From: Gavin T. <gt...@ke...> - 2009-01-27 08:13:49
|
OK, with that information on the table, what would you save if I started making wholesale changes to the text in the code and potentially updating quite a few strings in Sahana? I'm seriously thinking about dedicating some serious time to work on the code itself to affect the change. My original suggestion was as a means to not rock the boat ;) What I probably need is a reminder from Pottle every week that there are x untranslated strings in projects I manage - that would be a good reminder to return more frequently :) Cheers Gav On 2009-01-27, at 2007, Dominic König wrote: > Hello Gavin, > > let me comment this from a non-technical management view: > > Shit happens...occasional changes in the text base of a software are > normal > and legitimate,and the translation teams should be able to keep their > translations up-to-date with a delay of max. 3-7 days. In my > opinion, the > strings should not get locked at all, developers and maintainers > should be > free to update the text base at any time and for any reason (e.g., > bugfixes). > > The modified strings then get merged into the PO template and the > translation > projects (at the Pootle site) will be updated as well. > > 80 to 90% of the text base would be more or less stable, while only > the rest > would be subject to occasional changes. So the goal for a pre-release > translation is 80 to 90% and this is the threshold when I call a > translation "complete". The remaining strings can be done at any > time the > release gets finalized for issuance - with the proposed maximum > delay of 3-7 > days. > > But to be realistic - Sahana translation _should_ be dynamic, but up > to now, > this is wishful thinking. Most of the translators act just one time > and then > turn over to other tasks. This seems to be a natural difference > between > software development and language translation. > > So, the key feature to get this resolved is to have communities of > translators > that provide something like a continuous attendance to the project. > And this > is what needs to be solved rather (by me :-S I fear). > > Dominic > > tisdag, 27. januari 2009 01:02 skrev Gavin Treadgold: >> OK - I'm now about 38% of the way through the en_uk translation and >> hope to finish this later this week. Getting back to the bigger issue >> of how do we manage translation on a release by release basis, I'd >> like to suggest the following based on what I've heard to date, and >> get some feedback. >> >> Apologies if all this happens already and I'm just not aware of it ;) >> >> 1. I think we may need to introduce (if we don't use already) a >> feature freeze at a certain point in advance of a release. Up until >> this point, strings can be modified directly in the code (through the >> patching process). >> >> 2. At the feature freeze, the strings are locked and then exported >> for >> translation to other languages. >> >> 3. After the release, the strings for the stable branch are still >> locked - but open for translation into more languages. >> >> 4. After the release, the trunk is again opened for editing strings >> in >> advance of freeze that kicks off the next translation sprint before >> release. Of course if the trunk remains open for editing strings all >> the time, that suits me fine - just as long as the release branch (3) >> is locked. >> >> I'm prepared to stick my hand up to grab source at the next suitable >> window and start directly editing strings - from what I've seen in >> translating en_uk, there is quite a bit of work to be done. Of course >> I'll need help getting started with downloading from CVS and creating >> diffs for patches. I just want the OK for when is a good time to do >> this - clearly editing strings in the code soon before a major >> release >> is a Bad Thing :) >> >> Is this the sort of process that would tie string editing to the >> release process in a workable manner? >> >> Cheers Gav >> >> On 2009-01-21, at 2028, Fran Boon wrote: >>> Dominic König wrote: >>>> One good example (don't know where this thread is now) - the >>>> "State/ >>>> Status" >>>> problem: >>> >>> Fixed in both Stable & Trunk. >>> >>>> I suggested to >>>> post suggestions for base text corrections to a "correction >>>> wishlist" which >>>> can be backpropagated to the developers (that way the State/Status >>>> has been >>>> solved in the meantime). But I did not yet find a good place for >>>> the "correction wishlist" (Wiki? L10N Group? Bugtracker?). >>> >>> The current procedure to suggest code changes is the >>> Bugtracker...ideally with a patch. >>> It would be good if the L10N group had reached consensus 1st using >>> whetever tools they wished for that task. >>> >>> F >> >> --------------------------------------------------------------------------- >> --- This SF.net email is sponsored by: >> SourcForge Community >> SourceForge wants to tell your story. >> http://p.sf.net/sfu/sf-spreadtheword >> _______________________________________________ >> Sahana-maindev mailing list >> Sah...@li... >> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sahana-maindev > ------------------------------------------------------------------------------ > This SF.net email is sponsored by: > SourcForge Community > SourceForge wants to tell your story. > http://p.sf.net/sfu/sf-spreadtheword_______________________________________________ > Sahana-maindev mailing list > Sah...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/sahana-maindev |