From: <vo...@us...> - 2013-04-14 05:39:37
|
Revision: 3670 http://sourceforge.net/p/moneymanagerex/code/3670 Author: vomikan Date: 2013-04-14 05:39:34 +0000 (Sun, 14 Apr 2013) Log Message: ----------- update Modified Paths: -------------- trunk/mmex/po/german.po Modified: trunk/mmex/po/german.po =================================================================== --- trunk/mmex/po/german.po 2013-04-14 05:01:22 UTC (rev 3669) +++ trunk/mmex/po/german.po 2013-04-14 05:39:34 UTC (rev 3670) @@ -2,8 +2,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Money Manager Ex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-12 13:16+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-12 13:16+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-14 09:38+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-14 09:38+0400\n" "Last-Translator: Nikolay <vo...@ma...>\n" "Language-Team: TheZeal Software\n" "Language: de\n" @@ -17,32 +17,36 @@ "X-Poedit-KeywordsList: wxTRANSLATE;_\n" "X-Poedit-SearchPath-0: src\n" -#: src/aboutdialog.cpp:45 src/aboutdialog.cpp:136 +#: src/aboutdialog.cpp:45 src/aboutdialog.cpp:162 msgid "About" msgstr "Über" -#: src/aboutdialog.cpp:103 src/mmex.cpp:2477 +#: src/aboutdialog.cpp:87 src/mmex.cpp:2493 msgid "Visit us on Facebook" msgstr "besuchen Sie uns auf Facebook" +#: src/aboutdialog.cpp:90 src/mmex.cpp:2477 +msgid "Visit MMEX Forum" +msgstr "" + # Translator's note: Please pay attention that the translation is not 1 to 1. The appearance and the use of the interface are within the main focus! Have a look into the software before you edit! -#: src/aboutdialog.cpp:123 src/mmex.cpp:3311 +#: src/aboutdialog.cpp:149 src/mmex.cpp:3327 msgid "Version: " msgstr "Version: " -#: src/aboutdialog.cpp:141 +#: src/aboutdialog.cpp:167 msgid "Developers" msgstr "Entwickler" -#: src/aboutdialog.cpp:146 +#: src/aboutdialog.cpp:172 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: src/aboutdialog.cpp:151 +#: src/aboutdialog.cpp:177 msgid "Artwork" msgstr "Kunstwerk" -#: src/aboutdialog.cpp:156 +#: src/aboutdialog.cpp:182 msgid "Sponsors" msgstr "Sponsoren" @@ -198,7 +202,7 @@ #: src/assetspanel.cpp:85 #, fuzzy msgid "D&uplicate Asset" -msgstr "Duplizieren" +msgstr "D&uplizieren" #: src/assetspanel.cpp:87 msgid "&Edit Asset" @@ -216,14 +220,14 @@ msgid "Confirm Asset Deletion" msgstr "Löschen des Vermögenswerts bestätigen" -#: src/assetspanel.cpp:317 src/mmex.cpp:1127 src/mmex.cpp:1195 -#: src/mmex.cpp:2393 src/mmhomepagepanel.cpp:439 src/mmhomepagepanel.cpp:971 +#: src/assetspanel.cpp:317 src/mmex.cpp:1127 src/mmex.cpp:1200 +#: src/mmex.cpp:2406 src/mmhomepagepanel.cpp:439 src/mmhomepagepanel.cpp:971 #: src/mmreportspanel.cpp:110 src/reports/summary.cpp:157 msgid "Assets" msgstr "Vermögenswerte" #: src/assetspanel.cpp:330 src/assetspanel.cpp:548 src/assetspanel.cpp:581 -#: src/mmex.cpp:2040 src/optionsdialog.cpp:93 src/qif_export.cpp:108 +#: src/mmex.cpp:2048 src/optionsdialog.cpp:93 src/qif_export.cpp:108 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -532,7 +536,7 @@ #: src/currencydialog.cpp:277 src/currencydialog.cpp:286 #: src/dbwrapper.cpp:1401 src/dbwrapper.cpp:1408 src/filtertransdialog.cpp:388 #: src/filtertransdialog.cpp:398 src/maincurrencydialog.cpp:253 -#: src/maincurrencydialog.cpp:358 src/mmex.cpp:3368 src/newacctdialog.cpp:342 +#: src/maincurrencydialog.cpp:358 src/mmex.cpp:3384 src/newacctdialog.cpp:342 #: src/splitdetailsdialog.cpp:181 src/splitdetailsdialog.cpp:190 #: src/stockdialog.cpp:276 src/stockdialog.cpp:290 src/stockdialog.cpp:308 msgid "Error" @@ -673,7 +677,7 @@ #: src/budgetentrydialog.cpp:134 msgid "Category: " -msgstr "Kategorie:" +msgstr "Kategorie: " #: src/budgetentrydialog.cpp:138 msgid "Estimated:" @@ -710,40 +714,40 @@ msgid "Frequency:" msgstr "Häufigkeit:" -#: src/budgetentrydialog.cpp:179 src/optionsdialog.cpp:544 src/constants.h:102 -#: src/constants.h:124 +#: src/budgetentrydialog.cpp:179 src/optionsdialog.cpp:544 src/constants.h:103 +#: src/constants.h:125 msgid "None" msgstr "Keine" -#: src/budgetentrydialog.cpp:180 src/constants.h:103 +#: src/budgetentrydialog.cpp:180 src/constants.h:104 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" -#: src/budgetentrydialog.cpp:181 src/constants.h:104 +#: src/budgetentrydialog.cpp:181 src/constants.h:105 msgid "Bi-Weekly" msgstr "Zwei-Wöchentlich" -#: src/budgetentrydialog.cpp:182 src/constants.h:105 +#: src/budgetentrydialog.cpp:182 src/constants.h:106 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" -#: src/budgetentrydialog.cpp:183 src/constants.h:106 +#: src/budgetentrydialog.cpp:183 src/constants.h:107 msgid "Bi-Monthly" msgstr "Zwei-Monatlich" -#: src/budgetentrydialog.cpp:184 src/constants.h:107 +#: src/budgetentrydialog.cpp:184 src/constants.h:108 msgid "Quarterly" msgstr "Quartalsweise" -#: src/budgetentrydialog.cpp:185 src/constants.h:108 +#: src/budgetentrydialog.cpp:185 src/constants.h:109 msgid "Half-Yearly" msgstr "Halbjährlich" -#: src/budgetentrydialog.cpp:186 src/constants.h:109 +#: src/budgetentrydialog.cpp:186 src/constants.h:110 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" -#: src/budgetentrydialog.cpp:187 src/constants.h:112 +#: src/budgetentrydialog.cpp:187 src/constants.h:113 msgid "Daily" msgstr "Täglich" @@ -806,23 +810,23 @@ #: src/budgetingpanel.cpp:209 msgid "Income: " -msgstr "Einnahmen:" +msgstr "Einnahmen: " #: src/budgetingpanel.cpp:210 src/budgetingpanel.cpp:218 msgid "Estimated: " -msgstr "Geschätzt:" +msgstr "Geschätzt: " #: src/budgetingpanel.cpp:212 src/budgetingpanel.cpp:220 msgid "Actual: " -msgstr "Aktuell:" +msgstr "Aktuell: " #: src/budgetingpanel.cpp:214 src/budgetingpanel.cpp:222 msgid "Difference: " -msgstr "Differenz:" +msgstr "Differenz: " #: src/budgetingpanel.cpp:217 msgid "Expenses: " -msgstr "Ausgaben:" +msgstr "Ausgaben: " #: src/budgetingpanel.cpp:239 src/reports/budgetcategorysummary.cpp:110 msgid "Sub Category" @@ -913,11 +917,11 @@ msgid "Budget Year already exists" msgstr "Jahresbudget existiert bereits" -#: src/categdialog.cpp:97 src/mmex.cpp:1258 src/qif_export.cpp:100 +#: src/categdialog.cpp:97 src/mmex.cpp:1266 src/qif_export.cpp:100 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: src/categdialog.cpp:167 src/mmex.cpp:2364 +#: src/categdialog.cpp:167 src/mmex.cpp:2374 msgid "Reassign all categories to another category" msgstr "Neu zuordnen aller Kategorien in eine andere Kategorie" @@ -1049,23 +1053,23 @@ msgid "Organise Categories" msgstr "Kategorien verwalten " -#: src/categdialog.cpp:491 src/mmex.cpp:3818 +#: src/categdialog.cpp:491 src/mmex.cpp:3834 msgid "Category Relocation Completed." msgstr "Kategorie Umzug abgeschlossen." -#: src/categdialog.cpp:492 src/mmex.cpp:3819 src/mmex.cpp:3837 +#: src/categdialog.cpp:492 src/mmex.cpp:3835 src/mmex.cpp:3853 #: src/payeedialog.cpp:336 #, c-format msgid "Records have been updated in the database: %s" msgstr "Datensätze wurden in der Datenbank aktualisiert %s" -#: src/categdialog.cpp:495 src/mmex.cpp:3822 +#: src/categdialog.cpp:495 src/mmex.cpp:3838 msgid "MMEX must be shutdown and restarted for all the changes to be seen." msgstr "" "MMEX muss heruntergefahren und neu gestartet werden, damit alle Änderungen " "zu sehen sind." -#: src/categdialog.cpp:496 src/mmex.cpp:3823 +#: src/categdialog.cpp:496 src/mmex.cpp:3839 msgid "Category Relocation Result" msgstr "Kategorie Umzug Ergebnis" @@ -1081,11 +1085,11 @@ msgid "Clear Settings" msgstr "Einstellungen löschen" -#: src/chart.cpp:218 src/chart.cpp:415 +#: src/chart.cpp:221 src/chart.cpp:418 msgid "Legend:" msgstr "Legende:" -#: src/constants.cpp:97 +#: src/constants.cpp:101 msgid "MMEX is using the following support products" msgstr "MMEX verwendet folgene Unterstützungsprodukte" @@ -1095,7 +1099,7 @@ #: src/currencydialog.cpp:147 msgid "Shown As: " -msgstr "Zeige als:" +msgstr "Zeige als: " #: src/currencydialog.cpp:176 msgid "Currency Name" @@ -1297,7 +1301,7 @@ #: src/customreportdialog.cpp:628 #, c-format msgid "Line: %ld position: %ld" -msgstr "" +msgstr "Linie: %ld Position: %ld" #: src/customreportdisplay.cpp:47 msgid "SQL Query will modify your Data. Proceed??" @@ -1559,7 +1563,7 @@ # could be Umbuchung too, but used Transfer because it is more applicable #: src/dbwrapper.cpp:151 src/filtertransdialog.cpp:251 src/qif_import.cpp:553 -#: src/reports/transactions.cpp:118 src/constants.h:135 +#: src/reports/transactions.cpp:118 src/constants.h:136 msgid "Transfer" msgstr "Transfer" @@ -1615,14 +1619,14 @@ #: src/filtertransdialog.cpp:247 src/mmcheckingpanel.cpp:86 #: src/splitdetailsdialog.cpp:112 src/splittransactionsdialog.cpp:131 #: src/univcsvdialog.cpp:97 src/reports/transactions.cpp:113 -#: src/constants.h:133 +#: src/constants.h:134 msgid "Withdrawal" msgstr "Zahlung" #: src/filtertransdialog.cpp:249 src/mmcheckingpanel.cpp:87 #: src/splitdetailsdialog.cpp:113 src/splittransactionsdialog.cpp:136 #: src/univcsvdialog.cpp:98 src/reports/transactions.cpp:110 -#: src/constants.h:134 +#: src/constants.h:135 msgid "Deposit" msgstr "Gutschrift" @@ -1631,7 +1635,7 @@ msgstr "Betragsspanne:" #: src/filtertransdialog.cpp:473 src/reports/budget.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "From %s till %s" msgstr "von %s bis %s" @@ -1647,7 +1651,7 @@ msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: src/htmlbuilder.cpp:85 src/reports/budget.cpp:119 +#: src/htmlbuilder.cpp:89 src/reports/budget.cpp:119 #, c-format msgid "Today's Date: %s" msgstr "Heutiges Datum: %s" @@ -1672,14 +1676,14 @@ #: src/lua_interface.cpp:517 #, c-format msgid "Base conversion for currency symbol: %s has not been set." -msgstr "" +msgstr "Basis-Konvertierung für Währungssymbol:% s wurde nicht festgelegt." #: src/lua_interface.cpp:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTML_BUILDER: Syntax error function: %s" -msgstr "HTML_BUILDER: Syntax Fehler Funktion: " +msgstr "HTML_BUILDER: Syntax Fehler Funktion: %s" -#: src/maincurrencydialog.cpp:140 src/mmex.cpp:2433 +#: src/maincurrencydialog.cpp:140 src/mmex.cpp:2447 msgid "Online update currency rate" msgstr "Währungskurs online aktualisieren" @@ -1725,7 +1729,7 @@ msgid "Do you really want to delete the selected Currency?" msgstr "Wollen Sie die Währung wirklich löschen?" -#: src/maincurrencydialog.cpp:352 src/mmcurrency.cpp:338 src/mmex.cpp:3363 +#: src/maincurrencydialog.cpp:352 src/mmcurrency.cpp:338 src/mmex.cpp:3379 msgid "Currency rate updated" msgstr "Währungskurs aktualisiert" @@ -1766,7 +1770,7 @@ msgid "&New" msgstr "&Neu" -#: src/mmcheckingpanel.cpp:642 src/mmex.cpp:2540 +#: src/mmcheckingpanel.cpp:642 src/mmex.cpp:2556 msgid "New Transaction" msgstr "Neue Buchung" @@ -1783,14 +1787,12 @@ msgstr "Alle markierten Buchungen löschen " #: src/mmcheckingpanel.cpp:655 -#, fuzzy msgid "D&uplicate" -msgstr "Duplizieren" +msgstr "D&uplizieren" #: src/mmcheckingpanel.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Duplicate selected transaction" -msgstr "Alle markierten Buchungen löschen " +msgstr "Alle markierten Buchungen duplizieren " #: src/mmcheckingpanel.cpp:662 msgid "Search" @@ -1807,23 +1809,21 @@ msgstr "von %s bis %s" #: src/mmcheckingpanel.cpp:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account View : %s" -msgstr "Konto-Ansicht : " +msgstr "Konto-Ansicht : %s" #: src/mmcheckingpanel.cpp:1185 msgid "View All transactions" msgstr "Alle Buchungen ansehen" #: src/mmcheckingpanel.cpp:1201 -#, fuzzy msgid "Transaction Filter will interfere with this filtering." msgstr "mit diesem Filter beeinträchtigen." #: src/mmcheckingpanel.cpp:1202 -#, fuzzy msgid "Please deactivate Transaction Filter" -msgstr "Buchungsfilter" +msgstr "bitte Buchungsfilter deaktivieren" #: src/mmcheckingpanel.cpp:1346 msgid "&New Transaction" @@ -1838,9 +1838,8 @@ msgstr "Buchung &kopieren" #: src/mmcheckingpanel.cpp:1352 -#, fuzzy msgid "D&uplicate Transaction" -msgstr "Doppelte Buchungen " +msgstr "D&upliziere Buchung " #: src/mmcheckingpanel.cpp:1354 msgid "&Move Transaction" @@ -2030,7 +2029,7 @@ msgid "Base Currency Not Set" msgstr "Basiswährung nicht definiert" -#: src/mmex.cpp:361 src/mmex.cpp:2211 src/mmex.cpp:2523 +#: src/mmex.cpp:361 src/mmex.cpp:2219 src/mmex.cpp:2539 msgid "New Database" msgstr "Neue Datenbank" @@ -2058,7 +2057,7 @@ msgid "Account Name Invalid" msgstr "Kontoname ungültig" -#: src/mmex.cpp:432 src/mmex.cpp:510 src/mmex.cpp:2320 src/mmex.cpp:2527 +#: src/mmex.cpp:432 src/mmex.cpp:510 src/mmex.cpp:2329 src/mmex.cpp:2543 #: src/newacctdialog.h:23 msgid "New Account" msgstr "Neues Konto" @@ -2141,9 +2140,8 @@ msgstr "Unter Extras->Optionen einstellen, dann erst ein neues Konto erstellen" #: src/mmex.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Toolbar" -msgstr "&Symbolleiste" +msgstr "Symbolleiste" #: src/mmex.cpp:826 src/mmex.cpp:1107 src/optionsdialog.cpp:342 #: src/optionsdialog.cpp:362 @@ -2155,7 +2153,7 @@ msgid "Term Accounts" msgstr "TERM Kontos" -#: src/mmex.cpp:828 src/mmex.cpp:1121 src/mmex.cpp:1190 +#: src/mmex.cpp:828 src/mmex.cpp:1121 src/mmex.cpp:1193 #: src/mmhomepagepanel.cpp:356 msgid "Stocks" msgstr "Wertpapiere" @@ -2172,7 +2170,7 @@ msgid "Home Page" msgstr "Hauptansicht" -#: src/mmex.cpp:1142 src/mmex.cpp:2378 +#: src/mmex.cpp:1142 src/mmex.cpp:2390 msgid "Budget Setup" msgstr "Budget einrichten" @@ -2180,674 +2178,659 @@ msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: src/mmex.cpp:1187 src/reports/summary.cpp:33 +#: src/mmex.cpp:1188 src/reports/summary.cpp:33 msgid "Summary of Accounts" msgstr "Kontenübersicht" -#: src/mmex.cpp:1199 src/mmex.cpp:1708 +#: src/mmex.cpp:1206 src/mmex.cpp:1716 msgid "Where the Money Goes" msgstr "Wo das Geld hingeht" -#: src/mmex.cpp:1202 src/mmex.cpp:1233 src/mmex.cpp:1261 src/mmex.cpp:1289 -#: src/mmex.cpp:1317 +#: src/mmex.cpp:1210 src/mmex.cpp:1241 src/mmex.cpp:1269 src/mmex.cpp:1297 +#: src/mmex.cpp:1325 msgid "Last Calendar Month" msgstr "Letzter Monat" -#: src/mmex.cpp:1203 +#: src/mmex.cpp:1211 msgid "Where the Money Goes - Last Calendar Month" msgstr "Wo das Geld hingeht - letzter Monat" -#: src/mmex.cpp:1205 src/mmhomepagepanel.cpp:572 +#: src/mmex.cpp:1213 src/mmhomepagepanel.cpp:572 msgid "Current Month" msgstr "laufender Monat" -#: src/mmex.cpp:1206 src/mmex.cpp:1757 src/mmhomepagepanel.cpp:573 +#: src/mmex.cpp:1214 src/mmex.cpp:1765 src/mmhomepagepanel.cpp:573 msgid "Current Month to Date" msgstr "laufender Monat " -#: src/mmex.cpp:1209 +#: src/mmex.cpp:1217 msgid "Where the Money Goes - Current Month" msgstr "Wo das Geld hingeht - laufender Monat" -#: src/mmex.cpp:1211 src/mmex.cpp:1239 src/mmex.cpp:1267 src/mmex.cpp:1295 -#: src/mmex.cpp:1323 src/mmhomepagepanel.cpp:800 +#: src/mmex.cpp:1219 src/mmex.cpp:1247 src/mmex.cpp:1275 src/mmex.cpp:1303 +#: src/mmex.cpp:1331 src/mmhomepagepanel.cpp:800 msgid "Last 30 Days" msgstr "Letzten 30 Tage" -#: src/mmex.cpp:1212 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1220 msgid "Where the Money Goes - 30 Days" msgstr "Wo das Geld hingeht - letzte 30 Tage" -#: src/mmex.cpp:1214 src/mmex.cpp:1242 src/mmex.cpp:1270 src/mmex.cpp:1298 -#: src/mmex.cpp:1326 +#: src/mmex.cpp:1222 src/mmex.cpp:1250 src/mmex.cpp:1278 src/mmex.cpp:1306 +#: src/mmex.cpp:1334 msgid "Last Year" msgstr "Letztes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1215 +#: src/mmex.cpp:1223 msgid "Where the Money Goes - Last Year" msgstr "Wo das Geld hingeht - letztes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1217 src/mmex.cpp:1245 src/mmex.cpp:1273 src/mmex.cpp:1301 -#: src/mmex.cpp:1329 +#: src/mmex.cpp:1225 src/mmex.cpp:1253 src/mmex.cpp:1281 src/mmex.cpp:1309 +#: src/mmex.cpp:1337 msgid "Current Year" msgstr "laufendes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1218 +#: src/mmex.cpp:1226 msgid "Where the Money Goes - Current Year" msgstr "Wo das Geld hingeht - laufendes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1222 src/mmex.cpp:1250 src/mmex.cpp:1278 src/mmex.cpp:1306 -#: src/mmex.cpp:1334 +#: src/mmex.cpp:1230 src/mmex.cpp:1258 src/mmex.cpp:1286 src/mmex.cpp:1314 +#: src/mmex.cpp:1342 msgid "Last Financial Year" msgstr "Letztes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1223 +#: src/mmex.cpp:1231 msgid "Where the Money Goes - Last Financial Year" msgstr "Wo das Geld hingeht - letztes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1225 src/mmex.cpp:1253 src/mmex.cpp:1281 src/mmex.cpp:1309 -#: src/mmex.cpp:1337 +#: src/mmex.cpp:1233 src/mmex.cpp:1261 src/mmex.cpp:1289 src/mmex.cpp:1317 +#: src/mmex.cpp:1345 msgid "Current Financial Year" msgstr "laufendes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1226 +#: src/mmex.cpp:1234 msgid "Where the Money Goes - Current Financial Year" msgstr "Wo das Geld hingeht - laufendes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1230 src/mmex.cpp:1728 +#: src/mmex.cpp:1238 src/mmex.cpp:1736 msgid "Where the Money Comes From" msgstr "Wo das Geld herkommt" -#: src/mmex.cpp:1234 +#: src/mmex.cpp:1242 msgid "Where the Money Comes From - Last Calendar Month" msgstr "Wo das Geld herkommt - letzter Kalender Monat" -#: src/mmex.cpp:1237 +#: src/mmex.cpp:1245 msgid "Where the Money Comes From - Current Month" msgstr "Wo das Geld herkommt - laufender Monat" -#: src/mmex.cpp:1240 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1248 msgid "Where the Money Comes From - 30 Days" msgstr "Wo das Geld herkommt - letzte 30 Tage" -#: src/mmex.cpp:1243 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1251 msgid "Where the Money Comes From - Last Year" msgstr "Wo das Geld herkommt - letztes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1246 +#: src/mmex.cpp:1254 msgid "Where the Money Comes From - Current Year" msgstr "Wo das Geld herkommt - laufendes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1251 +#: src/mmex.cpp:1259 msgid "Where the Money Comes From - Last Financial Year" msgstr "Wo das Geld herkommt - letztes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1254 +#: src/mmex.cpp:1262 msgid "Where the Money Comes From - Current Financial Year" msgstr "Wo das Geld herkommt - laufendes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1262 +#: src/mmex.cpp:1270 msgid "Categories - Last Calendar Month" msgstr "Kategorien - Letzter Kalendermonat" -#: src/mmex.cpp:1265 +#: src/mmex.cpp:1273 msgid "Categories - Current Month" msgstr "Kategorien - laufender Monat" -#: src/mmex.cpp:1268 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1276 msgid "Categories - 30 Days" msgstr "Kategorien - der letzten 30 Tage" -#: src/mmex.cpp:1271 +#: src/mmex.cpp:1279 msgid "Categories - Last Year" msgstr "Kategorien - letztes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1274 +#: src/mmex.cpp:1282 msgid "Categories - Current Year" msgstr "Kategorien - laufendes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1279 +#: src/mmex.cpp:1287 msgid "Categories - Last Financial Year" msgstr "Kategorien - letztes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1282 +#: src/mmex.cpp:1290 msgid "Categories - Current Financial Year" msgstr "Kategorien - laufendes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1286 +#: src/mmex.cpp:1294 msgid "Payees" msgstr "Zahlungsempfänger" -#: src/mmex.cpp:1290 +#: src/mmex.cpp:1298 msgid "Payees - Last Calendar Month" msgstr "Zahlungsempfänger Bericht - Letzter Kalender Monat" -#: src/mmex.cpp:1293 +#: src/mmex.cpp:1301 msgid "Payees - Current Month" msgstr "Zahlungsempfänger Bericht - laufender Monat" -#: src/mmex.cpp:1296 +#: src/mmex.cpp:1304 msgid "Payees - Last 30 Days" msgstr "Zahlungsempfänger Bericht - letzte 30 Tage" -#: src/mmex.cpp:1299 +#: src/mmex.cpp:1307 msgid "Payees - Last Year" msgstr "Zahlungsempfänger Bericht - letztes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1302 +#: src/mmex.cpp:1310 msgid "Payees - Current Year" msgstr "Zahlungsempfänger Bericht - laufendes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1307 +#: src/mmex.cpp:1315 msgid "Payees - Last Financial Year" msgstr "Zahlungsempfänger Bericht - letztes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1310 +#: src/mmex.cpp:1318 msgid "Payees - Current Financial Year" msgstr "Zahlungsempfänger Bericht - laufendes Finanzjahr" -#: src/mmex.cpp:1314 src/reports/incexpenses.cpp:45 +#: src/mmex.cpp:1322 src/reports/incexpenses.cpp:45 msgid "Income vs Expenses" msgstr "Einnahmen vs Ausgaben" -#: src/mmex.cpp:1318 +#: src/mmex.cpp:1326 msgid "Income vs Expenses - Last Calendar Month" msgstr "Einnahmen vs Ausgaben: letzter Kalender Monat" -#: src/mmex.cpp:1321 +#: src/mmex.cpp:1329 msgid "Income vs Expenses - Current Month" msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - laufender Monat" -#: src/mmex.cpp:1324 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1332 msgid "Income vs Expenses - 30 Days" msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - letzte 30 Tage" -#: src/mmex.cpp:1327 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1335 msgid "Income vs Expenses - Last Year" -msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - letzte 30 Tage" +msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - letztes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1330 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1338 msgid "Income vs Expenses - Current Year" -msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - laufender Monat" +msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - laufendes Jahr" -#: src/mmex.cpp:1335 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1343 msgid "Income vs Expenses - Last Financial Year" -msgstr "Einnahmen vs Ausgaben für das Jahr: " +msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - letztes Buchungsjahr" -#: src/mmex.cpp:1338 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1346 msgid "Income vs Expenses - Current Financial Year" -msgstr "Einnahmen vs Ausgaben für das Jahr: " +msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - aktuelles Buchungsjahr" -#: src/mmex.cpp:1341 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1349 msgid "All Time" -msgstr "&alle Dateien" +msgstr "überalles" -#: src/mmex.cpp:1342 src/mmex.cpp:1784 +#: src/mmex.cpp:1350 src/mmex.cpp:1792 msgid "Income vs Expenses - All Time" msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - Gesamter Zeitraum" -#: src/mmex.cpp:1345 +#: src/mmex.cpp:1353 msgid "Transaction Report" msgstr "Buchungsbericht (gefiltert)" -#: src/mmex.cpp:1361 +#: src/mmex.cpp:1369 msgid "Budget Performance" msgstr "Budgetentwicklung" -#: src/mmex.cpp:1364 +#: src/mmex.cpp:1372 msgid "Budget Category Summary" msgstr "Budget-Kategorie Zusammenfassung" -#: src/mmex.cpp:1392 src/mmex.cpp:3186 +#: src/mmex.cpp:1400 src/mmex.cpp:3202 msgid "Cash Flow" msgstr "Geldfluss" -#: src/mmex.cpp:1395 +#: src/mmex.cpp:1403 msgid "Cash Flow - With Bank Accounts" msgstr "Geldfluss - mit Bankkontis" -#: src/mmex.cpp:1400 +#: src/mmex.cpp:1408 msgid "Cash Flow - With Term Accounts" msgstr "Geldfluss - TERM Kontis" -#: src/mmex.cpp:1404 +#: src/mmex.cpp:1412 msgid "Cash Flow - Specific Accounts" msgstr "Geldfluss - Einzelkonto" -#: src/mmex.cpp:1408 -#, fuzzy +#: src/mmex.cpp:1416 msgid "Daily Cash Flow - Specific Accounts" -msgstr "Geldfluss - Einzelkonto" +msgstr "Geldfluss - spezifizierte Konti" -#: src/mmex.cpp:1412 src/mmhomepagepanel.cpp:901 +#: src/mmex.cpp:1420 src/mmhomepagepanel.cpp:901 msgid "Transaction Statistics" msgstr "Buchungsstatistik" -#: src/mmex.cpp:1417 +#: src/mmex.cpp:1425 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: src/mmex.cpp:1583 +#: src/mmex.cpp:1591 msgid "Budget report being generated... Please wait." msgstr "Bug Report wird generiert... bitte warten" -#: src/mmex.cpp:1718 +#: src/mmex.cpp:1726 msgid "Where the Money Goes - Current Month to Date" msgstr "Wo das Geld hingeht - laufender Monat " -#: src/mmex.cpp:1738 +#: src/mmex.cpp:1746 msgid "Where the Money Comes From - Current Month to Date" msgstr "Wo das Geld herkommt - laufender Monat " -#: src/mmex.cpp:1746 +#: src/mmex.cpp:1754 msgid "Category Report" msgstr "Kategorie Bericht" -#: src/mmex.cpp:1746 +#: src/mmex.cpp:1754 msgid "Category Report being generated... Please wait." msgstr "Kategorie Bericht wird generiert... bitte warten" -#: src/mmex.cpp:1765 +#: src/mmex.cpp:1773 msgid "Payee Report" msgstr "Zahlungsempfänger Bericht" -#: src/mmex.cpp:1775 +#: src/mmex.cpp:1783 msgid "Payees - Current Month to Date" msgstr "Zahlungsempfänger Bericht - laufender Monat " -#: src/mmex.cpp:1820 +#: src/mmex.cpp:1828 msgid "Income vs Expenses - Current Month to Date" msgstr "Einnahmen vs Ausgaben - laufender Monat " -#: src/mmex.cpp:1930 +#: src/mmex.cpp:1938 msgid "Do you really want to delete the account?" msgstr "Soll das Konto wirklich gelöscht werden?" -#: src/mmex.cpp:1931 src/mmex.cpp:3710 +#: src/mmex.cpp:1939 src/mmex.cpp:3726 msgid "Confirm Account Deletion" msgstr "Bestätigung der Kontolöschung" -#: src/mmex.cpp:1951 +#: src/mmex.cpp:1959 msgid "MMEX has been opened without an active database." msgstr "MMEX ist gestartet ohne aktive Datenbank" -#: src/mmex.cpp:1951 +#: src/mmex.cpp:1959 msgid "MMEX: Menu Popup Error" msgstr "MMEX: Menu Popup Fehler" -#: src/mmex.cpp:1980 src/mmex.cpp:2019 src/mmex.cpp:2330 +#: src/mmex.cpp:1988 src/mmex.cpp:2027 src/mmex.cpp:2339 msgid "&Edit Account" msgstr "Konto &bearbeiten" -#: src/mmex.cpp:1981 src/mmex.cpp:2018 src/mmex.cpp:2336 +#: src/mmex.cpp:1989 src/mmex.cpp:2026 src/mmex.cpp:2345 msgid "&Delete Account" msgstr "Konto &löschen" -#: src/mmex.cpp:1983 +#: src/mmex.cpp:1991 msgid "&Launch Account Website" msgstr "Konto-Webseite &öffnen" -#: src/mmex.cpp:2017 src/mmex.cpp:2320 +#: src/mmex.cpp:2025 src/mmex.cpp:2329 msgid "New &Account" msgstr "Neues &Konto" -#: src/mmex.cpp:2020 +#: src/mmex.cpp:2028 msgid "Account &List (Home)" msgstr "Konten&liste" -#: src/mmex.cpp:2029 src/mmex.cpp:2033 src/mmex.cpp:2231 src/mmex.cpp:2237 +#: src/mmex.cpp:2037 src/mmex.cpp:2041 src/mmex.cpp:2239 src/mmex.cpp:2245 msgid "&CSV Files..." msgstr "&CSV-Dateien " -#: src/mmex.cpp:2030 src/mmex.cpp:2034 src/mmex.cpp:2232 src/mmex.cpp:2238 +#: src/mmex.cpp:2038 src/mmex.cpp:2042 src/mmex.cpp:2240 src/mmex.cpp:2247 msgid "&QIF Files..." msgstr "&QIF-Dateien " -#: src/mmex.cpp:2031 src/mmex.cpp:2234 src/univcsvdialog.cpp:329 +#: src/mmex.cpp:2039 src/mmex.cpp:2242 src/univcsvdialog.cpp:329 msgid "&Export" msgstr "&Exportieren" -#: src/mmex.cpp:2035 src/mmex.cpp:2239 src/univcsvdialog.cpp:322 +#: src/mmex.cpp:2043 src/mmex.cpp:2248 src/univcsvdialog.cpp:322 msgid "&Import" msgstr "&Importieren" -#: src/mmex.cpp:2041 src/mmex.cpp:2524 src/newacctdialog.cpp:177 +#: src/mmex.cpp:2049 src/mmex.cpp:2540 src/newacctdialog.cpp:177 #: src/optionsdialog.cpp:94 msgid "Open" msgstr "Offen" -#: src/mmex.cpp:2042 src/optionsdialog.cpp:95 +#: src/mmex.cpp:2050 src/optionsdialog.cpp:95 msgid "Favorites" msgstr "Favorisierte" -#: src/mmex.cpp:2043 src/optionsdialog.cpp:270 +#: src/mmex.cpp:2051 src/optionsdialog.cpp:270 msgid "Accounts Visible" msgstr "Sichtbare Konten" -#: src/mmex.cpp:2054 +#: src/mmex.cpp:2062 msgid "Edit Custom Report" msgstr "Benutzerdefinierter SQL-Bericht ändern" -#: src/mmex.cpp:2211 +#: src/mmex.cpp:2219 msgid "&New Database\tCtrl-N" msgstr "&Neue Datenbank\tCtrl-N" -#: src/mmex.cpp:2213 +#: src/mmex.cpp:2221 msgid "&Open Database\tCtrl-O" msgstr "Datenbank &öffnen\tCtrl-O" -#: src/mmex.cpp:2213 src/mmex.cpp:2524 +#: src/mmex.cpp:2221 src/mmex.cpp:2540 msgid "Open Database" msgstr "Datenbank Öffnen" -#: src/mmex.cpp:2215 +#: src/mmex.cpp:2223 msgid "Save Database &As" msgstr "Datenbank speichern &unter..." -#: src/mmex.cpp:2215 +#: src/mmex.cpp:2223 msgid "Save Database As" msgstr "Datenbank speichern unter..." -#: src/mmex.cpp:2223 +#: src/mmex.cpp:2231 msgid "&Recent Files..." msgstr "&zuletzt geöffnete Dateien ..." -#: src/mmex.cpp:2225 +#: src/mmex.cpp:2233 msgid "&Clear Recent Files" msgstr "&lösche zuletzt geöffnete Dateien ..." -#: src/mmex.cpp:2231 src/univcsvdialog.cpp:882 +#: src/mmex.cpp:2239 src/univcsvdialog.cpp:882 msgid "Export to CSV" msgstr "Export als CSV" -#: src/mmex.cpp:2232 src/qif_export.cpp:562 +#: src/mmex.cpp:2240 src/qif_export.cpp:562 msgid "Export to QIF" msgstr "Export als QIF" -#: src/mmex.cpp:2233 +#: src/mmex.cpp:2241 msgid "&Report to HTML" msgstr "&Bericht als HTML" -#: src/mmex.cpp:2233 +#: src/mmex.cpp:2241 msgid "Export to HTML" msgstr "Export als HTML" -#: src/mmex.cpp:2237 +#: src/mmex.cpp:2246 msgid "Import from any CSV file" msgstr "Import von beliebiger CSV-Datei" -#: src/mmex.cpp:2238 +#: src/mmex.cpp:2247 msgid "Import from QIF" msgstr "Importieren von QIF" -#: src/mmex.cpp:2244 +#: src/mmex.cpp:2253 msgid "Page Set&up..." msgstr "Seite &einrichten..." -#: src/mmex.cpp:2244 +#: src/mmex.cpp:2253 msgid "Setup page printing options" msgstr "Druckoptionen für Seite" -#: src/mmex.cpp:2250 src/mmex.cpp:2256 +#: src/mmex.cpp:2259 src/mmex.cpp:2265 msgid "Current &View" msgstr "Aktuelle &Ansicht" -#: src/mmex.cpp:2250 +#: src/mmex.cpp:2259 msgid "Preview current report" msgstr "Vorschau des aktuellen Berichts" -#: src/mmex.cpp:2252 +#: src/mmex.cpp:2261 msgid "Print Pre&view..." msgstr "Druck&vorschau..." -#: src/mmex.cpp:2256 +#: src/mmex.cpp:2265 msgid "Print current report" msgstr "Aktuellen Bericht drucken" -#: src/mmex.cpp:2259 +#: src/mmex.cpp:2268 msgid "&Print..." msgstr "&Drucken..." -#: src/mmex.cpp:2264 +#: src/mmex.cpp:2273 msgid "E&xit\tAlt-X" msgstr "B&eenden\tAlt-X" -#: src/mmex.cpp:2264 +#: src/mmex.cpp:2273 msgid "Quit this program" msgstr "Programm beenden" -#: src/mmex.cpp:2271 +#: src/mmex.cpp:2280 msgid "&Toolbar" msgstr "&Symbolleiste" -#: src/mmex.cpp:2271 +#: src/mmex.cpp:2280 msgid "Show/Hide the toolbar" msgstr "Symbolleiste ein-/ausblenden" -#: src/mmex.cpp:2273 +#: src/mmex.cpp:2282 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigation" -#: src/mmex.cpp:2273 +#: src/mmex.cpp:2282 msgid "Show/Hide the Navigation tree control" msgstr "Navigationsbaum ein- oder ausblenden" -#: src/mmex.cpp:2275 +#: src/mmex.cpp:2284 msgid "&Bank Accounts" msgstr "&Bankkonten" -#: src/mmex.cpp:2275 +#: src/mmex.cpp:2284 msgid "Show/Hide Bank Accounts on Summary page" msgstr "zeige/verstecke Bank Kontis in der Total Übersicht" -#: src/mmex.cpp:2277 +#: src/mmex.cpp:2286 msgid "Term &Accounts" msgstr "&Konten" -#: src/mmex.cpp:2277 +#: src/mmex.cpp:2286 msgid "Show/Hide Term Accounts on Summary page" msgstr "zeige/verstecke Term Kontis in der Total Übersicht" -#: src/mmex.cpp:2279 +#: src/mmex.cpp:2288 msgid "&Stock Accounts" msgstr "&Bankkonten" -#: src/mmex.cpp:2279 +#: src/mmex.cpp:2288 msgid "Show/Hide Stock Accounts on Summary page" msgstr "zeige/verstecke Wertpapier Kontis in der Total Übersicht" -#: src/mmex.cpp:2281 +#: src/mmex.cpp:2290 msgid "Budgets: As &Financial Years" msgstr "Budget: A&ktuelles Jahr" -#: src/mmex.cpp:2281 +#: src/mmex.cpp:2290 msgid "Display Budgets in Financial Year Format" msgstr "zeige Bugets in Finanzjahr Darstellung" -#: src/mmex.cpp:2283 +#: src/mmex.cpp:2292 msgid "Budgets: &Include Transfers in Totals" msgstr "Budgets: schliesse Ü&berweisungen ein" -#: src/mmex.cpp:2283 +#: src/mmex.cpp:2292 msgid "Include the transfer transactions in the Budget Totals" msgstr " Transferbuchung im Budgettotal einschliessen" -#: src/mmex.cpp:2285 +#: src/mmex.cpp:2294 msgid "Budget Setup: &Without Summaries" msgstr "Budget Eingabe ohne Z&usammenfassung" -#: src/mmex.cpp:2285 +#: src/mmex.cpp:2294 msgid "Display the Budget Setup without category summaries" msgstr "Anzeigen des Setup-Budgets ohne Kategorie Zusammenfassungen" -#: src/mmex.cpp:2287 +#: src/mmex.cpp:2296 msgid "Budget Summary: Include &Categories" msgstr "Budgetzusammenfassung: K&ategorien einschliessen" -#: src/mmex.cpp:2287 +#: src/mmex.cpp:2296 msgid "Include the categories in the Budget Category Summary" msgstr "Einschliessen der Kategorien in der Budget-Kategorie Zusammenfassung" -#: src/mmex.cpp:2289 +#: src/mmex.cpp:2298 msgid "Ignore F&uture Transactions" msgstr "ohne Buchungen in der Z&ukunft" -#: src/mmex.cpp:2289 +#: src/mmex.cpp:2298 msgid "Ignore Future transactions" msgstr "Zukünftige Buchungen ignorieren" -#: src/mmex.cpp:2326 +#: src/mmex.cpp:2335 msgid "Account &List" msgstr "Konten&liste" -#: src/mmex.cpp:2326 src/mmex.cpp:2528 +#: src/mmex.cpp:2335 src/mmex.cpp:2544 msgid "Show Account List" msgstr "Liste der Konten anzeigen" -#: src/mmex.cpp:2330 src/newacctdialog.cpp:81 +#: src/mmex.cpp:2339 src/newacctdialog.cpp:81 msgid "Edit Account" msgstr "Konto bearbeiten" -#: src/mmex.cpp:2336 +#: src/mmex.cpp:2345 msgid "Delete Account from database" msgstr "Konto aus Datenbank löschen" -#: src/mmex.cpp:2348 +#: src/mmex.cpp:2357 msgid "Organize &Categories..." msgstr "&Kategorien verwalten" -#: src/mmex.cpp:2348 src/mmex.cpp:2530 src/categdialog.h:23 +#: src/mmex.cpp:2357 src/mmex.cpp:2546 src/categdialog.h:23 msgid "Organize Categories" msgstr "Kategorien verwalten" -#: src/mmex.cpp:2353 +#: src/mmex.cpp:2362 msgid "Organize &Payees..." msgstr "&Empfänger verwalten" -#: src/mmex.cpp:2353 src/mmex.cpp:2531 src/payeedialog.cpp:54 +#: src/mmex.cpp:2362 src/mmex.cpp:2547 src/payeedialog.cpp:54 msgid "Organize Payees" msgstr "Empfänger verwalten" -#: src/mmex.cpp:2358 +#: src/mmex.cpp:2367 msgid "Organize Currency..." msgstr "&Währungen verwalten" -#: src/mmex.cpp:2358 src/mmex.cpp:2532 +#: src/mmex.cpp:2367 src/mmex.cpp:2548 msgid "Organize Currency" msgstr "Währungen verwalten" -#: src/mmex.cpp:2364 +#: src/mmex.cpp:2373 msgid "&Categories..." msgstr "&Kategorien" -#: src/mmex.cpp:2367 +#: src/mmex.cpp:2377 msgid "&Payees..." msgstr "&Zahlungsempfänger" -#: src/mmex.cpp:2367 +#: src/mmex.cpp:2378 msgid "Reassign all payees to another payee" msgstr "" "Neu zuordnen aller Zahlungsempfänger an einen anderen Zahlungsempfänger" -#: src/mmex.cpp:2371 +#: src/mmex.cpp:2382 msgid "Relocation of..." msgstr "Umzug der ..." -#: src/mmex.cpp:2371 +#: src/mmex.cpp:2383 msgid "Relocate Categories && Payees" msgstr "Top-Kategorien der l&etzten 30 Tage" -#: src/mmex.cpp:2378 +#: src/mmex.cpp:2390 msgid "&Budget Setup" msgstr "&Budget einrichten" -#: src/mmex.cpp:2386 +#: src/mmex.cpp:2398 msgid "&Repeating Transactions" msgstr "&Wiederkehrende Buchungen" -#: src/mmex.cpp:2386 +#: src/mmex.cpp:2398 msgid "Bills && Deposits" msgstr "Zahlungen und Gutschriften" -#: src/mmex.cpp:2393 +#: src/mmex.cpp:2406 msgid "&Assets" msgstr "&Vermögenswerte" -#: src/mmex.cpp:2401 +#: src/mmex.cpp:2414 msgid "&Transaction Report Filter..." msgstr "&Buchungsfilter" -#: src/mmex.cpp:2401 src/mmex.cpp:2534 +#: src/mmex.cpp:2414 src/mmex.cpp:2550 msgid "Transaction Report Filter" msgstr "Buchungsbericht Filter" -#: src/mmex.cpp:2409 +#: src/mmex.cpp:2422 msgid "Custom Reports..." msgstr "Benutzerdefinierter Berichte... " -#: src/mmex.cpp:2409 +#: src/mmex.cpp:2423 msgid "Create or modify reports for the Reports section" msgstr "Erstellen oder Ändern von Berichten für die Rubrik Berichte" -#: src/mmex.cpp:2417 src/mmex.cpp:2538 +#: src/mmex.cpp:2431 src/mmex.cpp:2554 msgid "&Options..." msgstr "&Optionen" -#: src/mmex.cpp:2417 src/mmex.cpp:2538 +#: src/mmex.cpp:2431 src/mmex.cpp:2554 msgid "Show the Options Dialog" msgstr "Zeige Optionen" -#: src/mmex.cpp:2424 +#: src/mmex.cpp:2438 msgid "Convert Encrypted &DB" msgstr "Konvertiere verschlüsselte &DB" -#: src/mmex.cpp:2425 +#: src/mmex.cpp:2439 msgid "Convert Encrypted DB to Non-Encrypted DB" msgstr "Konvertiere verschlüsselte DB zu nicht-verschlüsselter DB" -#: src/mmex.cpp:2432 +#: src/mmex.cpp:2446 msgid "Online &Update Currency Rate" msgstr "Währungskurs &online aktualisieren" -#: src/mmex.cpp:2441 +#: src/mmex.cpp:2455 msgid "&Help\tCtrl-F1" msgstr "&Hilfe\tCtrl-F1" -#: src/mmex.cpp:2441 +#: src/mmex.cpp:2455 msgid "Show the Help file" msgstr "Zeige Hilfedatei" -#: src/mmex.cpp:2446 +#: src/mmex.cpp:2460 msgid "&Show App Start Dialog" msgstr "&Startbildschirm zeigen" -#: src/mmex.cpp:2446 +#: src/mmex.cpp:2460 msgid "App Start Dialog" msgstr "Startbildschirm" -#: src/mmex.cpp:2455 +#: src/mmex.cpp:2469 msgid "Check for &Updates" msgstr "Prüfe auf neue &Version" -#: src/mmex.cpp:2455 +#: src/mmex.cpp:2469 msgid "Check For Updates" msgstr "Prüfe auf neue Version" -#: src/mmex.cpp:2463 -msgid "Visit MMEX Forum or &Report New Issues." -msgstr "Besuchen Sie das MMEX Forum oder &melden Sie Neuheiten" - -#: src/mmex.cpp:2463 +#: src/mmex.cpp:2478 msgid "" "Visit the MMEX forum. See existing user comments, or report new issues with " "the software." @@ -2855,156 +2838,156 @@ "besuche das MMEX Forum. siehe bestehende Benutzer Kommentare oder berichte " "neue Probleme mit der Software" -#: src/mmex.cpp:2471 +#: src/mmex.cpp:2486 msgid "Register/View Release &Notifications." msgstr "Lesen Sie die Release & Neuheiten." -#: src/mmex.cpp:2471 +#: src/mmex.cpp:2487 msgid "Sign up to Notification Mailing List or View existing announcements." msgstr "" "Melden Sie sich für Mailingliste an oder lassen Sie sich vorhandene " "Ankündigungen anzeigen." -#: src/mmex.cpp:2482 +#: src/mmex.cpp:2498 msgid "&About..." msgstr "&Über Money Manager Ex" -#: src/mmex.cpp:2482 +#: src/mmex.cpp:2498 msgid "Show about dialog" msgstr "Über Money Manager Ex" -#: src/mmex.cpp:2487 +#: src/mmex.cpp:2503 msgid "&File" msgstr "&Datei" -#: src/mmex.cpp:2488 +#: src/mmex.cpp:2504 msgid "&Accounts" msgstr "&Konten" -#: src/mmex.cpp:2489 +#: src/mmex.cpp:2505 msgid "&Tools" msgstr "&Extras" -#: src/mmex.cpp:2490 +#: src/mmex.cpp:2506 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" -#: src/mmex.cpp:2491 +#: src/mmex.cpp:2507 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" -#: src/mmex.cpp:2523 src/mmex.cpp:2540 +#: src/mmex.cpp:2539 src/mmex.cpp:2556 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/mmex.cpp:2528 +#: src/mmex.cpp:2544 msgid "Account List" msgstr "Kontenliste" -#: src/mmex.cpp:2530 +#: src/mmex.cpp:2546 msgid "Show Organize Categories Dialog" msgstr "Verwaltung der Kategorien anzeigen" -#: src/mmex.cpp:2531 +#: src/mmex.cpp:2547 msgid "Show Organize Payees Dialog" msgstr "Verwaltung der Empfänger anzeigen" -#: src/mmex.cpp:2532 +#: src/mmex.cpp:2548 msgid "Show Organize Currency Dialog" msgstr "Verwaltung der Währung anzeigen" -#: src/mmex.cpp:2536 src/customreportdialog.h:27 +#: src/mmex.cpp:2552 src/customreportdialog.h:27 msgid "Custom Reports Manager" msgstr "Benutzerdefinierter Bericht Manager " -#: src/mmex.cpp:2536 +#: src/mmex.cpp:2552 msgid "Create new Custom Reports" msgstr "neuen benutzerdefinierter Bericht erstellen" -#: src/mmex.cpp:2570 +#: src/mmex.cpp:2586 msgid "Enter database's password" msgstr "geben Sie das Datenbank Passwort ein." -#: src/mmex.cpp:2575 +#: src/mmex.cpp:2591 msgid "Opening MMEX Database - Error" msgstr "Datenbank öffnen - Fehler" -#: src/mmex.cpp:2596 src/mmex.cpp:2644 +#: src/mmex.cpp:2612 src/mmex.cpp:2660 msgid " - No File opened " msgstr " - Keine Datei geöffnet " -#: src/mmex.cpp:2598 +#: src/mmex.cpp:2614 msgid "" "Sorry. The Database version is too old or Database password is incorrect" msgstr "Die Datenbank ist zu alt oder das Datebank-Passwort ist nicht korrekt" -#: src/mmex.cpp:2647 +#: src/mmex.cpp:2663 msgid "Cannot locate previously opened database.\n" msgstr "Es kann keine zuvor geöffnete Datenbank gefunden werden. \n" -#: src/mmex.cpp:2649 +#: src/mmex.cpp:2665 msgid "Password not entered for encrypted Database.\n" msgstr "Passwort wurde nicht eingegeben für die verschlüsselte Datenbank. \n" -#: src/mmex.cpp:2667 +#: src/mmex.cpp:2683 msgid "portable mode" msgstr "portabler Modus" -#: src/mmex.cpp:2715 +#: src/mmex.cpp:2731 msgid "Choose database file to create" msgstr "Wählen Sie die zu erstellende Datenbank-Datei." -#: src/mmex.cpp:2737 +#: src/mmex.cpp:2753 msgid "Choose database file to open" msgstr "Wählen Sie die zu öffnende Datenbank-Datei." -#: src/mmex.cpp:2754 +#: src/mmex.cpp:2770 msgid "Choose Encrypted database file to open" msgstr "Verschlüsselete Datenbank-Datei öffnen" -#: src/mmex.cpp:2764 +#: src/mmex.cpp:2780 msgid "Enter password for database" msgstr "Passwort für Datenbank eingeben." -#: src/mmex.cpp:2769 +#: src/mmex.cpp:2785 msgid "Choose database file to Save As" msgstr "Datenbank-Datei speichern unter" -#: src/mmex.cpp:2791 +#: src/mmex.cpp:2807 msgid "Converted DB!" msgstr "Konvertiere DB!" -#: src/mmex.cpp:2791 +#: src/mmex.cpp:2807 msgid "MMEX message" msgstr "MMEX Nachricht" -#: src/mmex.cpp:2806 src/mmex.cpp:2826 +#: src/mmex.cpp:2822 src/mmex.cpp:2842 msgid "Save database file as" msgstr "Datenbank speichern unter..." -#: src/mmex.cpp:2826 +#: src/mmex.cpp:2842 msgid "Can't copy file to itself" msgstr "Datei kann nicht auf sich selbst kopiert werden." -#: src/mmex.cpp:2839 +#: src/mmex.cpp:2855 msgid "Enter password for new database" msgstr "Passwort für Datenbank eingeben.." -#: src/mmex.cpp:2911 +#: src/mmex.cpp:2927 msgid "No account available to import" msgstr "Kein Konto vorhanden! Kann nicht Exportieren!" -#: src/mmex.cpp:2911 src/univcsvdialog.cpp:455 src/univcsvdialog.cpp:502 +#: src/mmex.cpp:2927 src/univcsvdialog.cpp:455 src/univcsvdialog.cpp:502 #: src/univcsvdialog.cpp:529 src/univcsvdialog.cpp:555 #: src/univcsvdialog.cpp:572 src/univcsvdialog.cpp:918 msgid "Universal CSV Import" msgstr "Universal CSV-Import" -#: src/mmex.cpp:2960 +#: src/mmex.cpp:2976 msgid "Term Account views have been temporarly turned on." msgstr "Terminkontos Ansichten wurden temporär eingeschaltet." -#: src/mmex.cpp:2961 +#: src/mmex.cpp:2977 msgid "" "To maintain this view, change the defaults by using:\n" "\n" @@ -3016,92 +2999,92 @@ " Extras -> Optionen \n" " Optionen anzeigen" -#: src/mmex.cpp:2963 +#: src/mmex.cpp:2979 msgid "This message will not be displayed in future." msgstr "diese Anzeige wird in Zukunft nicht mehr angezeigt" -#: src/mmex.cpp:2964 +#: src/mmex.cpp:2980 msgid "Initial Term Account Activation" msgstr "initiale Term Konto Aktivierung" -#: src/mmex.cpp:3186 +#: src/mmex.cpp:3202 msgid "Choose Accounts" msgstr "Konten auswählen" -#: src/mmex.cpp:3230 +#: src/mmex.cpp:3246 msgid "MMEX Options have been updated." msgstr "MMEX Optionen gespeichert" -#: src/mmex.cpp:3234 +#: src/mmex.cpp:3250 msgid "Recommendation: Shut down and restart MMEX." msgstr "Empfehlung: MMEX beenden und neu starten" -#: src/mmex.cpp:3235 +#: src/mmex.cpp:3251 msgid "This will allow all MMEX option updates to take effect." msgstr "Damit können alle MMEX Option Updates wirksam werden." -#: src/mmex.cpp:3237 src/optionsdialog.h:29 +#: src/mmex.cpp:3253 src/optionsdialog.h:29 msgid "New MMEX Options" msgstr "Neue MMEX Optionen" -#: src/mmex.cpp:3323 src/mmex.cpp:3353 +#: src/mmex.cpp:3339 src/mmex.cpp:3369 msgid "MMEX System Information Check" msgstr "MMEX System Information Prüfung" -#: src/mmex.cpp:3342 +#: src/mmex.cpp:3358 msgid "New update available!" msgstr "Neue Version verfügbar!" -#: src/mmex.cpp:3347 +#: src/mmex.cpp:3363 msgid "You have the latest version installed!" msgstr "Sie haben die neueste Version installiert!" -#: src/mmex.cpp:3352 +#: src/mmex.cpp:3368 msgid "Proceed to website: " msgstr "gehe zu Webseite: " -#: src/mmex.cpp:3644 +#: src/mmex.cpp:3660 msgid "No account available to edit!" msgstr "Kein Konto vorhanden!" -#: src/mmex.cpp:3644 src/mmex.cpp:3661 src/mmex.cpp:3685 src/mmex.cpp:3702 +#: src/mmex.cpp:3660 src/mmex.cpp:3677 src/mmex.cpp:3701 src/mmex.cpp:3718 #: src/qif_export.cpp:106 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: src/mmex.cpp:3661 +#: src/mmex.cpp:3677 msgid "Choose Account to Edit" msgstr "Zu bearbeitendes Konto wählen" -#: src/mmex.cpp:3685 +#: src/mmex.cpp:3701 msgid "No account available to delete!" msgstr "Kein Konto vorhanden!" -#: src/mmex.cpp:3702 +#: src/mmex.cpp:3718 msgid "Choose Account to Delete" msgstr "Zu löschendes Konto wählen" -#: src/mmex.cpp:3708 +#: src/mmex.cpp:3724 msgid "Are you sure you want to delete\n" msgstr "Soll wirklich gelöscht werden? \n" -#: src/mmex.cpp:3709 +#: src/mmex.cpp:3725 msgid " account: " -msgstr "Konto:" +msgstr "Konto: " -#: src/mmex.cpp:3836 src/payeedialog.cpp:335 +#: src/mmex.cpp:3852 src/payeedialog.cpp:335 msgid "Payee Relocation Completed." msgstr "Zahlungsempfänger Umzug abgeschlossen." -#: src/mmex.cpp:3840 src/payeedialog.cpp:339 +#: src/mmex.cpp:3856 src/payeedialog.cpp:339 msgid "Payee Relocation Result" msgstr "Zahlungsempfänger Umzug Ergebnis" -#: src/mmex.cpp:3896 +#: src/mmex.cpp:3912 msgid "Setting new Database file" msgstr "Datenbank speichern unter..." -#: src/mmex.cpp:3897 +#: src/mmex.cpp:3913 msgid "Please wait while the new database is being loaded." msgstr "Bitte warten Sie, während die neue Datenbank geladen wird." @@ -3112,9 +3095,8 @@ msgstr "Ausgaben" #: src/mmgraphpie.cpp:34 -#, fuzzy msgid "All Others" -msgstr "Sonstiges" +msgstr "alle Anderen" #: src/mmhelppanel.cpp:64 msgid "&Back" @@ -3128,7 +3110,7 @@ msgid " Help" msgstr " Hilfe" -#: src/mmhomepagepanel.cpp:158 src/constants.h:125 +#: src/mmhomepagepanel.cpp:158 src/constants.h:126 msgid "Reconciled" msgstr "Überprüft" @@ -3173,9 +3155,9 @@ msgstr "Zusammenfassung" #: src/mmhomepagepanel.cpp:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Income vs Expenses: %s" -msgstr "Einnahmen vs Ausgaben:" +msgstr "Einnahmen vs Ausgaben: %s" #: src/mmhomepagepanel.cpp:591 src/reports/incexpenses.cpp:66 #: src/reports/payee.cpp:89 @@ -3206,7 +3188,7 @@ #: src/mmhomepagepanel.cpp:874 #, c-format msgid "Week #%d" -msgstr "" +msgstr "Woche #%d" #: src/mmhomepagepanel.cpp:906 msgid "Follow Up On Transactions: " @@ -3227,7 +3209,7 @@ #: src/mmreportspanel.cpp:156 #, c-format msgid "File %s not found" -msgstr "" +msgstr "File %s nicht gefunden" #: src/mmtransaction.cpp:184 msgid "Payee not found in database for Account: " @@ -3262,9 +3244,9 @@ msgstr "Geschlossen" #: src/newacctdialog.cpp:186 src/newacctdialog.cpp:401 src/qif_import.cpp:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Initial Balance: %s" -msgstr "Kontostand zu Beginn:" +msgstr "Kontostand zu Beginn: %s" #: src/newacctdialog.cpp:193 src/univcsvdialog.cpp:1181 msgid "Currency:" @@ -3612,37 +3594,36 @@ msgstr "Standardfarben wiederherstellen" #: src/optionsdialog.cpp:478 -#, fuzzy msgid "User Colors" -msgstr "Farben" +msgstr "Benutzer-Farben" #: src/optionsdialog.cpp:485 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: src/optionsdialog.cpp:490 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #: src/optionsdialog.cpp:495 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #: src/optionsdialog.cpp:500 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: src/optionsdialog.cpp:505 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: src/optionsdialog.cpp:510 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #: src/optionsdialog.cpp:515 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #: src/optionsdialog.cpp:525 msgid "Stock Quote Web Page" @@ -3666,7 +3647,7 @@ #: src/optionsdialog.cpp:573 msgid "Default Date:" -msgstr "Default Datum:" +msgstr "Standard Datum:" #: src/optionsdialog.cpp:575 msgid "Default Payee:" @@ -3914,12 +3895,11 @@ #: src/qif_export.cpp:141 src/qif_import.cpp:159 msgid "Choose &file" -msgstr "" +msgstr "wähle &file" #: src/qif_export.cpp:163 src/univcsvdialog.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "&löschen" +msgstr "löschen" #: src/qif_export.cpp:197 msgid "Choose Account to Export from:" @@ -3962,19 +3942,17 @@ msgstr "Bis Datum kleiner als von Datum" #: src/qif_export.cpp:396 -#, fuzzy msgid "Categories exported" -msgstr "Kategorie exportiert: %ld" +msgstr "exportierte Kategorien" #: src/qif_export.cpp:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of transactions exported: %ld" -msgstr "Buchungen exportiert: %ld" +msgstr "Anzahl Buchungen exportiert: %ld" #: src/qif_import.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Missing Accounts" -msgstr "Bankkonten" +msgstr "fehlendes Konto" #: src/qif_import.cpp:295 msgid "" @@ -4002,105 +3980,98 @@ msgstr " falsche QIF-Zeile" #: src/qif_import.cpp:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing account type: %s" -msgstr "Importiere Kontotyp : " +msgstr "Importiert Kontotyp : %s" #: src/qif_import.cpp:468 src/qif_import.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added account '%s'" -msgstr "Konto:" +msgstr "Konto zugefügt '%s'" #: src/qif_import.cpp:475 src/qif_import.cpp:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line: %ld" -msgstr "Zeile : " +msgstr "Zeile : %ld" #: src/qif_import.cpp:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account name: %s" -msgstr "Name des Kontos" +msgstr "Name des Kontos: %s" #: src/qif_import.cpp:496 msgid "Cannot process these QIF Account Types yet." msgstr "Kann QIF-Kontentypen nicht verarbeiten" #: src/qif_import.cpp:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line: %ld invalid amount, skipping." -msgstr " ein ungültiger Betrag wird übersprungen." +msgstr " Zeile: %ld ungültiger Betrag wird übersprungen." #: src/qif_import.cpp:568 src/qif_import.cpp:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added category: %s" -msgstr "Kategorie hinzufügen" +msgstr "zugefügte Kategorie: %s" #: src/qif_import.cpp:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added subcategory: %s" -msgstr "Unterkategorie:" +msgstr "zugefügte Unterkategorie: %s" #: src/qif_import.cpp:611 -#, fuzzy msgid "Date is missing" -msgstr "Datum ist leer, " +msgstr "Datum fehlt " #: src/qif_import.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Amount is missing" -msgstr "Betrag ist leer" +msgstr "Betrag fehlt" #: src/qif_import.cpp:624 -#, fuzzy msgid "Category is missing" -msgstr "Kategorie" +msgstr "Kategorie fehlt" #: src/qif_import.cpp:626 src/qif_import.cpp:685 src/univcsvdialog.cpp:443 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: src/qif_import.cpp:668 -#, fuzzy msgid "Account missing" -msgstr "Kontenliste" +msgstr "Konto fehlt" #: src/qif_import.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Payee missing" -msgstr "Empfänger" +msgstr "Empfänger fehlt" #: src/qif_import.cpp:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Payee Added: %s" -msgstr "Zahlungsempfänger zugefügt:" +msgstr "Zahlungsempfänger zugefügt: %s" #: src/qif_import.cpp:806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Transactions imported from QIF: %ld" -msgstr " Buchungen importiert von QIF:" +msgstr " Buchungen importiert von QIF: %ld" #: src/qif_import.cpp:835 msgid "Import finished successfully" -msgstr "" +msgstr "Import fertig beendet" #: src/qif_import.cpp:839 src/univcsvdialog.cpp:743 msgid "Imported transactions discarded by user!" msgstr "Importierte Buchungen durch Benutzer verworfen!" #: src/qif_import.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Choose QIF data file to Import" msgstr "QIF-Datei für Import auswählen" #: src/qif_import.cpp:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %i" -msgstr "Zeile : " +msgstr "Zeile %i" #: src/qif_import.cpp:942 -#, fuzzy msgid "Choose Account to Import to" -msgstr "In welches Konto importierten:" +msgstr "In welches Konto importieren:" #: src/recentfiles.cpp:99 msgid "Empty" @@ -4132,11 +4103,11 @@ #: src/relocatecategorydialog.cpp:165 msgid "Changing all categories of: " -msgstr "alle Kategorien geändert bei:" +msgstr "alle Kategorien geändert bei: " #: src/relocatecategorydialog.cpp:166 msgid "to category: " -msgstr "auf Kategorie:" +msgstr "auf Kategorie: " #: src/relocatecategorydialog.cpp:168 msgid "Category Relocation Confirmation" @@ -4324,19 +4295,19 @@ #: src/stockspanel.cpp:463 msgid "Total: " -msgstr "Gesamt:" +msgstr "Gesamt: " #: src/stockspanel.cpp:463 msgid "Invested: " -msgstr "investiert:" +msgstr "investiert: " #: src/stockspanel.cpp:469 msgid "Gain: " -msgstr "Gewinn Verlust" +msgstr "Gewinn Verlust: " #: src/stockspanel.cpp:471 msgid "Loss: " -msgstr "Verlust:" +msgstr "Verlust: " #: src/stockspanel.cpp:601 msgid "Connecting..." @@ -4410,15 +4381,17 @@ msgstr "Buchung einpflegen #" #: src/transdialog.cpp:868 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to add new payee: \n" "%s?" -msgstr "Wollen Sie die Lua-Datei auch löschen?" +msgstr "" +"Wollen Sie einen neuen Empfänger hinzufügen: \n" +"%s?" #: src/transdialog.cpp:869 msgid "Confirm to add new payee" -msgstr "" +msgstr "Bestätige Eingabe neuer Empfänger" #: src/transdialog.cpp:1201 msgid "Duplicate Transaction" @@ -4494,7 +4467,7 @@ #: src/univcsvdialog.cpp:244 msgid "Account: " -msgstr "Konto:" +msgstr "Konto: " #: src/univcsvdialog.cpp:256 msgid "Date Format: " @@ -4695,9 +4668,9 @@ msgstr "Dez" #: src/util.cpp:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Entry %s is invalid" -msgstr " ist ungültig." +msgstr "Eingabe %s ist ungültig." #: src/util.cpp:770 msgid "" @@ -4775,11 +4748,11 @@ #: src/reports/budget.cpp:183 msgid "Year: " -msgstr "Jahr:" +msgstr "Jahr: " #: src/reports/budget.cpp:185 msgid "Month: " -msgstr "Monat:" +msgstr "Monat: " #: src/reports/budgetcategorysummary.cpp:94 msgid "Budget Categories for " @@ -4799,7 +4772,7 @@ #: src/reports/budgetcategorysummary.cpp:293 msgid "Actual Income: " -msgstr "Aktuelle Einnahmen:" +msgstr "Aktuelle Einnahmen: " #: src/reports/budgetcategorysummary.cpp:294 msgid "Difference Income: " @@ -4807,15 +4780,15 @@ #: src/reports/budgetcategorysummary.cpp:296 msgid "Estimated Expenses: " -msgstr "Erwartete Ausgaben:" +msgstr "Erwartete Ausgaben: " #: src/reports/budgetcategorysummary.cpp:297 msgid "Actual Expenses: " -msgstr "Aktuelle Ausgaben:" +msgstr "Aktuelle Ausgaben: " #: src/reports/budgetcategorysummary.cpp:298 msgid "Difference Expenses: " -msgstr "Ausgaben Differenz:" +msgstr "Ausgaben Differenz: " #: src/reports/budgetingperf.cpp:95 msgid "Budget Performance for " @@ -4837,7 +4810,7 @@ #: src/reports/cashflow.cpp:45 msgid "Accounts: " -msgstr "Konten:" +msgstr "Konten: " #: src/reports/cashflow.cpp:49 msgid "All Accounts" @@ -4858,11 +4831,11 @@ #: src/reports/categexp.cpp:141 msgid "Category Total: " -msgstr "Kategorie Total:" +msgstr "Kategorie Total: " #: src/reports/categexp.cpp:156 msgid "Grand Total: " -msgstr "Gesamttotal:" +msgstr "Gesamttotal: " #: src/reports/categovertimeperf.cpp:214 #, c-format @@ -4884,18 +4857,17 @@ msgstr "Monat" #: src/reports/incexpesestime.cpp:19 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Income vs Expenses for Year: %d" -msgstr "Einnahmen vs Ausgaben für das Jahr: " +msgstr "Einnahmen vs Ausgaben für das Jahr: %d" #: src/reports/incexpesestime.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Income vs Expenses - Last 12 months" -msgstr "Einnahmen vs Ausgaben: letzter Kalender Monat" +msgstr "Einnahmen vs Ausgaben: letzte 12 Monate" #: src/reports/payee.cpp:98 msgid "Payees Total: " -msgstr "Zahlungsempfänger Total:" +msgstr "Zahlungsempfänger Total: " #: src/reports/summary.cpp:167 msgid "Total Balance on all Accounts" @@ -4906,9 +4878,8 @@ msgstr "Zusammenfassung der Vermögenswerte" #: src/reports/summaryassets.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Current Value" -msgstr "Aktuelle &Ansicht" +msgstr "Aktueller Wert" #: src/reports/summaryassets.cpp:64 msgid "Total Assets: " @@ -4962,7 +4933,7 @@ #: src/reports/transactions.cpp:203 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Jeder" #: src/reports/transactions.cpp:207 msgid "Status:" @@ -4982,7 +4953,7 @@ #: src/reports/transactions.cpp:224 msgid "Filtering Details: " -msgstr "Filterung Details:" +msgstr "Filterung Details: " #: src/reports/trx_stats.cpp:21 msgid "Transaction Statistics for " @@ -5004,149 +4975,147 @@ msgid "Budget Year Entry" msgstr "Jahresbudget-Eintrag" -#: src/constants.h:60 +#: src/constants.h:61 msgid "View All Transactions" msgstr "Alle Buchungen ansehen" -#: src/constants.h:61 +#: src/constants.h:62 msgid "View Reconciled" msgstr "Zeige Geprüfte" -#: src/constants.h:62 +#: src/constants.h:63 msgid "View Not-Reconciled" msgstr "Zeige nichtgeprüfte" -#: src/constants.h:63 +#: src/constants.h:64 msgid "View UnReconciled" msgstr "Zeige Ungeprüfte" -#: src/constants.h:64 +#: src/constants.h:65 msgid "View Void" msgstr "Zeige leere" -#: src/constants.h:65 +#: src/constants.h:66 msgid "View Flagged" msgstr "Zeige markierte" -#: src/constants.h:66 +#: src/constants.h:67 msgid "View Duplicates" msgstr "Zeige Doppelte" -#: src/constants.h:67 +#: src/constants.h:68 msgid "View Today" msgstr "Zeige heutige" -#: src/constants.h:68 +#: src/constants.h:69 msgid "View Current Month" msgstr "Zeige Aktuellen Monat" -#: src/constants.h:69 +#: src/constants.h:70 msgid "View Last 30 days" msgstr "Zeige 30 Tage" -#: src/constants.h:70 +#: src/constants.h:71 msgid "View Last 90 days" msgstr "Zeige 90 Tage" -#: src/constants.h:71 +#: src/constants.h:72 msgid "View Last Month" msgstr "Zeige Letzten Monat" -#: src/constants.h:72 +#: src/constants.h:73 msgid "View Last 3 Months" msgstr "Zeige letzte 3 Monate" -#: src/constants.h:73 -#, fuzzy +#: src/constants.h:74 msgid "View Last 365 days" -msgstr "Zeige 30 Tage" +msgstr "Zeige 365 Tage" -#: src/constants.h:74 -#, fuzzy +#: src/constants.h:75 msgid "View Current Year" -msgstr "laufendes Jahr" +msgstr "Zeige laufendes Jahr" -#: src/constants.h:110 +#: src/constants.h:111 msgid "Four Months" msgstr "Vier Monate" -#: src/constants.h:111 +#: src/constants.h:112 msgid "Four Weeks" msgstr "Vier Wochen" -#: src/constants.h:113 +#: src/constants.h:114 #, c-format msgid "In %s Days" msgstr "in %s Tagen" -#: src/constants.h:114 +#: src/constants.h:115 #, c-format msgid "In %s Months" msgstr "in %s Monaten" -#: src/constants.h:115 +#: src/constants.h:116 #, c-format msgid "Every %s Days" msgstr "alle %s Tage" -#: src/constants.h:116 +#: src/constants.h:117 #, c-format msgid "Every %s Months" msgstr "alle %s Monate" -#: src/constants.h:117 +#: src/constants.h:118 msgid "Monthly (last day)" -msgstr "" +msgstr "Monatlich (letzter Tag)" -#: src/constants.h:118 +#: src/constants.h:119 msgid "Monthly (last business day)" -msgstr "" +msgstr "Monatlich (letzter Arbeitstag)" -#: src/constants.h:126 +#: src/constants.h:127 msgid "Void" msgstr "Ungültig" -#: src/constants.h:127 +#: src/constants.h:128 msgid "Follow up" msgstr "Beobachten" -#: src/constants.h:128 +#: src/constants.h:129 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: src/constants.h:140 +#: src/constants.h:141 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/constants.h:141 +#: src/constants.h:142 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/constants.h:142 +#: src/constants.h:143 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: src/constants.h:143 +#: src/constants.h:144 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/constants.h:144 +#: src/constants.h:145 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/constants.h:145 +#: src/constants.h:146 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/constants.h:146 +#: src/constants.h:147 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/constants.h:150 +#: src/constants.h:151 msgid "Recommendation: Always backup your .mmb database file regularly." msgstr "Empfehlung: Sichern Sie Ihre mmb-Datenbank-Datei regelmäßig." -#: src/constants.h:151 +#: src/constants.h:152 msgid "" "Recommendation: If upgrading to a new version of MMEX, make sure you backup " "your .mmb database file before doing so." @@ -5154,7 +5123,7 @@ "Empfehlung: Wenn Sie ein Upgrade auf eine neue Version von MMEX machen, " "erstellen Sie vorher ein Backup Ihrer Datenbank (mmb-Datei)." -#: src/constants.h:152 +#: src/constants.h:153 msgid "" "Recommendation: Use copy (Ctrl+С) and paste (Ctrl+V) for frequently used " "transactions." @@ -5162,12 +5131,12 @@ "Empfehlung: Verwenden Sie Kopieren (Strg + С) und Einfügen (Strg + V) für " "häufig verwendete Buchungen." -#: src/constants.h:153 +#: src/constants.h:154 msgid "Tip: Remember to make backups of your .mmb." msgstr "" "Tipp: Vergessen Sie nicht ein Backups Ihrer Datenbank (.mmb) zu machen." -#: src/constants.h:154 +#: src/constants.h:155 msgid "" "Tip: The .mmb file is not encrypted. That means anyone else having the " "proper know how can actually open the file and read the contents. So make " @@ -5178,7 +5147,7 @@ "anderes mit der richtigen Know-how die Datei öffnen und dem Inhalt lesen " "kann. Sensible Daten sollten zu ihrem Schutz verschlüsselt werden." -#: src/constants.h:155 +#: src/constants.h:156 msgid "" "Tip: To mark a transaction as reconciled, just select the transaction and " "hit the 'r' or 'R' key. To mark a transaction as unreconciled, just select " @@ -5188,7 +5157,7 @@ "die 'r' oder 'R'. Um die Markierung zu löschen, wählen Sie die Buchung und " "drücken Sie die 'u' oder 'U' Taste." -#: src/constants.h:156 +#: src/constants.h:157 msgid "" "Tip: To mark a transaction as requiring followup, just select the " "transaction and hit the 'f' or 'F' key." @@ -5196,7 +5165,7 @@ "Tipp: Um eine Buchung \"erfordert Nachtrag\" zu markieren, wählen Sie " "einfach die Buchung und drücken Sie die \"f\" oder \"F\"-Taste." -#: src/constants.h:157 +#: src/constants.h:158 msgid "" "Tip: MMEX supports printing of all reports that can be viewed. The print " "options are available under the menu, File->Print." @@ -5204,7 +5173,7 @@ "Tipp: MMEX unterstützt das Drucken aller Berichte, die ange... [truncated message content] |