From: <dg...@us...> - 2010-04-11 19:01:12
|
Revision: 557 http://pytrainer.svn.sourceforge.net/pytrainer/?rev=557&view=rev Author: dgranda Date: 2010-04-11 19:01:06 +0000 (Sun, 11 Apr 2010) Log Message: ----------- Removing old entries and updating reference version to 1.7.2 Modified Paths: -------------- pytrainer/trunk/locale/es/LC_MESSAGES/pytrainer.mo pytrainer/trunk/locale/es/LC_MESSAGES/pytrainer_es.po Modified: pytrainer/trunk/locale/es/LC_MESSAGES/pytrainer.mo =================================================================== (Binary files differ) Modified: pytrainer/trunk/locale/es/LC_MESSAGES/pytrainer_es.po =================================================================== --- pytrainer/trunk/locale/es/LC_MESSAGES/pytrainer_es.po 2010-04-10 12:48:06 UTC (rev 556) +++ pytrainer/trunk/locale/es/LC_MESSAGES/pytrainer_es.po 2010-04-11 19:01:06 UTC (rev 557) @@ -5,11 +5,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pytrainer 1.7.1\n" +"Project-Id-Version: pytrainer 1.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-10 14:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-10 14:42+0100\n" -"Last-Translator: David García Granda <dg...@gm...>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-11 19:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-11 19:59+0100\n" +"Last-Translator: David Garcia Granda <dg...@gm...>\n" "Language-Team: Spanish <es...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1663,240 +1663,3 @@ msgid "Please add any additional information for this upload" msgstr "Por favor indique información adicional para este envío" -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Importar" - -#~ msgid "_Export as Text Separated by Commas" -#~ msgstr "_Exportar como texto separado por comas" - -#~ msgid "Edit Record" -#~ msgstr "Editar registro" - -#~ msgid "Show graph in classic view" -#~ msgstr "Mostrar en vista clásica" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Limpiar" - -#~ msgid "<b>Select a file to import</b>" -#~ msgstr "<b>Seleccionar fichero a importar</b>" - -#~ msgid "Velocity (km/h)" -#~ msgstr "Velocidad (km/h)" - -#~ msgid "<b>Velocity</b>" -#~ msgstr "<b>Velocidad</b>" - -#~ msgid "Unknown file type" -#~ msgstr "Tipo de fichero desconocido" - -#~ msgid "Import Success" -#~ msgstr "Importación satisfactoria" - -#~ msgid "<b>Date Time:</b>" -#~ msgstr "<b>Fecha:</b>" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "<b>Time:</b>" -#~ msgstr "<b>Tiempo:</b>" - -#~ msgid "Time:" -#~ msgstr "Tiempo:" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Enero" - -#~ msgid "Febrary" -#~ msgstr "Febrero" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Marzo" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Abril" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mayo" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Junio" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Julio" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Agosto" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Septiembre" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Octubre" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Noviembre" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Diciembre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kilometers" -#~ msgstr "Kilómetros" - -#, fuzzy -#~ msgid "Daily kilometers" -#~ msgstr "Kilómetros diarios" - -#, fuzzy -#~ msgid "Beats per Minute" -#~ msgstr "pulsaciones por minuto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Daily Beats" -#~ msgstr "pulsaciones diarias" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "Kilometros" - -#~ msgid "monthly kilometers" -#~ msgstr "Kilometros mensuales" - -#~ msgid "time in hours" -#~ msgstr "Tiempo en horas" - -#~ msgid "beats per minute" -#~ msgstr "pulsaciones por minuto" - -#~ msgid "monthly beats" -#~ msgstr "pulsaciones mensuales" - -#~ msgid "calories" -#~ msgstr "calorias" - -#~ msgid "Week View" -#~ msgstr "Vista semanal" - -#~ msgid " Km" -#~ msgstr "km" - -#~ msgid " km/h" -#~ msgstr "Km/h" - -#~ msgid "<b>Positive:</b>" -#~ msgstr "<b>Positivo:</b>" - -#~ msgid "<b>Negative:</b>" -#~ msgstr "<b>Negativo:</b>" - -#~ msgid " <b>Name:</b>" -#~ msgstr "<b>Nombre:</b>" - -#~ msgid " <b>Description:</b>" -#~ msgstr "<b>Descripción:</b>" - -#~ msgid "Calculate Distance" -#~ msgstr "Calcular Distancia" - -#~ msgid "Calculate Average" -#~ msgstr "Calcular Media" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Perfil" - -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Edad" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Base de datos" - -#~ msgid "" -#~ "You are going to remove a sport. When you delete a \n" -#~ "sport you delete the records asociated. Are you sure \n" -#~ "that you want do it?" -#~ msgstr "" -#~ "Estás a punto de borrar un deporte. Cuando tu borras \n" -#~ "un deporte borras también la lista de registros asociados\n" -#~ "en la base de datos. ¿Estás seguro de que es ésto lo que \n" -#~ "quieres hacer?" - -#~ msgid "pytrainer" -#~ msgstr "pytrainer" - -#~ msgid "(c) Fiz Vazquez <vu...@si...>" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "The free sport trainning center" -#~ msgstr "El centro de entrenamiento libre" - -#~ msgid "pytrainer.e-oss.net" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "Catalan: Eloi Crespillo Itchart <el...@ik...>\n" -#~ "Czech: Lobus Pokorny <sp...@se...>\n" -#~ "French: Dj <dj...@dj...>\n" -#~ "Norwegian: Havard Davidsen <hav...@gm...>\n" -#~ "Polish: Seweryn Kokot <sk...@po...>\n" -#~ "german: Aleks <al...@sc...>\n" -#~ "Spanish: Fiz vazquez <vu...@si...>" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "window2" - -#~ msgid "No Active Plugins" -#~ msgstr "No hay plugins activos" - -#~ msgid "No Active Extensions" -#~ msgstr "No hay extensiones activas" - -#~ msgid "" -#~ "You are going to remove one database entry. Are you sure yo want do it?" -#~ msgstr "" -#~ "Estás a punto de borrar una entrada en la base de datos. Estás seguro de " -#~ "que quieres hacer eso?" - -#~ msgid "You are going to remove one waypoint. Are you sure yo want do it?" -#~ msgstr "" -#~ "Estás a punto de borrar una entrada en la base de datos. Estás seguro de " -#~ "que quieres hacer eso?" - -#~ msgid "unActive" -#~ msgstr "inActivo" - -#~ msgid "" -#~ "The gpx file seems to have several track records. Press cancel to select " -#~ "a track record. Press Ok to load all of them as a single track record." -#~ msgstr "" -#~ "Parece que el archivo gpx contiene varios registros de rutas. Presione " -#~ "Cancelar para seleccionar una ruta. Selecciona aceptar para " -#~ "seleccionarlos todos como una unica ruta." - -#~ msgid "Km/day" -#~ msgstr "Km/dia" - -#~ msgid "bpm/day" -#~ msgstr "ppm/dia" - -#~ msgid "km/h/day" -#~ msgstr "km/h/dia" - -#~ msgid "cal/day" -#~ msgstr "cal/dia" - -#~ msgid "time/day" -#~ msgstr "tiempo/dia" - -#~ msgid "Export " -#~ msgstr "Exportar" - -#~ msgid "Kj/day" -#~ msgstr "Kj/dia" - -#~ msgid "Press Here to create the database" -#~ msgstr "Presiona aqui para crear la base de datos" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |