From: Clytie S. <cl...@ri...> - 2005-03-20 04:32:53
|
On 20/03/2005, at 1:27 AM, Danilo Segan wrote: > Probably should be for Norwegian: > > "Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3D(n=3D=3D1) ? 0 : 1;\n" Yes, I stumbled over this one as well, and it does vary, sometimes=20 wildly between languages. For Vietnamese, for example, it's > "Plural-Forms: nplurals=3D1; plural=3D0\n" since we have no plural forms in that sense. This is the sort of thing we need a central internationalization=20 resource for: each language with its own page(s), in both English and=20 the native language, explaining all these things that we seem to have=20 to learn by trial and error, mostly error. I've found other localizers enormously helpful: we do help each other=20 very effectively, but we're asking and answering the same questions=20 over and over. Having some central resource, which would hook the=20 search engines, would get any new localizer off to a much easier, and=20 effective start. So far, the best resources I've seen are the Translation Project at the=20= University of Montr=C3=A9al: http://www.iro.umontreal.ca/translation/HTML/ and the translate project at Sourceforge: http://translate.sourceforge.net/ including Pootle: http://pootle.wordforge.org/ and a TranslateWiki: http://translate.sourceforge.net/wiki/ So why don't we start by using the Wiki for general info (like .po=20 headers, file formats, TM, contact links and addresses and other=20 resources) and create separate pages for projects and teams? It would save a lot of repetitive frustration and sorting out, and, I=20 firmly believe, attract more translators, who are currently put off by=20= the fragmented nature of the arena and the complex and largely=20 unsupported nature of the task. from Clytie (vi-VN, team/nh=C3=B3m Gnome-vi) Clytie Siddall--Renmark, in the Riverland of South Australia =E1=BB=9E th=C3=A0nh ph=E1=BB=91 Renmark, t=E1=BA=A1i mi=E1=BB=81n s=C3=B4= ng c=E1=BB=A7a Nam =C3=9Ac= |