Au fait, aurais-tu des compétences en matière de packaging pour distributions
Linux à base de .rpm ? Parce que Jan m'a indiqué hier que, contrairement à ce
qui avait été fait pour la 1.9.9, cette nouvelle version ne serait livrée que
sous la forme :
Windows : exe
Linux : deb
Mac OS X : dmg
Je regrette, pour les utilisateurs de Fedora ou (comme moi) Mandriva, que les
.rpm aient disparu mais je peux comprendre que Benito et Jan n'aient pas le
temps ni l'envie de s'en occuper : ils font déjà beaucoup. Malheureusement, je
n'ai ni les compétences, ni surtout le temps de construire un .rpm : les
délais impartis par notre éditeur pour ce livre d'initiation à LaTeX sont
quasiment intenables, malgré un travail acharné 7j/7, plus de 12h/j...
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Au fait, après compilation du dernier SVN, je viens de voir que escapeseq
reste non traduit dans « Options → Configurer TexMakerX →Éditeur →Formats »
(par contre, il l'est bien dans « Éditer → Remplacer »).
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Pour créer le RPM, la solution économique en temps serait d'utiliser 'alien' à
partir du DEB. J'ignore la fiabilité d'une telle méthode si des dépendances
sont requises... tu peux essayer pour voir?
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
J'ai corrigé le 'Séquence d'échappement', mais pour moi l'effet de cette
option reste obscure dans la boite de dialogue...
Toujours dispo ici: [http://bigwww.epfl.ch/guerquin/documents/texmakerx_fr.ts]
(http://bigwww.epfl.ch/guerquin/documents/texmakerx_fr.ts)
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
J'avais bien pensé à alien mais j'ai justement entendu dire que les .rpm
n'étaient pas fiables. Je vais demander sur une liste Mandriva s'il y a des
volontaires.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
j'ai effectivement changé pour "Antislash". En faisant quelques tests je ne
parviens pas à isoler l'effet de l'option "antislash" dans la boite de
dialogue remplacer. Nous pourrions en effet demander des explications.
Concernant le 'antislash' dans Editeur>Format, je pensais qu'il s'agissait du
format à donner à toutes les commandes latex type "\nimportequoi", or, si je
coche les cases 'gras', 'souligné', etc, il n'y a aucun effet sur l'affichage
de mon document latex. A noter qu'il y a un effet auqnd je change la ligne
dédiée aux erreurs d'orthographe. S'agit-il d'un boggue ou ai-je mal saisi la
signification de la ligne "antislash"?
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
J'ai eu quelques échanges avec Benito au sujet de la traduction française. En
particulier, « Antislash » n'est pas adapté. J'ai donc fourni une nouvelle
version du fichier s'appuyant sur la version SVN qui permettait de corriger le
défaut de traduction « Error » que j'ai signalé dans ce thread.
J'espère que ça te convient.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
Je suis le fil de discussion, j'étais juste absent ce week end.
Bravo pour le travail. La traduction devrait être plus décente maintenant.
Mais je ne serais pas surpris que l'usage révèle d'autres traductions
hasardeuses! On verra bien.
If you would like to refer to this comment somewhere else in this project, copy and paste the following link:
tu peux oublier mon fichier je n'a apporté que les quelques modifications sus-
mentionnées
Pas de problème : avec meld, c'est très facile à fusionner. Voilà, c'est là :
http://gte.univ-littoral.fr/members/dbitouze/pub/latex/divers/fichier-
traduction/downloadFile/file/texmakerx_fr.ts
Matthieu, peux-tu soumettre aux développeurs ?
C'est soumis, avec les derniers changements SVN de la nuit:
http://bigwww.epfl.ch/guerquin/documents/texmakerx_fr.ts
Parfait, merci.
Au fait, aurais-tu des compétences en matière de packaging pour distributions
Linux à base de .rpm ? Parce que Jan m'a indiqué hier que, contrairement à ce
qui avait été fait pour la 1.9.9, cette nouvelle version ne serait livrée que
sous la forme :
Windows : exe
Linux : deb
Mac OS X : dmg
Je regrette, pour les utilisateurs de Fedora ou (comme moi) Mandriva, que les
.rpm aient disparu mais je peux comprendre que Benito et Jan n'aient pas le
temps ni l'envie de s'en occuper : ils font déjà beaucoup. Malheureusement, je
n'ai ni les compétences, ni surtout le temps de construire un .rpm : les
délais impartis par notre éditeur pour ce livre d'initiation à LaTeX sont
quasiment intenables, malgré un travail acharné 7j/7, plus de 12h/j...
Au fait, après compilation du dernier SVN, je viens de voir que escapeseq
reste non traduit dans « Options → Configurer TexMakerX →Éditeur →Formats »
(par contre, il l'est bien dans « Éditer → Remplacer »).
Pour créer le RPM, la solution économique en temps serait d'utiliser 'alien' à
partir du DEB. J'ignore la fiabilité d'une telle méthode si des dépendances
sont requises... tu peux essayer pour voir?
J'ai corrigé le 'Séquence d'échappement', mais pour moi l'effet de cette
option reste obscure dans la boite de dialogue...
Toujours dispo ici: [http://bigwww.epfl.ch/guerquin/documents/texmakerx_fr.ts]
(http://bigwww.epfl.ch/guerquin/documents/texmakerx_fr.ts)
J'avais bien pensé à alien mais j'ai justement entendu dire que les .rpm
n'étaient pas fiables. Je vais demander sur une liste Mandriva s'il y a des
volontaires.
Peut-être pour z Séquence d'échappement » (n'avait-on pas dit « Antislash »)
faudrait-il que nous demandions aux développeurs plus de précisions ?
j'ai effectivement changé pour "Antislash". En faisant quelques tests je ne
parviens pas à isoler l'effet de l'option "antislash" dans la boite de
dialogue remplacer. Nous pourrions en effet demander des explications.
Concernant le 'antislash' dans Editeur>Format, je pensais qu'il s'agissait du
format à donner à toutes les commandes latex type "\nimportequoi", or, si je
coche les cases 'gras', 'souligné', etc, il n'y a aucun effet sur l'affichage
de mon document latex. A noter qu'il y a un effet auqnd je change la ligne
dédiée aux erreurs d'orthographe. S'agit-il d'un boggue ou ai-je mal saisi la
signification de la ligne "antislash"?
As-tu monitoré le fil de discussion :
[https://sourceforge.net/projects/texmakerx/forums/forum/907839/topic/3761955]
(https://sourceforge.net/projects/texmakerx/forums/forum/907839/topic/3761955)
J'ai eu quelques échanges avec Benito au sujet de la traduction française. En
particulier, « Antislash » n'est pas adapté. J'ai donc fourni une nouvelle
version du fichier s'appuyant sur la version SVN qui permettait de corriger le
défaut de traduction « Error » que j'ai signalé dans ce thread.
J'espère que ça te convient.
Je suis le fil de discussion, j'étais juste absent ce week end.
Bravo pour le travail. La traduction devrait être plus décente maintenant.
Mais je ne serais pas surpris que l'usage révèle d'autres traductions
hasardeuses! On verra bien.
Bravo qui s'adresse aussi et avant tout à toi : tu avais fait l'essentiel du
boulot !
Peut-être, mais je pense que la plupart des utilisateurs francophones seront
satisfaits :)