From: Martin S. <mar...@us...> - 2008-04-19 20:11:01
|
Update of /cvsroot/navit/navit/po In directory sc8-pr-cvs16.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv11952 Modified Files: de.po Log Message: Fix:Core:Cleaned up navigation street name announcement a bit Index: de.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/navit/navit/po/de.po,v retrieving revision 1.27 retrieving revision 1.28 diff -C2 -d -r1.27 -r1.28 *** de.po 31 Mar 2008 16:40:21 -0000 1.27 --- de.po 19 Apr 2008 20:11:00 -0000 1.28 *************** *** 8,12 **** "Project-Id-Version: Navit 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" ! "POT-Creation-Date: 2008-03-30 18:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-10 21:53+0200\n" "Last-Translator: Martin Schaller <mar...@so...>\n" --- 8,12 ---- "Project-Id-Version: Navit 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" ! "POT-Creation-Date: 2008-04-19 20:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-10 21:53+0200\n" "Last-Translator: Martin Schaller <mar...@so...>\n" *************** *** 17,81 **** "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ! #: ../src/main.c:143 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Aufruf aus Quellverzeichnis\n" ! #: ../src/main.c:159 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "setze '%s' auf '%s'\n" ! #: ../src/main.c:239 #, c-format msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "Keine Konfigurationsdatei navit.xml, navit.xml.local gefunden\n" ! #: ../src/main.c:243 #, c-format msgid "Error parsing '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Parsen von '%s': %s\n" ! #: ../src/main.c:246 #, c-format msgid "Using '%s'\n" msgstr "Benutze '%s'\n" ! #: ../src/main.c:249 #, c-format msgid "No instance has been created, exiting\n" msgstr "Es wurde keine Instanz erzeugt, Ende\n" ! #: ../src/navigation.c:163 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d Meter" ! #: ../src/navigation.c:165 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "In %d metern" ! #: ../src/navigation.c:169 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d Meter" ! #: ../src/navigation.c:171 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "In %d metern" ! #: ../src/navigation.c:177 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d,%d Kilometer" ! #: ../src/navigation.c:179 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "In %d,%d Kilometern" ! #: ../src/navigation.c:183 #, c-format msgid "one kilometer" --- 17,81 ---- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" ! #: ../src/main.c:131 #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Aufruf aus Quellverzeichnis\n" ! #: ../src/main.c:147 #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "setze '%s' auf '%s'\n" ! #: ../src/main.c:227 #, c-format msgid "No config file navit.xml, navit.xml.local found\n" msgstr "Keine Konfigurationsdatei navit.xml, navit.xml.local gefunden\n" ! #: ../src/main.c:231 #, c-format msgid "Error parsing '%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Parsen von '%s': %s\n" ! #: ../src/main.c:234 #, c-format msgid "Using '%s'\n" msgstr "Benutze '%s'\n" ! #: ../src/main.c:237 #, c-format msgid "No instance has been created, exiting\n" msgstr "Es wurde keine Instanz erzeugt, Ende\n" ! #: ../src/navigation.c:177 #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d Meter" ! #: ../src/navigation.c:179 #, c-format msgid "in %d m" msgstr "In %d metern" ! #: ../src/navigation.c:183 #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d Meter" ! #: ../src/navigation.c:185 #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "In %d metern" ! #: ../src/navigation.c:191 #, c-format msgid "%d.%d kilometer" msgstr "%d,%d Kilometer" ! #: ../src/navigation.c:193 #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "In %d,%d Kilometern" ! #: ../src/navigation.c:197 #, c-format msgid "one kilometer" *************** *** 84,88 **** msgstr[1] "%d Kilometer" ! #: ../src/navigation.c:185 #, c-format msgid "in one kilometer" --- 84,88 ---- msgstr[1] "%d Kilometer" ! #: ../src/navigation.c:199 #, c-format msgid "in one kilometer" *************** *** 91,202 **** msgstr[1] "In %d Kilometern" ! #: ../src/navigation.c:406 msgid "right" msgstr "rechts" ! #: ../src/navigation.c:413 msgid "left" msgstr "links" ! #: ../src/navigation.c:417 msgid "easily " msgstr "leicht " ! #: ../src/navigation.c:421 msgid "strongly " msgstr "scharf " ! #: ../src/navigation.c:424 msgid "unknown " msgstr "unbekannt " # ! #: ../src/navigation.c:430 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Wenn möglich bitte wenden" ! #: ../src/navigation.c:437 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Dem StraÃenverlauf %s folgen" ! #: ../src/navigation.c:441 msgid "soon" msgstr "Demnächst" ! #: ../src/navigation.c:447 msgid "now" msgstr "Jetzt" ! #: ../src/navigation.c:450 msgid "error" msgstr "fehler" ! #: ../src/navigation.c:474 ! msgid "exit" ! msgstr "Ausfahrt" ! ! #: ../src/navigation.c:476 ! msgid "ramp" ! msgstr "Autobahneinfahrt" ! ! #: ../src/navigation.c:510 ! #, c-format ! msgid "Turn %1$s%2$s %3$s onto %4$s" ! msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen auf den %4$s" ! ! #: ../src/navigation.c:512 ! #, c-format ! msgid "Turn %1$s%2$s %3$s into %4$s" ! msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen auf die %4$s" ! ! #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction and the third distance ! #: ../src/navigation.c:516 #, c-format ! msgid "Turn %1$s%2$s %3$s" ! msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen" ! #: ../src/navigation.c:522 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s haben Sie ihr Ziel erreicht" ! #: ../src/navit.c:636 ../src/gui/gtk/gui_gtk_action.c:151 msgid "Former Destinations" msgstr "Frühere Ziele" ! #: ../src/navit.c:646 ../src/gui/gtk/gui_gtk_action.c:152 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" ! #: ../src/navit.c:736 msgid "Command" msgstr "Kommando" ! #: ../src/navit.c:741 msgid "Length" msgstr "Länge" ! #: ../src/navit.c:745 ../src/navit.c:770 msgid "km" msgstr "km" ! #: ../src/navit.c:749 ../src/navit.c:774 msgid "m" msgstr "m" ! #: ../src/navit.c:755 msgid "Time" msgstr "Zeit" ! #: ../src/navit.c:767 msgid "Destination Length" msgstr "Länge Ziel" ! #: ../src/navit.c:780 msgid "Destination Time" msgstr "Zeit Ziel" ! #: ../src/navit.c:809 ../src/gui/gtk/gui_gtk_action.c:160 msgid "Roadbook" msgstr "StraÃenliste" --- 91,218 ---- msgstr[1] "In %d Kilometern" ! #: ../src/navigation.c:453 ! msgid "exit" ! msgstr "Ausfahrt" ! ! #: ../src/navigation.c:455 ! msgid "ramp" ! msgstr "Autobahneinfahrt" ! ! #: ../src/navigation.c:484 ! #, c-format ! msgid "%sinto the street %s%s%s" ! msgstr "%sauf die StraÃe %s%s%s" ! ! #: ../src/navigation.c:487 ! #, c-format ! msgid "%sinto the %s%s%s|male form" ! msgstr "%sauf den %s%s%s" ! ! #: ../src/navigation.c:490 ! #, c-format ! msgid "%sinto the %s%s%s|female form" ! msgstr "%sauf die %s%s%s" ! ! #: ../src/navigation.c:493 ! #, c-format ! msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" ! msgstr "%sauf das %s%s%s" ! ! #: ../src/navigation.c:499 ! #, c-format ! msgid "into the %s" ! msgstr "auf die %s" ! ! #: ../src/navigation.c:520 msgid "right" msgstr "rechts" ! #: ../src/navigation.c:527 msgid "left" msgstr "links" ! #: ../src/navigation.c:531 msgid "easily " msgstr "leicht " ! #: ../src/navigation.c:535 msgid "strongly " msgstr "scharf " ! #: ../src/navigation.c:538 msgid "unknown " msgstr "unbekannt " # ! #: ../src/navigation.c:544 msgid "When possible, please turn around" msgstr "Wenn möglich bitte wenden" ! #: ../src/navigation.c:551 #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Dem StraÃenverlauf %s folgen" ! #: ../src/navigation.c:555 msgid "soon" msgstr "Demnächst" ! #: ../src/navigation.c:561 msgid "now" msgstr "Jetzt" ! #: ../src/navigation.c:564 msgid "error" msgstr "fehler" ! # c-format ! #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' ! #: ../src/navigation.c:593 #, c-format ! msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" ! msgstr "%3$s %1$s%2$s abbiegen%4$s" ! #: ../src/navigation.c:596 #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "%s haben Sie ihr Ziel erreicht" ! #: ../src/navit.c:664 ../src/gui/gtk/gui_gtk_action.c:151 msgid "Former Destinations" msgstr "Frühere Ziele" ! #: ../src/navit.c:674 ../src/gui/gtk/gui_gtk_action.c:152 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" ! #: ../src/navit.c:764 msgid "Command" msgstr "Kommando" ! #: ../src/navit.c:769 msgid "Length" msgstr "Länge" ! #: ../src/navit.c:773 ../src/navit.c:798 msgid "km" msgstr "km" ! #: ../src/navit.c:777 ../src/navit.c:802 msgid "m" msgstr "m" ! #: ../src/navit.c:783 msgid "Time" msgstr "Zeit" ! #: ../src/navit.c:795 msgid "Destination Length" msgstr "Länge Ziel" ! #: ../src/navit.c:808 msgid "Destination Time" msgstr "Zeit Ziel" ! #: ../src/navit.c:837 ../src/gui/gtk/gui_gtk_action.c:160 msgid "Roadbook" msgstr "StraÃenliste" |