From: Hans K. <hki...@ma...> - 2003-02-06 02:28:03
|
I do know the KDE i18n mailing list has spoken out several times on "all KDE apps must start with en_US" and then be translated. I don't know specifically that this means "all apps that use KDE" and not just "all apps in the KDE foundation", but I can't seem to get the "translated" en_US strings to appear on my machine, so that's my bet. However, as an American, I can't say I'd really miss having an en_US version. It might be absolutely fine to have English (British) as the "base" language as long as the option to have either style of note-naming was there. Then the only problem would be dealing with bug reports telling you your spelling "behavior" is "internationalized" incorrectly. and you should just need to install kdebase, kde-i18n-en_GB, and maybe locales-i18n-en_GB. ----- Original Message ----- From: Chris Cannam <ca...@al...> Date: Wed, 5 Feb 2003 21:33:43 +0000 To: "Hans Kieserman" <hki...@ma...>, ros...@li... Subject: Re: [Rosegarden-devel] Notation Strings update > On Wednesday 05 February 2003 21:01, Hans Kieserman wrote: > > Do you think it would be useful to directly translate American > > names into another language- does anyone do that? > > > > Also, the original scheme as you mentioned worked for English users > > who wanted American note names, but not vice-versa. I'm afraid it > > might be therefore only really useful in one language (i.e. in that > > situation) > > Well, the motivation really is that some people learn note names from > software than uses terse names like "1/16" rather than from music > teachers, so regardless of what the "proper" name for that note may > be in their own language, the concept of a sixteenth note may be more > familiar (even when written in full and translated, rather than > written briefly as 1/16). Bownie is an example of one such person in > English, I think, and I'm sure there must be numerous people whose > native languages are not English but who are nevertheless more > familiar with American names than "their own". > > In that sense I guess it's an admission that the American names are a > sort of common language, which answers your second paragraph: if an > American user wants British names, that's frankly their problem and > there's no reason the software should make it as simple as the > British user who only really knows American names because they're > what's used everywhere else. Cultural imperialism blah blah blah. > > As for whether we actually would want to translate the American names, > I really don't know. > > But impossible to translate to en-US! That's not just obnoxious, it > seems counter-productive too: it means the strings hardcoded into the > file would have to be the final word on how they'll appear to > American users, which means not only would it be harder to modify > them after the fact, but that Americans would be likely to get a > substandard GUI if the program wasn't actually written by Americans. > Can it really be true? > > Anyway, if US becomes the default, I'd have to make an en-GB > translation forthwith. Then all I'd have to do is work out how to > get it to use that translation on machines on which I'm not running > KDE. > > > Chris > > > > ------------------------------------------------------- > This SF.NET email is sponsored by: > SourceForge Enterprise Edition + IBM + LinuxWorld = Something 2 See! > http://www.vasoftware.com > _______________________________________________ > Rosegarden-devel mailing list > Ros...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-devel -- __________________________________________________________ Sign-up for your own FREE Personalized E-mail at Mail.com http://www.mail.com/?sr=signup |