From: Daniel Caujolle-B. <f1...@us...> - 2002-03-05 23:06:20
|
Update of /cvsroot/xine/xine-ui/po In directory usw-pr-cvs1:/tmp/cvs-serv1168/po Added Files: pl_PL.po Log Message: Add Polish translations from Bartlomiej Muryn <fo...@kl...>. --- NEW FILE: pl_PL.po --- # xine-ui Polish translation file. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Bart³omiej Muryn <_4...@ir...>, 2002. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xine-ui 0.9.9\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-26 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-05 01:00+ZONE\n" "Last-Translator: Bart³omiej MURYN <fo...@kl...>\n" "Language-Team: Polish <pl...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/xitk/control.c:338 #, c-format msgid "%s(): couldn't find image for background\n" msgstr "%s(): nie mogê znale¼æ obrazu t³a\n" #: src/xitk/control.c:419 msgid "xine-playlist: couldn't find image for background\n" msgstr "xine-playlist: nie mogê znale¼æ obrazu t³a\n" #: src/xitk/control.c:541 msgid "Control HUE value" msgstr "Kontrolka NATʯENIA koloru" #: src/xitk/control.c:544 msgid "Hue" msgstr "Kol" #: src/xitk/control.c:565 msgid "Control SATURATION value" msgstr "Kontrolka NASYCENIA obrazu" #: src/xitk/control.c:568 msgid "Sat" msgstr "Nas" #: src/xitk/control.c:589 msgid "Control BRIGHTNESS value" msgstr "Kontrolka JASNO¦CI obrazu" #: src/xitk/control.c:592 msgid "Brt" msgstr "Jas" #: src/xitk/control.c:613 msgid "Control CONTRAST value" msgstr "Kontrola KONTRASTU" #: src/xitk/control.c:616 msgid "Ctr" msgstr "Kon" #: src/xitk/control.c:652 msgid "Choose a Skin" msgstr "Wybierz Styl GUI" #: src/xitk/control.c:689 src/xitk/mrl_browser.c:215 src/xitk/playlist.c:868 msgid "Dismiss" msgstr "Anuluj" #: src/xitk/control.c:695 msgid "Close control window" msgstr "Zamknij okino kontrolek" #: src/xitk/event.c:648 #, c-format msgid "" "- xine engine error -\n" "\n" "There is no available input plugin available to handle '%s'.\n" msgstr "" "- b³±d silnika xine -\n" "\n" "Brak odpowiedniej wtyczki wej¶cia do obs³ugi '%s'.\n" #: src/xitk/event.c:654 #, c-format msgid "" "- xine engine error -\n" "\n" "There is no available demuxer plugin to handle '%s'.\n" msgstr "" "- b³±d silnika xine -\n" "\n" "Brak odpowiedniego kodeka do obs³ugi '%s'.\n" #: src/xitk/event.c:660 msgid "" "- xine engine error -\n" "\n" "!! Unhandled error !!\n" msgstr "" "- b³±d silnika xine -\n" "\n" "!! Nieobs³ugiwany b³±d !!\n" #: src/xitk/event.c:882 msgid "" "\n" "XInitThreads failed - looks like you don't have a thread-safe xlib.\n" msgstr "" "\n" "XInitThreads failed - wygl±da na to ¿e nie masz thread-safe xlib.\n" #: src/xitk/event.c:892 msgid "Cannot open display\n" msgstr "Nie mogê otworzyæ okna wy¶wietlania\n" #: src/xitk/event.c:965 msgid "Unable to initialize Imlib\n" msgstr "Nie mogê zainicjowaæ Imlib\n" #: src/xitk/file_browser.c:182 msgid "Xine File Browser" msgstr "Mened¿er plików xine" #: src/xitk/file_browser.c:201 src/xitk/mrl_browser.c:208 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: src/xitk/kbindings.c:299 #, c-format msgid "Key bindings of '%s' and '%s' are similar.\n" msgstr "Skróty klawiaturowe '%s' i '%s' s± podobne.\n" #: src/xitk/kbindings.c:655 msgid "OOCH: key binding table is NULL.\n" msgstr "Ojej: tablica skrótów klawiaturowych jest PUSTA.\n" #: src/xitk/main.c:140 #, c-format msgid "Built with xine library %d.%d.%d [%s]-[%s]-[%s].\n" msgstr "Skompilowane z bibliotek± xine %d.%d.%d [%s]-[%s]-[%s].\n" #: src/xitk/main.c:143 #, c-format msgid "Found xine library version: %d.%d.%d (%s).\n" msgstr "Znaleziono bibliotekê xine w wersji: %d.%d.%d (%s).\n" #: src/xitk/main.c:158 msgid "Usage: xine [OPTIONS]... [MRL]\n" msgstr "U¿ytkowanie: xine [OPCJE]... [MRL]\n" #: src/xitk/main.c:161 msgid " -v, --version Display version.\n" msgstr " -v, --version Wy¶wietl numer wersji.\n" #: src/xitk/main.c:162 msgid "" " -V, --video-driver <drv> Select video driver by id. Available " "drivers: \n" msgstr "" " -V, --video-driver <drv> Wybierz sterownik wideo. Dostêpne " "sterowniki: \n" #: src/xitk/main.c:171 msgid "" " -A, --audio-driver <drv> Select audio driver by id. Available " "drivers: \n" msgstr "" " -A, --audio-driver <drv> Wybierz sterownik wideo. Dostêpne " "sterowniki: \n" #: src/xitk/main.c:181 msgid " -u, --spu-channel <#> Select SPU (subtitle) channel '#'.\n" msgstr " -u, --spu-channel <#> Wybierz kana³ SPU (napisy) '#'.\n" #: src/xitk/main.c:182 msgid " -a, --audio-channel <#> Select audio channel '#'.\n" msgstr " -a, --audio-channel <#> Wybierz kana³ d¼wiêku '#'.\n" #: src/xitk/main.c:183 msgid " -p, --auto-play [opt] Play on start. Can be followed by:\n" msgstr " -p, --auto-play [opt] Odtwarzanie po starcie. Mo¿na u¿ywaæ z:\n" #: src/xitk/main.c:184 msgid " 'f': in fullscreen mode.\n" msgstr " 'f': tryb pe³noekranowy\n" #: src/xitk/main.c:185 msgid " 'h': hide GUI (panel, etc.).\n" msgstr " 'h': ukryj GUI (panel, etc.).\n" #: src/xitk/main.c:186 msgid " 'w': hide video window.\n" msgstr " 'w': ukryj okno wideo.\n" #: src/xitk/main.c:187 msgid " 'q': quit when play is done.\n" msgstr " 'q': zamknij po zakoñczeniu odtwarzania.\n" #: src/xitk/main.c:188 msgid "" " 'd': retrieve playlist from DVD. (deprecated. use -s " "DVD)\n" msgstr "" " 'd': lista odtwarzania z DVD. (stare. u¿yj -s DVD)\n" #: src/xitk/main.c:189 msgid "" " 'v': retrieve playlist from VCD. (deprecated. use -s " "VCD)\n" msgstr "" " 'v': lista odtwarzania z VCD. (stare. u¿yj -s VCD)\n" #: src/xitk/main.c:190 msgid " -s, --auto-scan <plugin> auto-scan play list from <plugin>\n" msgstr " -s, --auto-scan <wtyczka> auto-skanowanie listy z <wtyczki>\n" #: src/xitk/main.c:191 msgid " -f, --fullscreen start in fullscreen mode,\n" msgstr " -f, --fullscreen rozpoczynaj w trybie pe³noekranowym,\n" #: src/xitk/main.c:192 msgid " -g, --hide-gui hide GUI (panel, etc.)\n" msgstr " -g, --hide-gui ukryj GUI (panel, etc.)\n" #: src/xitk/main.c:193 msgid " -H, --hide-video hide video window\n" msgstr " -H, --hide-video ukryj okno wideo\n" #: src/xitk/main.c:195 msgid " -L, --no-lirc Turn off LIRC support.\n" msgstr " -L, --no-lirc wy³±cz wsparcie dla LIRC'a\n" #: src/xitk/main.c:197 msgid "" " --visual <class-or-id> Use the specified X11 visual. <class-or-id>\n" msgstr "" " --visual <klasa-lub-id> U¿yj wybranego ekranu X11. <klasa-lub-id>\n" #: src/xitk/main.c:198 msgid "" " is either an X11 visual class, or a visual " "id.\n" msgstr "" " jest albo klas± ekranu X11, albo id ekranu.\n" #: src/xitk/main.c:199 msgid " --install Install a private colormap.\n" msgstr " --install Instaluj prywatn± mapê kolorów.\n" #: src/xitk/main.c:200 msgid " --keymap [option] Display keymap. Option are:\n" msgstr " --keymap [option] Wy¶wietl skróty klawiaturowe. Opcje:\n" #: src/xitk/main.c:201 msgid "" " 'default': display default keymap table,\n" msgstr "" " 'default': wy¶wietl domy¶lne mapowanie,\n" #: src/xitk/main.c:202 msgid "" " 'lirc': display draft of a .lircrc config " "file.\n" msgstr "" " 'lirc': wy¶wietl wzór pliku .lircrc \n" #: src/xitk/main.c:203 msgid "" " 'remapped': user remapped keymap table.\n" msgstr "" " 'remapped': mapowanie u¿ytkownika.\n" #: src/xitk/main.c:204 msgid "" " -if no option is given, 'default' is " "selected.\n" msgstr "" " -je¶li brak opcji, wybrane jest 'default'.\n" #: src/xitk/main.c:205 msgid " -R, --root Use root window as video window\n" msgstr " -R, --root U¿yj okna g³ównego jako okna wideo\n" #: src/xitk/main.c:207 msgid "examples for valid MRLs (media resource locator):\n" msgstr "przyk³ady MRL'ów (Media Resource Locator):\n" #: src/xitk/main.c:208 msgid " File: 'path/foo.vob'\n" msgstr " File: 'path/foo.vob'\n" #: src/xitk/main.c:209 msgid " '/path/foo.vob'\n" msgstr " '/path/foo.vob'\n" #: src/xitk/main.c:210 msgid " 'file://path/foo.vob'\n" msgstr " 'file://¶cie¿ka/foo.vob'\n" #: src/xitk/main.c:211 msgid " 'fifo://[[mpeg1|mpeg2]:/]path/foo'\n" msgstr " 'fifo://[[mpeg1|mpeg2]:/]¶cie¿ka/foo'\n" #: src/xitk/main.c:212 msgid " 'stdin://[mpeg1|mpeg2]' or '-' (mpeg2 only)\n" msgstr " 'stdin://[mpeg1|mpeg2]' lub '-' (tylko mpeg2)\n" #: src/xitk/main.c:213 msgid " DVD: 'dvd://VTS_01_2.VOB'\n" msgstr " DVD: 'dvd://VTS_01_2.VOB'\n" #: src/xitk/main.c:214 msgid " VCD: 'vcd://<track number>'\n" msgstr " VCD: 'vcd://<numer ¶cie¿ki>'\n" #: src/xitk/main.c:287 #, c-format msgid "main: probing <%s> video output plugin\n" msgstr "main: próbkowanie <%s> wtyczki wyj¶cia wideo\n" #: src/xitk/main.c:304 msgid "main: all available video drivers failed.\n" msgstr "main: ¿aden z dostêpnych sterowników wyj¶cia wideo nie zadzia³a³.\n" #: src/xitk/main.c:316 #, c-format msgid "main: video driver <%s> failed\n" msgstr "main: sterownik wideo <%s> nie zadzia³a³\n" #: src/xitk/main.c:357 #, c-format msgid "main: trying to autoload '%s' audio driver: " msgstr "main: próbuje za³adowaæ sterownik d¼wiêku '%s':" #: src/xitk/main.c:374 msgid "main: audio driver probing failed => no audio output\n" msgstr "main: próbkowanie sterownika d¼wiêku zawiod³o => brak wyj¶cia d¼wiêku\n" #: src/xitk/main.c:393 #, c-format msgid "main: the specified audio driver '%s' failed\n" msgstr "main: podany sterownik d¼wiêku '%s' zawiód³\n" #: src/xitk/main.c:464 #, c-format msgid "Require xine library version 0.9.9, found %d.%d.%d.\n" msgstr "Wymaga biblioteki xine 0.9.9, znaleziono %d.%d.%d.\n" #: src/xitk/main.c:535 msgid "video driver id required for -V option\n" msgstr "id serownika wideo wymagane dla opcji -V\n" #: src/xitk/main.c:545 msgid "audio driver id required for -A option\n" msgstr "id serownika d¼wiêku wymagane dla opcji -A\n" #: src/xitk/main.c:649 #, c-format msgid "invalid argument %d => exit\n" msgstr "b³êdny argument %d => exit\n" #: src/xitk/mrl_browser.c:197 msgid "Xine MRL Browser" msgstr "Wyszukiwarka MRL xine" #: src/xitk/mrl_browser.c:224 msgid "Source:" msgstr "¬ród³o:" #: src/xitk/panel.c:516 msgid "Volume control" msgstr "Kontrola g³o¶no¶ci" #: src/xitk/panel.c:518 msgid "Mute toggle" msgstr "Wyciszenie" #: src/xitk/panel.c:690 msgid "Play previous entry from playlist" msgstr "Odtwarzaj poprzedni wpis z listy" #: src/xitk/panel.c:697 msgid "Stop playback" msgstr "Zatrzymaj" #: src/xitk/panel.c:704 msgid "Play selected entry" msgstr "Odtwarzaj" #: src/xitk/panel.c:712 msgid "Pause/Resume playback" msgstr "Pauza" #: src/xitk/panel.c:719 msgid "Play next entry from playlist" msgstr "Odtwarzaj nastêpny wpis z listy" #: src/xitk/panel.c:726 msgid "Eject current medium" msgstr "Wysuñ no¶nik" #: src/xitk/panel.c:733 msgid "Quit" msgstr "Zakoñcz" #: src/xitk/panel.c:740 msgid "Setup window" msgstr "Okno ustawieñ" #: src/xitk/panel.c:747 msgid "Hide GUI" msgstr "Ukryj GUI" #: src/xitk/panel.c:754 msgid "Fullscreen/Window mode" msgstr "Tryb pe³noekranowy/okienkowy" #: src/xitk/panel.c:761 msgid "Next audio channel" msgstr "Nastêpny kana³ d¼wiêku" #: src/xitk/panel.c:768 msgid "Previous audio channel" msgstr "Poprzedni kana³ dzwiêku" #: src/xitk/panel.c:775 msgid "Next SPU channel" msgstr "Nastêpny kana³ napisów" #: src/xitk/panel.c:782 msgid "Previous SPU channel" msgstr "Poprzedni kana³ napisów" #: src/xitk/panel.c:819 msgid "Stream playback position slider" msgstr "suwak pozycji odtwarzania strumienia" #: src/xitk/panel.c:847 msgid "Take a snapshot" msgstr "Zdjêcie" #: src/xitk/panel.c:854 msgid "Slow motion" msgstr "Zwolnij" #: src/xitk/panel.c:861 msgid "Fast motion" msgstr "Przyspiesz" #: src/xitk/panel.c:868 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" #: src/xitk/panel.c:875 msgid "Control" msgstr "Kontrola wy¶wietlania" #: src/xitk/panel.c:882 msgid "MRL Browser" msgstr "Wyszukiwarka MRL" #: src/xitk/playlist.c:352 src/xitk/playlist.c:409 #, c-format msgid "Can't read %s: %s\n" msgstr "Nie mogê odczytaæ %s: %s\n" #: src/xitk/playlist.c:804 msgid "Move up selected MRL" msgstr "Przesuñ do góry wybrany MRL" #: src/xitk/playlist.c:812 msgid "Move down selected MRL" msgstr "Przesuñ w dó³ wybrany MRL" #: src/xitk/playlist.c:819 msgid "Start playback of selected MRL" msgstr "Rozpocznij odtwarzanie wybranego MRL" #: src/xitk/playlist.c:826 msgid "Delete selected MRL from playlist" msgstr "Skasuj wybrany MRL z listy odtwarzania" #: src/xitk/playlist.c:833 msgid "Delete all entries in playlist" msgstr "Skasuj wszystkie wpisy z listy odtwarzania" #: src/xitk/playlist.c:837 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/xitk/playlist.c:843 msgid "Add one or more entries in playlist" msgstr "Dodaj jeden lub wiêcej wpisów do listy" #: src/xitk/playlist.c:848 msgid "Load" msgstr "Za³aduj" #: src/xitk/playlist.c:854 msgid "Load saved playlist" msgstr "Za³aduj zapisan± listê" #: src/xitk/playlist.c:858 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: src/xitk/playlist.c:864 msgid "Save playlist" msgstr "Zapisz listê" #: src/xitk/playlist.c:874 msgid "Close playlist window" msgstr "Zamknij okno listy odtwarzania" #: src/xitk/playlist.c:892 msgid "Scan for:" msgstr "Szukaj:" #: src/xitk/playlist.c:903 msgid "Direct MRL entry" msgstr "Bezpo¶redni wpis MRL" #: src/xitk/setup.c:954 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: src/xitk/setup.c:956 msgid "README" msgstr "README" #: src/xitk/setup.c:958 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: src/xitk/setup.c:1109 msgid "xine setup" msgstr "ustawienia xine" #: src/xitk/setup.c:1168 src/xitk/viewlog.c:519 msgid "Close" msgstr "Zakoñcz" #: src/xitk/skins.c:228 #, c-format msgid "Failed to load %s/%s. Reload old skin '%s'.\n" msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ %s/%s. Prze³aduj star± skórê '%s'.\n" #: src/xitk/skins.c:244 #, c-format msgid "Failed to load %s, wrong version. Load fallback skin '%s'.\n" msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ %s, b³êdna wersja. Wracam do skóry '%s'.\n" #: src/xitk/skins.c:286 src/xitk/skins.c:325 #, c-format msgid "Ooch, skin '%s' not found, use fallback '%s'.\n" msgstr "Och, skóra '%s' nie znaleziona, wracam do '%s'.\n" #: src/xitk/skins.c:313 msgid "No available skin found. Say goodbye.\n" msgstr "Nie znalaz³em ¿adnej dostêpnej skóry. Powiedz dowidzenia\n" #: src/xitk/skins.c:329 msgid "Failed to load fallback skin. Check your installed skins. Exiting.\n" msgstr "Nie uda³o siê wróciæ do skóry. Sprawd¼ zainstalowane skóry. Wychodzê.\n" #: src/xitk/skins.c:338 #, c-format msgid "Failed to load %s/%s. Exiting.\n" msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ %s/%s. Wychodzê.\n" #: src/xitk/skins.c:347 #, c-format msgid "Failed to load %s skin, wrong version. Load fallback skin '%s'.\n" msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ skóry %s, z³a wesja. Wracam do skóry '%s'.\n" #: src/xitk/snapshot.c:943 #, c-format msgid "File open failed (%s)\n" msgstr "Otwarcie pliku nie udane (%s)\n" #. #: src/xitk/snapshot.c:1091 #, c-format msgid "File '%s' written.\n" msgstr "Plik '%s' zapisany.\n" #: src/xitk/viewlog.c:355 msgid "log info" msgstr "info o logach" #: src/xitk/viewlog.c:357 #, c-format msgid "There is no log entry for logging section '%s'.\n" msgstr "Nie ma wpisu w logach o sekcji '%s'.\n" #: src/xitk/viewlog.c:455 msgid "xine log viewer" msgstr "podgl±d logów xine" #: src/xitk/viewlog.c:505 msgid "Refresh" msgstr "Od¶wie¿" |