:280 msgid "gxine is active" msgstr "gxine è attivo" -#: src/gtkvideo.c:310 +#: src/gtkvideo.c:314 #, c-format msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n" msgstr "gtkvideo: problema disabilitando lo screensaver di GNOME: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:326 +#: src/gtkvideo.c:330 msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n" msgstr "gtkvideo: lo screenserver di GNOME ha lasciato il bus\n" -#: src/gtkvideo.c:342 +#: src/gtkvideo.c:346 #, c-format msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n" msgstr "gtkvideo: connessione al bus della sessione dbus fallita: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:360 +#: src/gtkvideo.c:364 msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n" msgstr "gtkvideo: impossibile individuare un proxy per gnome-screensaver\n" -#: src/gtkvideo.c:759 +#: src/gtkvideo.c:791 msgid "video driver to use" msgstr "driver video in uso" -#: src/gtkvideo.c:772 +#: src/gtkvideo.c:808 #, c-format msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n" msgstr "gtkvideo: driver video %s fallito.\n" -#: src/gtkvideo.c:1076 +#: src/gtkvideo.c:1133 msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n" msgstr "gtkvideo: XOpenDisplay fallito!\n" -#: src/gtkvideo.c:1107 +#: src/gtkvideo.c:1164 #, fuzzy msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n" msgstr "gtkvideo: impossibile aprire il driver video\n" -#: src/gtkvideo.c:1168 +#: src/gtkvideo.c:1225 msgid "gtkvideo: couldn't open video driver\n" msgstr "gtkvideo: impossibile aprire il driver video\n" -#: src/gtkvideo.c:1644 +#: src/gtkvideo.c:1701 #, c-format msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n" msgstr "gtkvideo: post plugin '%s' sconosciuto\n" -#: src/gtkvideo.c:2056 +#: src/gtkvideo.c:2113 #, c-format msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n" msgstr "gtkvideo: impossibile pizzicare %s: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:2065 +#: src/gtkvideo.c:2122 msgid "gtkvideo: not trying again\n" msgstr "gtkvideo: non si riproverà\n" #. screensaver name is used in "can't poke <name>" -#: src/gtkvideo.c:2127 +#: src/gtkvideo.c:2184 msgid "gnome-screensaver" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:2139 +#: src/gtkvideo.c:2196 msgid "xscreensaver" msgstr "" [... 868 lines omitted ...] "un flusso solo audio se non è attiva alcuna visualizzazione." -#: src/ui.c:808 +#: src/ui.c:811 msgid "" "In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & " "viewports" msgstr "" -#: src/ui.c:813 +#: src/ui.c:816 msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar" msgstr "" "Posizione e visibilità predefinite della barra degli strumenti a pieno " "schermo" -#: src/ui.c:818 +#: src/ui.c:821 msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window" msgstr "" "In modalità finestra, se la barra degli strumenti è in una finestra separata " "o meno" -#: src/ui.c:824 +#: src/ui.c:827 msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video" msgstr "" -#: src/ui.c:830 +#: src/ui.c:833 msgid "Display splash screen" msgstr "Visualizza logo all'avvio" -#: src/ui.c:831 +#: src/ui.c:834 msgid "If enabled, gxine will display its splash screen" msgstr "Se abilitato gxine mostrerà il proprio logo all'avvio" -#: src/ui.c:982 +#: src/ui.c:1010 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar visibility" msgstr "" "v=bool, toggle(): visibilità della barra degli strumenti a pieno schermo" -#: src/ui.c:983 +#: src/ui.c:1011 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar visibility" msgstr "v=bool, toggle(): visibilità della barra degli strumenti in finestra" -#: src/ui.c:987 +#: src/ui.c:1015 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar position" msgstr "" "v=bool, toggle(): posizione della barra degli strumenti a pieno schermo" -#: src/ui.c:991 +#: src/ui.c:1019 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar attachment" msgstr "" "v=bool, toggle(): agganciamento della barra degli strumenti in finestra" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "bool" msgstr "bool" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "at top if true" msgstr "in alto se vero" @@ -2655,11 +2684,11 @@ msgid "%s: error: %s\n" msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: errore: %s\n" -#: src/utils.c:451 +#: src/utils.c:455 msgid "Select file for MRL" msgstr "Seleziona il file per il MRL" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:571 #, c-format msgid "© 2002-%d the xine project team" msgstr "© 2002-%d the xine project team" @@ -2808,35 +2837,35 @@ msgstr "" "avviso: l'intervallo delle delle righe e colonne della tabella è 1 a 100 - " "tagliando\n" -#: src/xml_widgets.c:1267 +#: src/xml_widgets.c:1268 #, c-format msgid "xml_widgets: failed to create JS object 'widget.%s'\n" msgstr "xml_widget: creazione dell'oggetto JS 'widget %s' fallita\n" -#: src/xml_widgets.c:1287 +#: src/xml_widgets.c:1288 msgid "XML widget show" msgstr "Mostra widget XML" -#: src/xml_widgets.c:1291 +#: src/xml_widgets.c:1292 msgid "XML widget hide" msgstr "Nascondi widget XML" -#: src/xml_widgets.c:1341 +#: src/xml_widgets.c:1342 #, c-format msgid "xml_widgets: error in %s: XML parser failed\n" msgstr "xml_widgets: errore in %s: interpretazione XML fallita\n" -#: src/xml_widgets.c:1373 +#: src/xml_widgets.c:1374 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is not allowed in %s\n" msgstr "xml_widgets: siamo spiacenti, <window> non è permesso in %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1389 +#: src/xml_widgets.c:1390 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is required in %s\n" msgstr "xml_widgets: siamo spiacenti, <window> è richiesto in %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1459 +#: src/xml_widgets.c:1460 msgid "Source file?\n" msgstr "File sorgente?\n" diff -r b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 -r 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 po/ja.po --- a/po/ja.po Wed May 30 16:29:23 2007 +0100 +++ b/po/ja.po Wed May 30 16:23:53 2007 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gxine 0.5.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=9655&atid=109655\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 22:53+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hm...@sy...>\n" "Language-Team: Japanese <tra...@li...>\n" @@ -16,25 +16,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/client.c:73 +#: src/client.c:78 msgid "socket: name too long - cannot connect\n" msgstr "" -#: src/client.c:77 +#: src/client.c:82 #, c-format msgid "Connecting to %s...\n" msgstr "%s に接続しています...\n" -#: src/client.c:112 +#: src/client.c:117 msgid "Connected.\n" msgstr "接続しました.\n" #. noninteractive -#: src/client.c:117 +#: src/client.c:122 msgid "Sending command\n" msgstr "コマンド送信中\n" -#: src/client.c:122 +#: src/client.c:127 msgid "Done.\n" msgstr "完了.\n" @@ -201,70 +201,70 @@ msgid "Failed to save startup script" msgid "Failed to save startup script" msgstr "起動スクリプトの保存に失敗しました" -#: src/gtkvideo.c:276 +#: src/gtkvideo.c:280 msgid "gxine is active" msgstr "gxine は起動しています" -#: src/gtkvideo.c:310 +#: src/gtkvideo.c:314 #, c-format msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:326 +#: src/gtkvideo.c:330 msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:342 +#: src/gtkvideo.c:346 #, c-format msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:360 +#: src/gtkvideo.c:364 msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:759 +#: src/gtkvideo.c:791 msgid "video driver to use" msgstr "使用するビデオドライバ" -#: src/gtkvideo.c:772 +#: src/gtkvideo.c:808 #, c-format msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n" msgstr "gtkvideo: ビデオドライバー %s が失敗しました。\n" -#: src/gtkvideo.c:1076 +#: src/gtkvideo.c:1133 msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n" msgstr "gtkvideo: XOpenDisplay が失敗しました!\n" -#: src/gtkvideo.c:1107 +#: src/gtkvideo.c:1164 msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:1168 +#: src/gtkvideo.c:1225 msgid "gtkvideo: couldn't open video driver\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:1644 +#: src/gtkvideo.c:1701 #, c-format msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:2056 +#: src/gtkvideo.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n" msgstr "debconf: chmod できません: %s" -#: src/gtkvideo.c:2065 +#: src/gtkvideo.c:2122 msgid "gtkvideo: not trying again\n" msgstr "gtkvideo: 再試行しません\n" #. screensaver name is used in "can't poke <name>" -#: src/gtkvideo.c:2127 +#: src/gtkvideo.c:2184 #, fuzzy msgid "gnome-screensaver" msgstr "スクリーンセーバーを無効にする" -#: src/gtkvideo.c:2139 +#: src/gtkvideo.c:2196 msgid "xscreensaver" msgstr "" [... 843 lines omitted ...] -#: src/ui.c:803 +#: src/ui.c:806 msgid "" "In windowed mode, whether the logo is shown after playing an audio-only " "stream if no audio visualisation was active." msgstr "" -#: src/ui.c:808 +#: src/ui.c:811 msgid "" "In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & " "viewports" msgstr "" -#: src/ui.c:813 +#: src/ui.c:816 msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar" msgstr "" -#: src/ui.c:818 +#: src/ui.c:821 msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window" msgstr "" -#: src/ui.c:824 +#: src/ui.c:827 msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video" msgstr "" -#: src/ui.c:830 +#: src/ui.c:833 msgid "Display splash screen" msgstr "スプラッシュを表示" -#: src/ui.c:831 +#: src/ui.c:834 msgid "If enabled, gxine will display its splash screen" msgstr "有効にすると、gxine はスプラッシュを表示します" -#: src/ui.c:982 +#: src/ui.c:1010 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar visibility" msgstr "" -#: src/ui.c:983 +#: src/ui.c:1011 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar visibility" msgstr "" -#: src/ui.c:987 +#: src/ui.c:1015 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar position" msgstr "" -#: src/ui.c:991 +#: src/ui.c:1019 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar attachment" msgstr "" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "bool" msgstr "bool" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 #, fuzzy msgid "at top if true" msgstr "TRUE にすると、年と月の見出しを表示します" @@ -2620,12 +2649,12 @@ msgid "%s: error: %s\n" msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: エラー: %s\n" -#: src/utils.c:451 +#: src/utils.c:455 #, fuzzy msgid "Select file for MRL" msgstr "MRL ファイルを選択" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:571 #, c-format msgid "© 2002-%d the xine project team" msgstr "© 2002-%d xine プロジェクト チーム" @@ -2761,35 +2790,35 @@ msgid "warning: table rows, cols range i msgid "warning: table rows, cols range is 1 to 100 - clipping\n" msgstr "警告: 表の行、列数の範囲は 1から100までです - クリッピングします\n" -#: src/xml_widgets.c:1267 +#: src/xml_widgets.c:1268 #, c-format msgid "xml_widgets: failed to create JS object 'widget.%s'\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1287 +#: src/xml_widgets.c:1288 msgid "XML widget show" msgstr "XML ウィジットを表示" -#: src/xml_widgets.c:1291 +#: src/xml_widgets.c:1292 msgid "XML widget hide" msgstr "XML ウィジットを隠す" -#: src/xml_widgets.c:1341 +#: src/xml_widgets.c:1342 #, c-format msgid "xml_widgets: error in %s: XML parser failed\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1373 +#: src/xml_widgets.c:1374 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is not allowed in %s\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1389 +#: src/xml_widgets.c:1390 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is required in %s\n" msgstr "" -#: src/xml_widgets.c:1459 +#: src/xml_widgets.c:1460 msgid "Source file?\n" msgstr "ソースファイルは?\n" diff -r b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 -r 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 po/pl.po --- a/po/pl.po Wed May 30 16:29:23 2007 +0100 +++ b/po/pl.po Wed May 30 16:23:53 2007 +0100 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=9655&atid=109655\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-15 11:21+0200\n" "Last-Translator: Bartlomiej Muryn <bm...@gm...>\n" "Language-Team: Polish <pl...@li...>\n" @@ -20,25 +20,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/client.c:73 +#: src/client.c:78 msgid "socket: name too long - cannot connect\n" msgstr "" -#: src/client.c:77 +#: src/client.c:82 #, c-format msgid "Connecting to %s...\n" msgstr "Podłączanie do %s...\n" -#: src/client.c:112 +#: src/client.c:117 msgid "Connected.\n" msgstr "Połączony.\n" #. noninteractive -#: src/client.c:117 +#: src/client.c:122 msgid "Sending command\n" msgstr "Wysyłanie polecenia\n" -#: src/client.c:122 +#: src/client.c:127 msgid "Done.\n" msgstr "Zakończone.\n" @@ -218,71 +218,71 @@ msgid "Failed to save startup script" msgid "Failed to save startup script" msgstr "Nie udane zachowanie skryptu startowego" -#: src/gtkvideo.c:276 +#: src/gtkvideo.c:280 msgid "gxine is active" msgstr "gxine jest aktywne" -#: src/gtkvideo.c:310 +#: src/gtkvideo.c:314 #, c-format msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n" msgstr "" "gtkvideo: wystąpił problem podczas wyłączania wygaszacza ekranu GNOME: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:326 +#: src/gtkvideo.c:330 msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n" msgstr "gtkvideo: wygaszacz ekranu GNOME opuścił szynę\n" -#: src/gtkvideo.c:342 +#: src/gtkvideo.c:346 #, c-format msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n" msgstr "gtkvideo: nie udało się połączenie do sesji dbus: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:360 +#: src/gtkvideo.c:364 msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n" msgstr "gtkvideo: nie udało się pobrać proxy dla gnome-screensaver\n" -#: src/gtkvideo.c:759 +#: src/gtkvideo.c:791 msgid "video driver to use" msgstr "wybór sterownika ekranu" -#: src/gtkvideo.c:772 +#: src/gtkvideo.c:808 #, c-format msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n" msgstr "gtkvideo: sterownik obrazu %s zawiódł.\n" -#: src/gtkvideo.c:1076 +#: src/gtkvideo.c:1133 msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n" msgstr "gtkvideo: XOpenDisplay zawiodło!\n" -#: src/gtkvideo.c:1107 +#: src/gtkvideo.c:1164 #, fuzzy msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n" msgstr "gtkvideo: nie mogę załadować sterownika obrazu\n" -#: src/gtkvideo.c:1168 +#: src/gtkvideo.c:1225 msgid "gtkvideo: couldn't open video driver\n" msgstr "gtkvideo: nie mogę załadować sterownika obrazu\n" -#: src/gtkvideo.c:1644 +#: src/gtkvideo.c:1701 #, c-format msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n" msgstr "gtkvideo: nieznana wtyczka post-przetwarzania '%s'\n" -#: src/gtkvideo.c:2056 +#: src/gtkvideo.c:2113 #, c-format msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n" msgstr "gtkvideo: nie mogę wyszperać %s: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:2065 +#: src/gtkvideo.c:2122 msgid "gtkvideo: not trying again\n" msgstr "gtkvideo: nie próbuję więcej\n" #. screensaver name is used in "can't poke <name>" -#: src/gtkvideo.c:2127 +#: src/gtkvideo.c:2184 msgid "gnome-screensaver" msgstr "" -#: src/gtkvideo.c:2139 +#: src/gtkvideo.c:2196 msgid "xscreensaver" [... 852 lines omitted ...] msgid "" "In windowed mode, whether the logo is shown after playing an audio-only " "stream if no audio visualisation was active." msgstr "" -#: src/ui.c:808 +#: src/ui.c:811 msgid "" "In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & " "viewports" msgstr "" -#: src/ui.c:813 +#: src/ui.c:816 msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar" msgstr "" -#: src/ui.c:818 +#: src/ui.c:821 msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window" msgstr "" -#: src/ui.c:824 +#: src/ui.c:827 msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video" msgstr "" -#: src/ui.c:830 +#: src/ui.c:833 msgid "Display splash screen" msgstr "Wyświetl ekran powitalny" -#: src/ui.c:831 +#: src/ui.c:834 msgid "If enabled, gxine will display its splash screen" msgstr "Jeśli włączone, gxine będzie wyświetlać ekran powitalny" -#: src/ui.c:982 +#: src/ui.c:1010 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar visibility" msgstr "" "v=bool, toggle() [przełącz]: widoczność paska narzędzi trybu pełnoekranowego" -#: src/ui.c:983 +#: src/ui.c:1011 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar visibility" msgstr "" "v=bool, toggle() [przełącz]: widoczność paska narzędzi trybu okienkowego" -#: src/ui.c:987 +#: src/ui.c:1015 msgid "v=bool, toggle(): full-screen toolbar position" msgstr "" "v=bool, toggle() [przełącz]: pozycja paska narzędzi trybu pełnoekranowego" -#: src/ui.c:991 +#: src/ui.c:1019 msgid "v=bool, toggle(): windowed-mode toolbar attachment" msgstr "" "v=bool, toggle() [przełączenie]: doczepienie paska narzędzi trybu okienkowego" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "bool" msgstr "bool" -#: src/ui.c:1001 +#: src/ui.c:1029 msgid "at top if true" msgstr "do góry jeśli prawdziwe" @@ -2644,11 +2673,11 @@ msgid "%s: error: %s\n" msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: błąd: %s\n" -#: src/utils.c:451 +#: src/utils.c:455 msgid "Select file for MRL" msgstr "Wybór plików do MRL" -#: src/utils.c:567 +#: src/utils.c:571 #, c-format msgid "© 2002-%d the xine project team" msgstr "© 2002-%d zespół projektowy xine" @@ -2779,35 +2808,35 @@ msgid "warning: table rows, cols range i msgid "warning: table rows, cols range is 1 to 100 - clipping\n" msgstr "uwaga: zakres kolumn, wierszy tabeli jest od 1 do 100 - odcinanie\n" -#: src/xml_widgets.c:1267 +#: src/xml_widgets.c:1268 #, c-format msgid "xml_widgets: failed to create JS object 'widget.%s'\n" msgstr "xml_widget: zawiodło utworzenie obiektu JS 'widget %s'\n" -#: src/xml_widgets.c:1287 +#: src/xml_widgets.c:1288 msgid "XML widget show" msgstr "Pokaż widget XML" -#: src/xml_widgets.c:1291 +#: src/xml_widgets.c:1292 msgid "XML widget hide" msgstr "ukryj widget XML" -#: src/xml_widgets.c:1341 +#: src/xml_widgets.c:1342 #, c-format msgid "xml_widgets: error in %s: XML parser failed\n" msgstr "xml_widgets: błąd w %s: XML parser zawiódł\n" -#: src/xml_widgets.c:1373 +#: src/xml_widgets.c:1374 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is not allowed in %s\n" msgstr "xml_widgets: przpraszam <window> nie jest dozwolone w %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1389 +#: src/xml_widgets.c:1390 #, c-format msgid "xml_widgets: sorry, <window> is required in %s\n" msgstr "xml_widgets: przpraszam, <window> jest wymagane w %s\n" -#: src/xml_widgets.c:1459 +#: src/xml_widgets.c:1460 msgid "Source file?\n" msgstr "Plik źródłowy?\n" diff -r b99a4bd45792d1e3564d74a9f5a51bf26ac61476 -r 7bc1baa5ce72ff46afc64cdaf0663d4ed2ad8fc3 po/ru.po --- a/po/ru.po Wed May 30 16:29:23 2007 +0100 +++ b/po/ru.po Wed May 30 16:23:53 2007 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gxine-1.59\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?" "group_id=9655&atid=109655\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 20:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-30 16:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 03:04+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <aci...@uk...>\n" "Language-Team: Russian <ru...@li...>\n" @@ -18,25 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/client.c:73 +#: src/client.c:78 msgid "socket: name too long - cannot connect\n" msgstr "" -#: src/client.c:77 +#: src/client.c:82 #, c-format msgid "Connecting to %s...\n" msgstr "Выполняется подключение к %s...\n" -#: src/client.c:112 +#: src/client.c:117 msgid "Connected.\n" msgstr "Подключение установлено.\n" #. noninteractive -#: src/client.c:117 +#: src/client.c:122 msgid "Sending command\n" msgstr "Отправляется команда\n" -#: src/client.c:122 +#: src/client.c:127 msgid "Done.\n" msgstr "Готово.\n" @@ -222,70 +222,70 @@ msgid "Failed to save startup script" msgid "Failed to save startup script" msgstr "Не удалось сохранить загрузочный скрипт" -#: src/gtkvideo.c:276 +#: src/gtkvideo.c:280 msgid "gxine is active" msgstr "gxine активен" -#: src/gtkvideo.c:310 +#: src/gtkvideo.c:314 #, c-format msgid "gtkvideo: problem when inhibiting the GNOME screensaver: %s\n" msgstr "gtkvideo: проблема отключения хранителя экрана GNOME: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:326 +#: src/gtkvideo.c:330 msgid "gtkvideo: the GNOME screensaver has left the bus\n" msgstr "gtkvideo: хранитель экрана GNOME покинул системную шину\n" -#: src/gtkvideo.c:342 +#: src/gtkvideo.c:346 #, c-format msgid "gtkvideo: failed to connect to the dbus session bus: %s\n" msgstr "gtkvideo: не удалось подключиться к шине сеанса dbus: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:360 +#: src/gtkvideo.c:364 msgid "gtkvideo: failed to get a proxy for gnome-screensaver\n" msgstr "gtkvideo: не удалось получить прокси для gnome-screensaver\n" -#: src/gtkvideo.c:759 +#: src/gtkvideo.c:791 msgid "video driver to use" msgstr "используемый видеодрайвер" -#: src/gtkvideo.c:772 +#: src/gtkvideo.c:808 #, c-format msgid "gtkvideo: video driver %s failed.\n" msgstr "gtkvideo: сбой видеодрайвера %s.\n" -#: src/gtkvideo.c:1076 +#: src/gtkvideo.c:1133 msgid "gtkvideo: XOpenDisplay failed!\n" msgstr "gtkvideo: сбой XOpenDisplay!\n" -#: src/gtkvideo.c:1107 +#: src/gtkvideo.c:1164 #, fuzzy msgid "gtkvideo: couldn't get a GDK handle for the video window!\n" msgstr "gtkvideo: невозможно открыть видеодрайвер\n" -#: src/gtkvideo.c:1168 +#: src/gtkvideo.c:1225 msgid "gtkvideo: couldn't open video driver\n" msgstr "gtkvideo: невозможно открыть видеодрайвер\n" -#: src/gtkvideo.c:1644 +#: src/gtkvideo.c:1701 #, c-format msgid "gtkvideo: unknown post-plugin ‘%s’\n" msgstr "gtkvideo: неизвестный плагин постобработки ‘%s’\n" -#: src/gtkvideo.c:2056 +#: src/gtkvideo.c:2113 #, c-format msgid "gtkvideo: can't poke %s: %s\n" msgstr "gtkvideo: невозможно пнуть %s: %s\n" -#: src/gtkvideo.c:2065 +#: src/gtkvideo.c:2122 msgid "gtkvideo: not trying again\n" msgstr "gtkvideo: повторная попытка не выполняется\n" #. screensaver name is used in "can't poke <name>" -#: src/gtkvideo.c:2127 +#: src/gtkvideo.c:2184 msgid "gnome-screensaver" msgstr "gnome-screensaver" -#: src/gtkvideo.c:2139 +#: src/gtkvideo.c:2196 msgid "xscreensaver" msgstr "xscreensaver" [... 854 lines omitted ...] "stream if no audio visualisation was active." @@ -2539,57 +2568,57 @@ msgstr "" "В оконном режиме: будет ли показан показан логотип после воспроизведения " "звукового потока, если отключена визуализация." -#: src/ui.c:808 +#: src/ui.c:811 msgid "" "In full-screen mode, whether the video always appears on all desktops & " "viewports" msgstr "" -#: src/ui.c:813 +#: src/ui.c:816 msgid "Default position & visibility of the full-screen toolbar" msgstr "Положение и видимость по умолчанию полноэкранной панели." -#: src/ui.c:818 +#: src/ui.c:821 msgid "In windowed mode, whether the toolbar is in a separate window" msgstr "" "В оконном режиме: будет ли панель инструментов находиться в отдельном окне." -#: src/ui.c:824 +#: src/ui.c:827 msgid "In windowed mode, prevent blanking when playing video" msgstr "" "В полноэкранном режиме: предотвращает затемнение при воспроизведении видео" -#: src/ui.c:830 +#: src/ui.c:833 msgid "Display splash screen" msgstr "Показывать заставку" -#: src/ui.c:831 +#: src/ui.c:834 msgid "If enabled, gxine w... [truncated message content] |