[Pikloops-svn] SF.net SVN: pikloops: [119] web/trunk/po/es.po
Brought to you by:
dionysos-sf
From: <ca...@us...> - 2007-09-29 16:58:26
|
Revision: 119 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=119&view=rev Author: carcam Date: 2007-09-29 09:58:25 -0700 (Sat, 29 Sep 2007) Log Message: ----------- First 30 strings of the Spanish translation for the website Added Paths: ----------- web/trunk/po/es.po Added: web/trunk/po/es.po =================================================================== --- web/trunk/po/es.po (rev 0) +++ web/trunk/po/es.po 2007-09-29 16:58:25 UTC (rev 119) @@ -0,0 +1,633 @@ +# translation of PACKAGE. +# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# <>, 2007. +# , fuzzy +# <>, 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-29 18:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-29 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Carlos M. Cámara Mora <cmc...@gm...>\n" +"Language-Team: Project-Id-Version: es" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"POT-Creation-Date: 2004-08-04 22:43+0200" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 22:44+0200" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <ser...@cv...>" +"Language-Team: Spanish <tra...@es...>" +"MIME-Version: 1.0" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)" +"X-Generator: KBabel 1.0.2" +" <Project-Id-Version: es" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"POT-Creation-Date: 2004-08-04 22:43+0200" +"PO-Revision-Date: 2004-08-04 22:44+0200" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <ser...@cv...>" +"Language-Team: Spanish <tra...@es...>" +"MIME-Version: 1.0" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)" +"X-Generator: KBabel 1.0.2" +">\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: ../contribute.php:14 ../include/menu.inc.php:10 +msgid "Contribute" +msgstr "Colaborara" + +#: ../contribute.php:15 +msgid "To the program" +msgstr "Para el programa" + +#: ../contribute.php:16 +msgid "Translation" +msgstr "Traducción" + +#: ../contribute.php:17 +msgid "The traps in the translation" +msgstr "Trampas en la traducción" + +#: ../contribute.php:18 +msgid "Trap 1: the translation credit" +msgstr "Trampa 1: Agradecimientos de la traducción" + +#: ../contribute.php:19 +msgid "Trap 2: the date format" +msgstr "Trampa 2: El formato de la fecha" + +#: ../contribute.php:20 +msgid "Trap 3: the PIC assembler instructions" +msgstr "Trampa 3: Las instrucciones de ensamblador del PIC" + +#: ../contribute.php:22 ../download.php:18 ../index.php:24 ../links.php:19 +#: ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 +msgid "Last page update:" +msgstr "Última actualización de la página" + +#: ../contribute.php:23 +msgid "21 september 2007" +msgstr "21 de septiembre del 2007" + +#: ../contribute.php:25 +msgid "" +"You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " +"welcome!" +msgstr "" +"¿Quieres contribuir con Pikloops? ¡Sin problemas, toda ayuda es bienvenida!" + +#: ../contribute.php:26 +msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." +msgstr "Una buena idea sería que te suscribieras a la lista de correo de los desarrolladores." + +#: ../contribute.php:27 +msgid "" +"To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" +"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> page and fill the relevant " +"fields." +msgstr "" +"Para suscribirte a la lista de correo de los desarrolladores ve a la página <a href=\"https://" +"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> y rellena los campos" +"necesarios." + +#: ../contribute.php:28 +msgid "" +"When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " +"on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " +">pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT " +"net</a> list." +msgstr "" +"Cuando tengas la conformación de tu suscripción podrás enviar correos a " +"la dirección de la lista<a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " +">pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT " +"net</a>." + +#: ../contribute.php:29 +msgid "" +"You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " +"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " +"sourceforge DOT net</a>." +msgstr "" +"Por supuesto puedes contactar conmigo en <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " +"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " +"sourceforge DOT net</a>." + +#: ../contribute.php:30 +msgid "" +"If you want to know where is currently the development, just get the svn " +"repository:" +msgstr "" +"Si quieres saber en qué punto se encuentra actualmente el desarrollo tan " +"sólo obtén la copia del repositorio de svn:" + +#: ../contribute.php:31 +msgid "" +"This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." +msgstr "" +"Esto creará el directorio 'pikloops/prog' en el directorio actual." + +#: ../contribute.php:32 +msgid "" +"Developers who have a SourceForget.net username and a write access on the " +"PikLoops SVN have to use the following command to be able to commit their " +"future changes:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:34 +msgid "" +"The more important help I need is translation. If you like to translate " +"PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." +msgstr "" +"La ayuda que más necesito es la traducción. Si quieres traducir " +"PikLoops a tu idioma, siéntete libre de contactar conmigo para " +"que pueda asignarte a la traducción." + +#: ../contribute.php:35 +msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." +msgstr "No hay muchas cadenas de texto en la interfaz gráfica de PikLoops." + +#: ../contribute.php:36 +msgid "" +"You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " +"docbook format." +msgstr "" +"Si quieres también puedes traducir la documentación que está en el formato " +"docbook de KDE." + +#: ../contribute.php:37 +msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." +msgstr "Para ambas cosas tendrás que obtener una copia del repositorio de Pikloops." + +#: ../contribute.php:38 +msgid "" +"And if you think that my english isn't very good (you're probably " +"right ;-)), feel free to send me some fixes!" +msgstr "" +"Y si crees que la versión española no es muy buena (probablemente " +"tengas razón ;-)), por favor ¡envíame tus correcciones!" + +#: ../contribute.php:39 +msgid "" +"Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " +"site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." +msgstr "" +"El sitio web puede traducirse también. ¡Lo diseñé de forma que facilitara la " +"versión de los traductores (NdT: ¡Doy fé de ello!)! Las cadenas de texto del " +"sitio web están disponibles en ficheros po, al igual que las cadenas de la " +"interfaz gráfica." + +#: ../contribute.php:40 +msgid "There is also a svn repository for the web site:" +msgstr "También hay un repositorio svn para el sitio web:" + +#: ../contribute.php:41 +msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." +msgstr "Esto creará el directorio 'pikloops/web' en el directorio actual." + +#: ../contribute.php:42 +msgid "" +"If you intend to become a PikLoops translator, your are greatly encouraged " +"to subscribe to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/" +"pikloops-l10n\" >translation mailing list</a>." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:44 +msgid "There are several possible traps in the program translation." +msgstr "Hay muchas posibles trampas en la traducción del programa." + +#: ../contribute.php:46 +msgid "" +"Somewhere in the po file, you'll find the following string related to " +"translation credit:" +msgstr "" +"En algún lugar del fichero po, encontrarás la siguiente cadena relacionada con " +"los agradecimientos de la traducción:" + +#: ../contribute.php:47 +msgid "" +"As explain in the <a href=\"http://l10n.kde.org/docs/translation-howto/gui-" +"peculiarities.html\" >KDE translation HOWTO</a>, strings that begin with \"_:" +"\" are context information strings and don't have to be translated." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:48 +msgid "" +"So, in the corresponding 'msgstr', just put your name. This is the same " +"thing for the 'msgid' that hold the translator email." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:49 +msgid "" +"If there is more than one translator for the same po file, make up a comma " +"separated list without space (translator1,translator2,translator3). Same " +"goes for the mail addresses. If you do not know an address, leave the field " +"empty (address1,,address3). It then would look as follows:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:51 +msgid "" +"Somewhere else in the po file, you'll find the following string which is a " +"date format string:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:52 +msgid "" +"In this string, the letters don't have to be translated as its induce the " +"date formatting. But you are allowed to change the format if your know what " +"you do." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:53 +msgid "" +"'dd' will be replaced by the day number in the month, 'dddd' will be " +"replaced by the day full name (e.g. 'Saturday') and 'ddd' will be replaced " +"by the day short name (e.g. 'Sat'). Same goes for month." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:54 +msgid "As an example, here is my choice for the french translation:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:56 +msgid "" +"There are several strings in which some \"words\" don't have to be " +"translated because these \"words\" are PIC instructions. Here are such " +"strings:" +msgstr "" + +#: ../contribute.php:57 +msgid "" +"In these strings, 'movwf', 'decfsz' and 'goto' are PIC instructions and " +"don't have to be translated. You can translate 'CounterD' (and others, there " +"are two occurences for each) but be sure to don't make typo mistake between " +"pair because this will break the PIC code." +msgstr "" + +#: ../contribute.php:58 +msgid "" +"If you aren't in ease with these strings, don't translate them or just copy " +"the original." +msgstr "" + +#: ../download.php:14 ../include/menu.inc.php:8 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../download.php:15 +msgid "Sources" +msgstr "" + +#: ../download.php:16 +msgid "Binaries" +msgstr "" + +#: ../download.php:19 ../index.php:23 ../index.php:25 +msgid "29 september 2007" +msgstr "" + +#: ../download.php:21 +msgid "Version 0.2.4:" +msgstr "" + +#: ../download.php:22 +msgid "Version 0.2.3:" +msgstr "" + +#: ../download.php:23 +msgid "Version 0.2.2:" +msgstr "" + +#: ../download.php:24 +msgid "No binary avaliable for the moment." +msgstr "" + +#: ../download.php:25 +msgid "" +"Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it " +"here." +msgstr "" + +#: ../download.php:26 +msgid "" +"Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite " +"distribution. So, you just have to do:" +msgstr "" + +#: ../download.php:27 +msgid "as root and enjoy!" +msgstr "" + +#: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:2 +#: ../include/download/flags.download.inc.php:2 +#: ../include/index/flags.index.inc.php:2 +#: ../include/links/flags.links.inc.php:2 +#: ../include/manual/flags.manual.inc.php:2 +#: ../include/screenshot/flags.screenshot.inc.php:2 +msgid "French version" +msgstr "" + +#: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:3 +#: ../include/download/flags.download.inc.php:3 +#: ../include/index/flags.index.inc.php:3 +#: ../include/links/flags.links.inc.php:3 +#: ../include/manual/flags.manual.inc.php:3 +#: ../include/screenshot/flags.screenshot.inc.php:3 +msgid "English version" +msgstr "" + +#: ../include/contribute/flags.contribute.inc.php:4 +#: ../include/download/flags.download.inc.php:4 +#: ../include/index/flags.index.inc.php:4 +#: ../include/links/flags.links.inc.php:4 +#: ../include/manual/flags.manual.inc.php:4 +#: ../include/screenshot/flags.screenshot.inc.php:4 +msgid "German version" +msgstr "" + +#: ../include/contribute/header.contribute.inc.php:2 +msgid "PikLoops contribution page" +msgstr "" + +#: ../include/download/header.download.inc.php:2 +msgid "PikLoops download page" +msgstr "" + +#: ../include/footer.inc.php:2 +msgid "SourceForge.net Logo" +msgstr "" + +#: ../include/footer.inc.php:3 +msgid "SourceForge.net web site" +msgstr "" + +#: ../include/index/header.index.inc.php:2 ../include/logo.inc.php:2 +msgid "PikLoops home page" +msgstr "" + +#: ../include/links/header.links.inc.php:2 +msgid "PikLoops links page" +msgstr "" + +#: ../include/manual/header.manual.inc.php:2 +msgid "PikLoops manual page" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:2 +msgid "Main menu" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:3 +msgid "Home page" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:4 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:5 +msgid "Quick tour" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:6 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:7 +msgid "Download PikLoops" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:9 +msgid "Contribute to PikLoops" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:11 +msgid "User's manual" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:12 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:13 +msgid "Some useful links" +msgstr "" + +#: ../include/menu.inc.php:14 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: ../include/screenshot/header.screenshot.inc.php:2 +msgid "PikLoops screenshot page" +msgstr "" + +#: ../index.php:14 +msgid "Welcome to the PikLoops home page" +msgstr "" + +#: ../index.php:15 +msgid "What is PikLoops?" +msgstr "" + +#: ../index.php:16 +msgid "Where can I get it?" +msgstr "" + +#: ../index.php:17 +msgid "Development version" +msgstr "" + +#: ../index.php:18 +msgid "When is the next release?" +msgstr "" + +#: ../index.php:20 +msgid "Last release:" +msgstr "" + +#: ../index.php:21 +msgid "Download the lastest PikLoops release" +msgstr "" + +#: ../index.php:22 +msgid "Release date:" +msgstr "" + +#: ../index.php:26 +msgid "GPG key:" +msgstr "" + +#: ../index.php:27 +msgid "" +"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops." +"asc</a>" +msgstr "" + +#: ../index.php:29 +msgid "" +"PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for " +"Microchip microcontrolers using Microchip instructions." +msgstr "" + +#: ../index.php:30 +msgid "" +"PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href=" +"\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" +"\"><em>William J. Boucher</em></a>." +msgstr "" + +#: ../index.php:31 +msgid "" +"Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language " +"time delay loops." +msgstr "" + +#: ../index.php:32 +msgid "" +"It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> " +"or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." +msgstr "" + +#: ../index.php:33 +msgid "" +"The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/" +"showfiles.php?group_id=197487\">here</a>." +msgstr "" + +#: ../index.php:34 +msgid "" +"If you want to get the latest developement version, you can checkout the " +"PikLoops SVN repository." +msgstr "" + +#: ../index.php:35 +msgid "" +"I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " +"very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" +"lists/listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/pikloops-announces</a> page and fill the relevant fields." +msgstr "" + +#: ../links.php:14 +msgid "PikLoops links" +msgstr "" + +#: ../links.php:15 +msgid "Assembler - Simulator" +msgstr "" + +#: ../links.php:16 +msgid "Integrated Development Environments" +msgstr "" + +#: ../links.php:17 +msgid "Electronic Design Automation" +msgstr "" + +#: ../links.php:20 ../manual.php:17 ../screenshot.php:18 +msgid "4 july 2007" +msgstr "" + +#: ../links.php:22 +msgid "" +"If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of " +"course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part " +"of the <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools" +"\">gputils</a> package." +msgstr "" + +#: ../links.php:23 +msgid "" +"Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a " +"href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator" +"\">gpsim</a> is a great simulator for PIC microcontrolers." +msgstr "" + +#: ../links.php:25 +msgid "" +"Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some " +"button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some " +"developers thought about you." +msgstr "" + +#: ../links.php:26 +msgid "" +"<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It " +"support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</" +"a> and C programming for PIC18 devices with <a href=\"http://pikdev.free.fr/" +"download-cpik.php3\" title=\"A C compiler for PIC18 devices\">cpik</a>. <a " +"href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> supports also some serial and " +"parallel programmers. Unfortunately, development seems to be stalled." +msgstr "" + +#: ../links.php:27 +msgid "" +"<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It " +"supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools" +"\">gpasm</a>, <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=" +"\"The gpsim simulator\">gpsim</a>, the <a href=\"http://www.dattalo.com/" +"gnupic/gpsim.html\" title=\"Small Device C Compiler\">sdcc</a> C compiler " +"and some others. <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> support " +"various serial and parallel programmers but also Microchip hardware like " +"Pickit, Picstart+ and ICD and some bootloaders." +msgstr "" + +#: ../links.php:28 +msgid "" +"<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, " +"designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and " +"simulation, using <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=" +"\"The gpsim simulator\">gpsim</a>. <a href=\"http://www.ktechlab.org" +"\">KTechLab</a> features an extensive circuit designer with autorouting and " +"simulation of many common electronic components and logic elements. It " +"features also an easy to use, flowchart based PIC program designer - " +"Flowcoder; along with a BASIC like programming language called Microbe." +msgstr "" + +#: ../links.php:29 +msgid "" +"<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the " +"best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://" +"www.wxwidgets.org\">wxWidgets</a>, <a href=\"http://www.lis.inpg.fr/" +"realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> allow you to create electronic schematic " +"diagrams and printed circuit board artwork. It provides also a GERBER viewer " +"and a 3D viewer when used with <a href=\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</" +"a>" +msgstr "" + +#: ../links.php:30 +msgid "Others links coming soon." +msgstr "" + +#: ../manual.php:14 +msgid "PikLoops user's guide" +msgstr "" + +#: ../manual.php:19 +msgid "" +"The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it " +"in the package with the program as a KDE manual." +msgstr "" + +#: ../screenshot.php:14 ../screenshot.php:16 +msgid "PikLoops screenshot" +msgstr "" + +#: ../screenshot.php:15 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: ../screenshot.php:19 +msgid "" +"There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" +msgstr "" + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |