From: <des...@us...> - 2008-12-28 15:25:36
|
Revision: 6166 http://krusader.svn.sourceforge.net/krusader/?rev=6166&view=rev Author: deschler Date: 2008-12-28 15:25:32 +0000 (Sun, 28 Dec 2008) Log Message: ----------- Update by Peter Landgren Modified Paths: -------------- trunk/krusader_kde4/po/sv.po Modified: trunk/krusader_kde4/po/sv.po =================================================================== --- trunk/krusader_kde4/po/sv.po 2008-12-28 12:53:42 UTC (rev 6165) +++ trunk/krusader_kde4/po/sv.po 2008-12-28 15:25:32 UTC (rev 6166) @@ -4,16 +4,16 @@ # Copyright (C) 2004-2008, Krusader Krew # This file is distributed under the same license as the Krusader package # +# # Erik Johansson <er...@te...>, 2001. # Anders Lindén <con...@gm...>, 2004. -# Peter Landgren <pet...@te...>, 2005, 2006, 2007. -# +# Peter Landgren <pet...@te...>, 2005, 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krusader-2.0.0-beta2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: kru...@go...\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: krusader-i18n <kru...@go...>\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-05 21:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-03 09:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-28 13:18+0100\n" "Last-Translator: Peter Landgren <pet...@te...>\n" "Language-Team: krusader-i18n <kru...@go...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -94,24 +94,24 @@ msgstr "Flexskiva" #: GUI/mediabutton.cpp:179 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "CD/DVD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +msgstr "CD/DVD-ROM" #: GUI/mediabutton.cpp:181 #, kde-format msgid "USB pen drive" -msgstr "" +msgstr "USB pen drive" #: GUI/mediabutton.cpp:183 #, kde-format msgid "USB device" -msgstr "" +msgstr "USB-enhet" #: GUI/mediabutton.cpp:185 #, kde-format msgid "Removable media" -msgstr "" +msgstr "Bortkopplingsbart medium" #: GUI/mediabutton.cpp:187 #, kde-format @@ -119,24 +119,24 @@ msgstr "Hårddisk" #: GUI/mediabutton.cpp:189 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Camera" -msgstr "Namn" +msgstr "Kamera" #: GUI/mediabutton.cpp:191 #, kde-format msgid "Video CD/DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Video CD/DVD-ROM" #: GUI/mediabutton.cpp:193 #, kde-format msgid "Audio CD/DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Audio CD/DVD-ROM" #: GUI/mediabutton.cpp:195 #, kde-format msgid "Recordable CD/DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "Skrivbar CD/DVD-ROM" #: GUI/mediabutton.cpp:325 Panel/krpopupmenu.cpp:69 #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:557 @@ -170,12 +170,12 @@ #: GUI/mediabutton.cpp:423 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" -msgstr "" +msgstr "Ett fel inträffade vid åtkomst av '%1', systemet svarade: %2" #: GUI/mediabutton.cpp:426 #, kde-format msgid "An error occurred while accessing '%1'" -msgstr "" +msgstr "Ett fel inträffade vid åtkomst av '%1'" #: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 GUI/syncbrowsebutton.cpp:48 #, kde-format @@ -390,38 +390,38 @@ "%1" #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:334 VFS/virtualcopyjob.cpp:389 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Moving" -msgstr "Flyttar filer" +msgstr "Flyttar" #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:335 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:342 #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:349 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:373 #: VFS/kiojobwrapper.cpp:221 VFS/virtualcopyjob.cpp:384 #: VFS/virtualcopyjob.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Source" -msgstr "Källa:" +msgstr "Källa" #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:336 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:343 #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:350 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:374 #: VFS/virtualcopyjob.cpp:385 VFS/virtualcopyjob.cpp:391 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Destination" -msgstr "Mål:" +msgstr "Mål" #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:341 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:348 #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:372 VFS/virtualcopyjob.cpp:383 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Copying" -msgstr "Kopierar filer" +msgstr "Kopierar" #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:361 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@title job" msgid "Creating directory" -msgstr "Föräldramapp" +msgstr "Skapar mapp" #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:362 Panel/krinterview.cpp:205 #: Panel/krbriefview.cpp:226 Panel/krdetailedview.cpp:317 @@ -431,9 +431,9 @@ msgstr "Mapp" #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:793 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Fil finns redan" +msgstr "Mapp finns redan" #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:1074 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:1594 #: Synchronizer/synchronizer.cpp:1171 Synchronizer/synchronizer.cpp:1181 @@ -442,9 +442,9 @@ msgstr "Fil finns redan" #: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:1074 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:1594 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Fil finns redan" +msgstr "Finns redan som mapp" #: VFS/normal_vfs.cpp:98 #, kde-format @@ -498,24 +498,24 @@ msgstr "Status" #: VFS/kiojobwrapper.cpp:187 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Directory Size" -msgstr "Mappar" +msgstr "Mappstorlek" #: VFS/kiojobwrapper.cpp:190 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Copy" -msgstr " Kopiera" +msgstr "Kopiera" #: VFS/kiojobwrapper.cpp:193 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Move" -msgstr " Flytta" +msgstr "Flytta" #: VFS/kiojobwrapper.cpp:220 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Target" -msgstr "Tar" +msgstr "Mål" #: VFS/krquery.cpp:159 Filter/generalfilter.cpp:142 #: Konfigurator/konfigurator.cpp:159 @@ -669,60 +669,55 @@ #: Filter/generalfilter.cpp:56 msgid "Any Character" -msgstr "" +msgstr "Godtyckligt tecken" #: Filter/generalfilter.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Start of Line" -msgstr "Startprofil:" +msgstr "Radbörjan" #: Filter/generalfilter.cpp:58 msgid "End of Line" -msgstr "" +msgstr "Radslut" #: Filter/generalfilter.cpp:59 msgid "Set of Characters" -msgstr "" +msgstr "Teckenuppsättning" #: Filter/generalfilter.cpp:60 msgid "Repeats, Zero or More Times" -msgstr "" +msgstr "Upprepas, noll eller fler gånger" #: Filter/generalfilter.cpp:61 msgid "Repeats, One or More Times" -msgstr "" +msgstr "Upprepas, en eller fler gånger" #: Filter/generalfilter.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Optional" -msgstr "&Alternativ" +msgstr "Alternativ" #: Filter/generalfilter.cpp:63 msgid "Escape" -msgstr "" +msgstr "Escape" #: Filter/generalfilter.cpp:64 msgid "TAB" -msgstr "" +msgstr "TAB" #: Filter/generalfilter.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Newline" -msgstr "Ny länk" +msgstr "Ny rad" #: Filter/generalfilter.cpp:66 msgid "Carriage Return" -msgstr "" +msgstr "Vagnretur" #: Filter/generalfilter.cpp:67 -#, fuzzy msgid "White Space" -msgstr "Vit" +msgstr "White Space" #: Filter/generalfilter.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Digit" -msgstr "Höger" +msgstr "Siffra" #: Filter/generalfilter.cpp:101 #, kde-format @@ -836,12 +831,12 @@ #: Filter/generalfilter.cpp:265 #, kde-format msgid "RegExp" -msgstr "" +msgstr "RegExp" #: Filter/generalfilter.cpp:286 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Encoding:" -msgstr " Redigerar" +msgstr "Kodning:" #: Filter/generalfilter.cpp:301 #, kde-format @@ -1218,7 +1213,7 @@ #: UserAction/expander.cpp:572 #, kde-format msgid "Expander: at least 1 parameter is required for Goto!" -msgstr "" +msgstr "Expander: åtminstone 1 parameter krävs för Goto!" #: UserAction/expander.cpp:603 #, kde-format @@ -1243,7 +1238,7 @@ #: UserAction/expander.cpp:614 #, kde-format msgid "Expander: at least 1 parameter is required for Ask!" -msgstr "" +msgstr "Expander: minst 1 parameter krävs för Ask!" #: UserAction/expander.cpp:619 #, kde-format @@ -1263,13 +1258,12 @@ #: UserAction/expander.cpp:648 #, kde-format msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" -msgstr "" -"Lägg till till aktuellt urklippsinnehåll med detta skiljetecken (valfritt):" +msgstr "Lägg till till aktuellt urklippsinnehåll med detta skiljetecken (valfritt):" #: UserAction/expander.cpp:653 #, kde-format msgid "Expander: at least 1 parameter is required for Clipboard!" -msgstr "" +msgstr "Expander: minst 1 parameter krävs för Clipboard!" #: UserAction/expander.cpp:659 #, kde-format @@ -1289,7 +1283,7 @@ #: UserAction/expander.cpp:680 #, kde-format msgid "Expander: at least 2 parameter is required for Copy!" -msgstr "" +msgstr "Expander: minst 2 parametrar krävs för Copy!" #: UserAction/expander.cpp:687 #, kde-format @@ -1319,7 +1313,7 @@ #: UserAction/expander.cpp:716 #, kde-format msgid "Expander: at least 2 parameter is required for Move!" -msgstr "" +msgstr "Expander: minst 2 parametrar krävs för Move!" #: UserAction/expander.cpp:723 #, kde-format @@ -1365,8 +1359,7 @@ #: UserAction/expander.cpp:787 #, kde-format msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." -msgstr "" -"Expander: ingen profil specificerad för %_Profile(profile)%; avbryter..." +msgstr "Expander: ingen profil specificerad för %_Profile(profile)%; avbryter..." #: UserAction/expander.cpp:798 #, kde-format @@ -1609,8 +1602,7 @@ #: UserAction/kraction.cpp:224 #, kde-format -msgid "" -"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." +msgid "Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." msgstr "" "Inbäddad terminalemulator fungerar inte, använder 'output collection' i " "stället." @@ -1629,7 +1621,7 @@ #: UserAction/useraction.cpp:169 #, kde-format msgid "The actionfile's root-element isn't called " -msgstr "" +msgstr "Åtgärdsfilens root-element är inte anropade " #: UserAction/useraction.cpp:181 #, kde-format @@ -1651,9 +1643,9 @@ msgstr "Användaråtgärd - ogiltig åtgärd" #: Panel/krinterview.cpp:58 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "&Experimental View" -msgstr "&Detaljerad vy" +msgstr "&Experimentell vy" #: Panel/krdetailedviewitem.cpp:79 Panel/krdetailedviewitem.cpp:113 #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2064 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2071 @@ -2327,7 +2319,7 @@ msgstr "&Papperskorgen" #: Panel/panelfunc.cpp:691 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " "untouched)?" @@ -2338,7 +2330,7 @@ "Vill du verkligen ta bort denna virtuella post (fysiska filer förblir " "orörda)?" msgstr[1] "" -"Vill du verkligen ta bort denna virtuella post (fysiska filer förblir " +"Vill du verkligen ta bort denna %1 virtuella poster (fysiska filer förblir " "orörda)?" #: Panel/panelfunc.cpp:692 Panel/panelfunc.cpp:695 Panel/panelfunc.cpp:698 @@ -2349,7 +2341,7 @@ msgstr "&Ta bort" #: Panel/panelfunc.cpp:694 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "<qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " "removing it from the virtual items)?</qt>" @@ -2357,10 +2349,10 @@ "<qt>Do you really want to delete these %1 items <b>physically</b> (not just " "removing them from the virtual items)?</qt>" msgstr[0] "" -"<qt>Vill du verkligen ta bort denna post <b>fysiska</b> (inte bara flyttning " +"<qt>Vill du verkligen ta bort denna post <b>fysiskt</b> (inte bara flyttning " "från virtuella poster)?</qt>" msgstr[1] "" -"<qt>Vill du verkligen ta bort dessa %2 poster <b>fysiska</b> (inte bara " +"<qt>Vill du verkligen ta bort dessa %1 poster <b>fysiskt</b> (inte bara " "flyttning från virtuella poster)?</qt>" #: Panel/panelfunc.cpp:697 @@ -2475,121 +2467,119 @@ msgstr "Kan ej kopiera en virtuell URL-samling till urklipp!" #: Queue/queuewidget.cpp:128 Queue/queuedialog.cpp:156 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Queue Manager" -msgstr "Namn på förfrågan" +msgstr "Köhanterare" #: Queue/queuewidget.cpp:144 #, kde-format msgid "Deleting this job will abort the pending job. Do you wish to continue?" -msgstr "" +msgstr "Genom att ta bort detta jobb kommer beroende jobb att avbrytas. Vill du fortsätta?" #: Queue/queue_mgr.cpp:9 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "default" -msgstr "Standard" +msgstr "standard" #: Queue/queuedialog.cpp:103 Queue/queuedialog.cpp:134 #: Queue/queuedialog.cpp:389 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Krusader::Queue Manager" -msgstr "Krusader::Lokalisera" +msgstr "Krusader::Köhanterare" #: Queue/queuedialog.cpp:110 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Please enter the time to start processing the queue:" -msgstr "Ange nytt länkmål:" +msgstr "Ange nytt tidpunkt för att påbörja köhanteringen:" #: Queue/queuedialog.cpp:179 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Create a new queue (Ctrl+T)" -msgstr "Skapa ny länk till: " +msgstr "Skapa ny kö (Ctrl+T)" #: Queue/queuedialog.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Remove the current queue (Ctrl+W)" -msgstr "spara aktuellt urval" +msgstr "Tag bort den aktuella kön (Ctrl+W)" #: Queue/queuedialog.cpp:198 Queue/queuedialog.cpp:427 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "unused" -msgstr "Utvidga" +msgstr "oanvänd" #: Queue/queuedialog.cpp:204 #, kde-format msgid "Schedule queue starting (Ctrl+S)" -msgstr "" +msgstr "Schemalagd kö startar (Ctrl+S)" #: Queue/queuedialog.cpp:343 #, kde-format msgid "Start processing the queue (Ctrl+P)" -msgstr "" +msgstr "Börjar bearbeta kön (Ctrl+P)" #: Queue/queuedialog.cpp:346 #, kde-format msgid "The queue is paused." -msgstr "" +msgstr "Kön har tagit paus." #: Queue/queuedialog.cpp:348 #, kde-format msgid "Scheduled to start at %1." -msgstr "" +msgstr "Schemalagd att starta %1." #: Queue/queuedialog.cpp:351 #, kde-format msgid "The queue is running." -msgstr "" +msgstr "Kön körs." #: Queue/queuedialog.cpp:353 #, kde-format msgid "Pause processing the queue (Ctrl+P)" -msgstr "" +msgstr "Gör en paus i köns bearbetning (Ctrl+P)" #: Queue/queuedialog.cpp:390 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Please enter the name of the new queue" -msgstr "Var vänlig bestäm ett unikt namn för användaråtgärden" +msgstr "Bestäm ett namn på den nya kön:" #: Queue/queuedialog.cpp:399 #, kde-format msgid "A queue already exists with this name!" -msgstr "" +msgstr "Den finns redan en kö med detta namn!" #: Queue/queuedialog.cpp:411 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "Deleting the queue requires aborting all pending jobs. Do you wish to " "continue?" -msgstr "" -"Att gå in i föräldramappen kräver laddning av innehållet i \"%1\" URL. Vill " -"du fortsätta?" +msgstr "Att ta bort kön kräver att alla beroende jobb avbryts. Vill du fortsätta?" #: Queue/queue.cpp:66 #, kde-format msgid "An error occurred during processing the queue.\n" -msgstr "" +msgstr "Ett fel uppstod vid behandlingen av kön.\n" #: Queue/queue.cpp:68 #, kde-format msgid "The last processed element in the queue was aborted.\n" -msgstr "" +msgstr "Det sista behandlade4 elementet i lön avbröts.\n" #: Queue/queue.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Do you wish to continue with the next element, delete the queue or suspend " "the queue?" -msgstr "" +msgstr "Vill du fortsätta med nästa element, ta bort kön eller vänta med kön?" #: Queue/queue.cpp:71 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Krusader::Queue" -msgstr "Krusader::Lokalisera" +msgstr "Krusader::Kö" #: Queue/queue.cpp:72 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Suspend" -msgstr "Utvidga" +msgstr "Avvakta" #: Locate/locate.cpp:121 Locate/locate.cpp:125 Locate/locate.cpp:392 #, kde-format @@ -2673,9 +2663,9 @@ msgstr "Redigera (F4)" #: Locate/locate.cpp:396 Search/krsearchdialog.cpp:626 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Compare by content (F10)" -msgstr "Jämför innehåll" +msgstr "Jämför innehåll (F10)" #: Locate/locate.cpp:401 #, kde-format @@ -2988,7 +2978,7 @@ #: krusader.cpp:735 #, kde-format msgid "&Queue Manager..." -msgstr "" +msgstr "&Köhanterare..." #: krusader.cpp:736 #, kde-format @@ -3159,14 +3149,14 @@ msgstr "Redigera fil" #: krusader.cpp:785 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Copy by queue..." -msgstr "Kopiera..." +msgstr "Kopiera med hjälp av kö..." #: krusader.cpp:786 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Move by queue..." -msgstr "Flytta..." +msgstr "Flytta med hjälp av kö..." #: krusader.cpp:787 #, kde-format @@ -3512,9 +3502,9 @@ msgstr "Skapa i:" #: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:74 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Folders" -msgstr "Mapp..." +msgstr "Mappar" #: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:118 #, kde-format @@ -3522,14 +3512,14 @@ msgstr "Mappnamn:" #: MountMan/kmountman.cpp:203 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "<qt>Error ejecting device!\n" " You have to configure the path to the 'eject' tool. Please check the " "<b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Krusader kan inte hitta det checksummeverktyg som tar hand om %1 i ditt " -"system. Kontrollera <b>beroende</b>-sidan i Krusader's inställningar.</qt>" +"<qt>Fel vid utmatning av enhet!\n" +" Du måste bestämma sökvägen till utmatningsverktyget. Kontrollera <b>Beroende</b>sidan i Krusader's inställningar.</qt>" #: MountMan/kmountman.cpp:233 #, kde-format @@ -3562,7 +3552,7 @@ msgstr "MountMan fungerar tyvärr inte." #: MountMan/kmountmangui.cpp:65 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Mount.Man" msgstr "MountMan" @@ -3597,9 +3587,9 @@ msgstr "Ledigt %" #: MountMan/kmountmangui.cpp:164 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "MountMan.Info" -msgstr "MountMan" +msgstr "MountMan.Info" #: MountMan/kmountmangui.cpp:214 MountMan/kmountmangui.cpp:332 #, kde-format @@ -3626,8 +3616,7 @@ #: MountMan/kmountmangui.cpp:364 #, kde-format -msgid "" -"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." +msgid "MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." msgstr "" "Det har uppståt ett internt fel i MountMan.Var vänlig och rapportera detta " "till utvecklarna.Tack." @@ -3656,9 +3645,10 @@ "(c) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai\n" "(c) 2004-2008, Krusader Krew" msgstr "" +"(c) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai\n" +"(c) 2004-2008, Krusader Krew" #: main.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Feedback:\n" "http://www.krusader.org/phpBB/\n" @@ -3666,7 +3656,7 @@ "IRC\n" "server: irc.freenode.net, channel: #krusader" msgstr "" -"Återmatning\n" +"Återmatning:\n" "http://www.krusader.org/phpBB/\n" "\n" "IRC\n" @@ -3674,463 +3664,455 @@ #: main.cpp:115 msgid "Rafi Yanai" -msgstr "" +msgstr "Rafi Yanai" #: main.cpp:115 main.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "timme" +msgstr "Författare" #: main.cpp:116 msgid "Shie Erlich" -msgstr "" +msgstr "Shie Erlich" #: main.cpp:117 msgid "Karai Csaba" -msgstr "" +msgstr "Karai Csaba" #: main.cpp:117 main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Utvecklare" #: main.cpp:118 msgid "Heiner Eichmann" -msgstr "" +msgstr "Heiner Eichmann" #: main.cpp:119 msgid "Jonas Bähr" -msgstr "" +msgstr "Jonas Bähr" #: main.cpp:120 main.cpp:125 msgid "Václav Jůza" -msgstr "" +msgstr "Václav Jůza" #: main.cpp:121 main.cpp:154 msgid "Dirk Eschler" -msgstr "" +msgstr "Dirk Eschler" #: main.cpp:121 msgid "Webmaster and i18n coordinator" -msgstr "" +msgstr "Webmaster och i18n-samordnare" #: main.cpp:122 main.cpp:150 msgid "Frank Schoolmeesters" -msgstr "" +msgstr "Frank Schoolmeesters" #: main.cpp:122 msgid "Documentation and marketing coordinator" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation och marknadsföringssamordnare" #: main.cpp:123 msgid "Richard Holt" -msgstr "" +msgstr "Richard Holt" #: main.cpp:123 msgid "Documentation & Proofing" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation & korrektur" #: main.cpp:124 main.cpp:170 msgid "Matej Urbancic" -msgstr "" +msgstr "Matej Urbancic" #: main.cpp:124 msgid "Marketing & Product Research" -msgstr "" +msgstr "Marknadsföring & produktundersökning" #: main.cpp:125 main.cpp:126 main.cpp:137 msgid "QA, bug-hunting, patches and general help" -msgstr "" +msgstr "QA, felletning, rättning och allmän hjälp" #: main.cpp:126 msgid "Jiří Paleček" -msgstr "" +msgstr "Jiří Paleček" #: main.cpp:127 msgid "Jiří Klement" -msgstr "" +msgstr "Jiří Klement" #: main.cpp:127 msgid "Important help in KDE 4 porting" -msgstr "" +msgstr "Viktig hjälp för KDE 4" #: main.cpp:128 msgid "Andrew Neupokoev" -msgstr "" +msgstr "Andrew Neupokoev" #: main.cpp:128 msgid "Killer Logo and Icons for Krusader (contest winner)" -msgstr "" +msgstr "Killer Logo och ikoner för Krusader (tävlingsvinnare)" #: main.cpp:129 msgid "The UsefulArts Organization" -msgstr "" +msgstr "The UsefulArts Organization" #: main.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Icon for krusader" -msgstr "Konfigurera &Krusader..." +msgstr "Ikon för Krusader..." #: main.cpp:130 msgid "Gábor Lehel" -msgstr "" +msgstr "Gábor Lehel" #: main.cpp:130 msgid "Viewer module for 3rd Hand" -msgstr "" +msgstr "Betraktningsmodul för 3:e Hand" #: main.cpp:131 msgid "Mark Eatough" -msgstr "" +msgstr "Mark Eatough" #: main.cpp:131 msgid "Handbook Proof-Reader" -msgstr "" +msgstr "Handbokskorrekturläsning" #: main.cpp:132 msgid "Jan Halasa" -msgstr "" +msgstr "Jan Halasa" #: main.cpp:132 msgid "The old Bookmark Module" -msgstr "" +msgstr "Gamal bokmärkesmodulen" #: main.cpp:133 msgid "Hans Löffler" -msgstr "" +msgstr "Hans Löffler" #: main.cpp:133 msgid "Dir history button" -msgstr "" +msgstr "Mapphistorieknapp" #: main.cpp:134 msgid "Szombathelyi György" -msgstr "" +msgstr "Szombathelyi György" #: main.cpp:134 msgid "ISO KIO slave" -msgstr "" +msgstr "ISO KIO slav" #: main.cpp:135 msgid "Jan Willem van de Meent (Adios)" -msgstr "" +msgstr "Jan Willem van de Meent (Adios)" #: main.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Icons for Krusader" -msgstr "Konfigurera &Krusader..." +msgstr "Ikoner för Krusader" #: main.cpp:136 msgid "Mikolaj Machowski" -msgstr "" +msgstr "Mikolaj Machowski" #: main.cpp:136 msgid "Usability and QA" -msgstr "" +msgstr "Användbarhet och kvalitetssäkring" #: main.cpp:137 msgid "Cristi Dumitrescu" -msgstr "" +msgstr "Cristi Dumitrescu" #: main.cpp:138 msgid "Aurelien Gateau" -msgstr "" +msgstr "Aurelien Gateau" #: main.cpp:138 -#, fuzzy msgid "patch for KViewer" -msgstr "Sök efter filer" +msgstr "rättelse till KViewer" #: main.cpp:139 msgid "Milan Brabec" -msgstr "" +msgstr "Milan Brabec" #: main.cpp:139 msgid "the first patch ever !" -msgstr "" +msgstr "den första rättelsen någonsin !" #: main.cpp:140 msgid "Asim Husanovic" -msgstr "" +msgstr "Asim Husanovic" #: main.cpp:140 msgid "Bosnian translation" -msgstr "" +msgstr "Bosnisk översättning" #: main.cpp:141 msgid "Doutor Zero" -msgstr "" +msgstr "Doutor Zero" #: main.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese translation" -msgstr "Importera användaråtgärder" +msgstr "Brasiliansk portugisisk översättning" #: main.cpp:142 msgid "Milen Ivanov" -msgstr "" +msgstr "Milen Ivanov" #: main.cpp:142 msgid "Bulgarian translation" -msgstr "" +msgstr "Bulgarisk översättning" #: main.cpp:143 msgid "Quim Perez" -msgstr "" +msgstr "Quim Perez" #: main.cpp:143 msgid "Catalan translation" -msgstr "" +msgstr "Katalansk översättning" #: main.cpp:144 msgid "Jinghua Luo" -msgstr "" +msgstr "Jinghua Luo" #: main.cpp:144 msgid "Chinese Simplified translation" -msgstr "" +msgstr "Förenklad kinesisk översättning" #: main.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Mitek" -msgstr "Titel" +msgstr "Mitek" #: main.cpp:145 main.cpp:146 msgid "Old Czech translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal tjeckisk översättning" #: main.cpp:146 msgid "Martin Sixta" -msgstr "" +msgstr "Martin Sixta" #: main.cpp:147 msgid "Vaclav Jůza" -msgstr "" +msgstr "Vaclav Jůza" #: main.cpp:147 msgid "Czech translation" -msgstr "" +msgstr "Tjeckisk översättning" #: main.cpp:148 msgid "Anders Bruun Olsen" -msgstr "" +msgstr "Anders Bruun Olsen" #: main.cpp:148 msgid "Old Danish translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal dansk översättning" #: main.cpp:149 msgid "Peter H. Sorensen" -msgstr "" +msgstr "Peter H. Sorensen" #: main.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Danish translation" -msgstr "Mål:" +msgstr "Dansk översättning" #: main.cpp:150 msgid "Dutch translation" -msgstr "" +msgstr "Hollänḋsk översättning" #: main.cpp:151 msgid "Rene-Pierre Lehmann" -msgstr "" +msgstr "Rene-Pierre Lehmann" #: main.cpp:151 msgid "Old French translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal fransk översättning" #: main.cpp:152 msgid "David Guillerm" -msgstr "" +msgstr "David Guillerm" #: main.cpp:152 msgid "French translation" -msgstr "" +msgstr "Fransk översättning" #: main.cpp:153 msgid "Christoph Thielecke" -msgstr "" +msgstr "Christoph Thielecke" #: main.cpp:153 msgid "Old German translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal tysk översättning" #: main.cpp:154 msgid "German translation" -msgstr "" +msgstr "Tysk översättning" #: main.cpp:155 msgid "Spiros Georgaras" -msgstr "" +msgstr "Spiros Georgaras" #: main.cpp:155 msgid "Greek translation" -msgstr "" +msgstr "Grekisk översättning" #: main.cpp:156 msgid "Kukk Zoltan" -msgstr "" +msgstr "Kukk Zoltan" #: main.cpp:156 msgid "Old Hungarian translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal ungersk översättning" #: main.cpp:157 msgid "Arpad Biro" -msgstr "" +msgstr "Arpad Biro" #: main.cpp:157 msgid "Hungarian translation" -msgstr "" +msgstr "Ungersk översättning" #: main.cpp:158 msgid "Giuseppe Bordoni" -msgstr "" +msgstr "Giuseppe Bordoni" #: main.cpp:158 msgid "Italian translation" -msgstr "" +msgstr "Italiensk översättning" #: main.cpp:159 msgid "Hideki Kimura" -msgstr "" +msgstr "Hideki Kimura" #: main.cpp:159 msgid "Japanese translation" -msgstr "" +msgstr "Japansk översättning" #: main.cpp:160 msgid "UTUMI Hirosi" -msgstr "" +msgstr "UTUMI Hirosi" #: main.cpp:160 msgid "Old Japanese translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal japansk översättning" #: main.cpp:161 msgid "Dovydas Sankauskas" -msgstr "" +msgstr "Dovydas Sankauskas" #: main.cpp:161 msgid "Lithuanian translation" -msgstr "" +msgstr "Litauisk översättning" #: main.cpp:162 msgid "Bruno Queiros" -msgstr "" +msgstr "Bruno Queiros" #: main.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Portuguese translation" -msgstr "Importera användaråtgärder" +msgstr "Portugisisk översättning" #: main.cpp:163 msgid "Lukasz Janyst" -msgstr "" +msgstr "Lukasz Janyst" #: main.cpp:163 msgid "Old Polish translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal polsk översättning" #: main.cpp:164 msgid "Pawel Salawa" -msgstr "" +msgstr "Pawel Salawa" #: main.cpp:164 main.cpp:165 msgid "Polish translation" -msgstr "" +msgstr "Polsk översättning" #: main.cpp:165 msgid "Tomek Grzejszczyk" -msgstr "" +msgstr "Tomek Grzejszczyk" #: main.cpp:166 msgid "Dmitry A. Bugay" -msgstr "" +msgstr "Dmitry A. Bugay" #: main.cpp:166 msgid "Russian translation" -msgstr "" +msgstr "Rysk översättning" #: main.cpp:167 msgid "Dmitry Chernyak" -msgstr "" +msgstr "Dmitry Chernyak" #: main.cpp:167 msgid "Old Russian translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal rysk översättning" #: main.cpp:168 msgid "Sasa Tomic" -msgstr "" +msgstr "Sasa Tomic" #: main.cpp:168 msgid "Serbian translation" -msgstr "" +msgstr "Serbisk översättning" #: main.cpp:169 msgid "Zdenko Podobna" -msgstr "" +msgstr "Zdenko Podobna" #: main.cpp:169 msgid "Slovak translation" -msgstr "" +msgstr "Slovakisk översättning" #: main.cpp:170 msgid "Slovenian translation" -msgstr "" +msgstr "Slovensk översättning" #: main.cpp:171 msgid "Rafael Munoz" -msgstr "" +msgstr "Rafael Munoz" #: main.cpp:171 msgid "Old Spanish translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal spansk översättning" #: main.cpp:172 msgid "Alejandro Araiza Alvarado" -msgstr "" +msgstr "Alejandro Araiza Alvarado" #: main.cpp:172 msgid "Spanish translation" -msgstr "" +msgstr "Spansk översättning" #: main.cpp:173 msgid "Erik Johanssen" -msgstr "" +msgstr "Erik Johanssen" #: main.cpp:173 main.cpp:174 msgid "Old Swedish translation" -msgstr "" +msgstr "Gammal svensk översättning" #: main.cpp:174 msgid "Anders Linden" -msgstr "" +msgstr "Anders Linden" #: main.cpp:175 msgid "Peter Landgren" -msgstr "" +msgstr "Peter Landgren" #: main.cpp:175 msgid "Swedish translation" -msgstr "" +msgstr "Svensk översättning" #: main.cpp:176 msgid "Bekir Sonat" -msgstr "" +msgstr "Bekir Sonat" #: main.cpp:176 msgid "Turkish translation" -msgstr "" +msgstr "Turkisk översättning" #: main.cpp:177 msgid "Ivan Petrouchtchak" -msgstr "" +msgstr "Ivan Petrouchtchak" #: main.cpp:177 msgid "Ukrainian translation" -msgstr "" +msgstr "Ukrainsk översättning" #: main.cpp:183 msgid "Start left panel at <path>" @@ -4155,14 +4137,14 @@ msgstr "Funktionstangenter åstadkommer snabba filoperationer." #: krusaderview.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Horizontal Mode" -msgstr "Vertikal &mod" +msgstr "Horisontell mode" #: Dialogs/krdialogs.cpp:142 #, kde-format msgid "F2 Queue" -msgstr "" +msgstr "F2 Kö" #: Dialogs/krdialogs.cpp:158 #, kde-format @@ -4498,8 +4480,7 @@ #: Dialogs/krkeydialog.cpp:135 #, kde-format -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" +msgid "<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" msgstr "<qt>Fil <b>%1</b> finns redan. Vill du verkligen skriva över den?</qt>" #: Dialogs/krkeydialog.cpp:144 @@ -5113,14 +5094,14 @@ #: ActionMan/ui_actionproperty.h:722 rc.cpp:116 #, kde-format msgid "If checked, the action is shown in the Useractions menus." -msgstr "" +msgstr "Om markerad, visas åtgärden i användaråtgärdsmenyerna." #. i18n: tag string #. i18n: file ./ActionMan/actionproperty.ui line 401 #: ActionMan/ui_actionproperty.h:725 rc.cpp:119 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Enabled" -msgstr "aktiverad" +msgstr "Aktiverad" #. i18n: tag string #. i18n: file ./ActionMan/actionproperty.ui line 420 @@ -5174,16 +5155,16 @@ #. i18n: tag string #. i18n: file ./ActionMan/actionproperty.ui line 463 #: ActionMan/ui_actionproperty.h:748 rc.cpp:146 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Run the command in the embedded terminal emulator." -msgstr "Kör kommandot i en terminal." +msgstr "Kör kommandot i en inkapslad terminalemulator." #. i18n: tag string #. i18n: file ./ActionMan/actionproperty.ui line 466 #: ActionMan/ui_actionproperty.h:751 rc.cpp:149 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Run in the embedded terminal emulator" -msgstr "Skicka till inbäddad t&erminalemulator" +msgstr "Kör i en inkapslad terminalemulator." #. i18n: tag string #. i18n: file ./ActionMan/actionproperty.ui line 39 @@ -5378,8 +5359,7 @@ #: ActionMan/useractionpage.cpp:134 #, kde-format -msgid "" -"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" +msgid "The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" msgstr "Den aktuella åtgärden har ändrats. Vill du genomföra ändringarna?" #: ActionMan/useractionpage.cpp:211 @@ -5565,7 +5545,7 @@ #: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:288 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:487 #, kde-format msgid "list-add" -msgstr "" +msgstr "tillägg av lista" #: UserMenu/usermenu.cpp:58 #, kde-format @@ -5701,9 +5681,9 @@ msgstr "Visa markerade filer <i>Kopiera från höger till vänster</i> (CTRL+R)." #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1297 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Show files marked to delete (CTRL+T)." -msgstr "Visa de raderingsmärkta filerna. (CTRL-T)" +msgstr "Visa de raderingsmärkta filerna. (CTRL+T)" #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1302 #, kde-format @@ -5858,8 +5838,7 @@ #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1683 #, kde-format msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!" -msgstr "" -"URL måste härstamma från antingen den vänstra eller den högra grund-URL:en!" +msgstr "URL måste härstamma från antingen den vänstra eller den högra grund-URL:en!" #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1743 #, kde-format @@ -5989,7 +5968,7 @@ #, kde-format msgid "Right to left: Copy 1 file" msgid_plural "Right to left: Copy %1 files" -msgstr[0] "Höger till vänster: Kopiera 1fil till:" +msgstr[0] "Höger till vänster: Kopiera 1 fil" msgstr[1] "Höger till vänster: Kopiera %1 filer" #: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:58 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:71 @@ -6002,10 +5981,10 @@ #: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:64 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:77 #: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:90 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Ready: %2/1 file, %3/%4" msgid_plural "Ready: %2/%1 files, %3/%4" -msgstr[0] "Klar: %2/1 fil, %4/%5" +msgstr[0] "Klar: %2/1 filer, %4/%5" msgstr[1] "Klar: %2/%1 filer, %4/%5" #: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:70 @@ -6087,9 +6066,9 @@ #: Synchronizer/synchronizer.cpp:1457 krslots.cpp:147 krslots.cpp:224 #: krslots.cpp:509 krslots.cpp:551 krslots.cpp:569 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Error executing %1!" -msgstr "Fel vid körning" +msgstr "Fel vid körning av %1!" #: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:56 #, kde-format @@ -6657,8 +6636,7 @@ #: Konfigurator/kggeneral.cpp:112 #, kde-format msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" -msgstr "" -"Inbyggd redigerare och granskare öppnar varje fil i ett separat fönster" +msgstr "Inbyggd redigerare och granskare öppnar varje fil i ett separat fönster" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:113 #, kde-format @@ -6710,10 +6688,8 @@ #: Konfigurator/kggeneral.cpp:214 #, kde-format -msgid "" -"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" -msgstr "" -"Se till att installera ny verktyg i din <code>$PATH</code> (t. ex. /usr/bin)" +msgid "Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "Se till att installera ny verktyg i din <code>$PATH</code> (t. ex. /usr/bin)" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:222 #, kde-format @@ -6737,8 +6713,7 @@ #: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 #, kde-format msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" -msgstr "" -"unarj hittades ej, men arj hittad, vilken kommer att användas till uppackning" +msgstr "unarj hittades ej, men arj hittad, vilken kommer att användas till uppackning" #: Konfigurator/krresulttable.cpp:138 #, kde-format @@ -6803,9 +6778,9 @@ msgstr "Verktyg" #: Konfigurator/konfigurator.cpp:67 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Konfigurator" -msgstr "Bekräftelser" +msgstr "Konfigurator" #: Konfigurator/konfigurator.cpp:68 #, kde-format @@ -7029,7 +7004,7 @@ #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 #, kde-format msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:197 #, kde-format @@ -7064,12 +7039,12 @@ #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:216 #, kde-format msgid "Load the user defined folder icons" -msgstr "" +msgstr "Ladda de användardefinierade mappikonerna" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:216 #, kde-format msgid "Load the user defined folder icons (can cause decrease in performance)." -msgstr "" +msgstr "Ladda de användardefinierade mappikonerna (kan orsaka sämre prestanda)." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:217 #, kde-format @@ -7108,27 +7083,27 @@ #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 #, kde-format msgid "Sort method:" -msgstr "" +msgstr "Sorteringmetod:" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:238 #, kde-format msgid "Alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alfabetisk" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:239 #, kde-format msgid "Alphabetical and numbers" -msgstr "" +msgstr "Alfabetisk och numerisk" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 #, kde-format msgid "Character code" -msgstr "" +msgstr "Teckenkod" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:241 #, kde-format msgid "Character code and numbers" -msgstr "" +msgstr "Teckenkod och numerisk" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:253 #, kde-format @@ -7224,8 +7199,7 @@ #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:299 #, kde-format -msgid "" -"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." +msgid "Each directory change in the panel is also performed in the other panel." msgstr "Varje mappändring i panelen utförs också i den andra panelen." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:324 @@ -7286,19 +7260,17 @@ #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:341 #, kde-format msgid "Ergonomic Mode" -msgstr "" +msgstr "Ergonomiskt läge" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:341 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "" "The left mouse button does not select, but sets the current file without " "affecting the current selection. The right mouse button invokes the context-" "menu. You can select with Ctrl key and the left button." msgstr "" "Den vänstra musknappen väljer inte, men markerar aktuell fil utan att " -"påverka det aktuella urvalet. Den högra musknappen markerar många filer och " -"högerklick-meny åstadkoms genom att tryck och hålla nere den högra " -"musknappen." +"påverka det aktuella urvalet. Den högra musknappen påverkar sammanhangsmenyn. Du kan välja med Ctrl tangent och den vänstra musknappen." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:342 #, kde-format @@ -7983,24 +7955,24 @@ msgstr "Tag bort bakgrund:" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Other" -msgstr "Andra..." +msgstr "Andra" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:219 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Quicksearch, match foreground:" -msgstr "Mappförgrund:" +msgstr "Snabbsökning, matcha förgrund:" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:220 Konfigurator/kgcolors.cpp:222 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Quicksearch, non-match background:" -msgstr "Alternativ bakgrund:" +msgstr "Snabbsökning, icke-matchning bakgrund" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:221 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Quicksearch, non-match foreground:" -msgstr "Aktuell förgrund:" +msgstr "Snabbsökning, icke-matchning förgrund" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:255 #, kde-format @@ -8068,14 +8040,14 @@ msgstr "Lika" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:526 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Quicksearch non-match" -msgstr "Snabbsökning" +msgstr "Snabbsökning icke-matchning" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:527 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Quicksearch match" -msgstr "Snabbsökning" +msgstr "Snabbsökning matchning" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:546 #, kde-format @@ -8093,11 +8065,9 @@ msgstr "Välj en färgschemafil" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:564 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "File %1 already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Fil %1 finns redan.\n" -"Vill du verkligen skriva över den?" +msgstr "Fil %1 finns redan. Vill du verkligen skriva över den?" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:567 #, kde-format @@ -8271,7 +8241,7 @@ #: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 #, kde-format msgid "LZMA" -msgstr "" +msgstr "LZMA" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 #, kde-format @@ -8351,10 +8321,8 @@ #: Konfigurator/kgarchives.cpp:108 #, kde-format -msgid "" -"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." -msgstr "" -"Vissa trasiga arkivfiler kan åstadkomma krascher, därför föreslås testning." +msgid "Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." +msgstr "Vissa trasiga arkivfiler kan åstadkomma krascher, därför föreslås testning." #: Konfigurator/kgarchives.cpp:125 #, kde-format @@ -8363,10 +8331,8 @@ #: Konfigurator/kgarchives.cpp:126 #, kde-format -msgid "" -"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" -msgstr "" -"Se till att installera nya packare i din <code>$PATH</code> (t. ex. /usr/bin)" +msgid "Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "Se till att installera nya packare i din <code>$PATH</code> (t. ex. /usr/bin)" #: Konfigurator/kguseractions.cpp:52 #, kde-format @@ -8420,9 +8386,9 @@ msgstr "Använd font med gast teckensnitt som standard" #: krslots.cpp:101 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "No selected files to send!" -msgstr "Endast markerade filer" +msgstr "Inga markerade filer att skicka" #: krslots.cpp:109 #, kde-format @@ -8434,11 +8400,11 @@ "i din sökväg. Tips: Krusader stödjer Kmail." #: krslots.cpp:118 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Sending file: %2" msgid_plural "Sending files: %2" -msgstr[0] "Skickar fil: " -msgstr[1] "Skickar fil: " +msgstr[0] "Skickar fil: %2" +msgstr[1] "Skickar filer: %2" #: krslots.cpp:176 #, kde-format @@ -8470,9 +8436,9 @@ "Xxdiff." #: krslots.cpp:205 krslots.cpp:211 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Krusader is unable to download %1" -msgstr "Krusader kan inte ladda ned: " +msgstr "Krusader kan inte ladda ned: %1" #: krslots.cpp:460 #, kde-format @@ -8682,10 +8648,8 @@ #: Splitter/combiner.cpp:154 #, kde-format -msgid "" -"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" -msgstr "" -"Giltighetskontroll är omöjlig utan en giltig CRC-fil. Fortsätta att slå ihop?" +msgid "Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +msgstr "Giltighetskontroll är omöjlig utan en giltig CRC-fil. Fortsätta att slå ihop?" #: Splitter/combiner.cpp:258 #, kde-format @@ -8735,52 +8699,52 @@ #: krarc.cpp:182 #, kde-format msgid "Creating directories is not supported with %1 archives" -msgstr "" +msgstr "Att skapa mappar stöds inte med %1-arkiv" #: krarc.cpp:215 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Creating %1 ..." -msgstr "Tar bort %1..." +msgstr "Skapar %1 ..." #: krarc.cpp:254 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Writing to %1 archives is not supported" -msgstr "Möjligheten att flytta in i arkiv är avstängd" +msgstr "Skrivning till %1 stöds ej" #: krarc.cpp:307 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Packing %1 ..." -msgstr "Packar om..." +msgstr "Packar %1 ..." #: krarc.cpp:347 #, kde-format msgid "Retrieving data from %1 archives is not supported" -msgstr "" +msgstr "Återhämtning av data från %1 arkiv stöds inte" #: krarc.cpp:414 krarc.cpp:667 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Unpacking %1 ..." -msgstr "Uppackning" +msgstr "Packar opp %1 ..." #: krarc.cpp:542 #, kde-format msgid "Deleting files from %1 archives is not supported" -msgstr "" +msgstr "Borttagning av filer från %1 arkiv stöds inte" #: krarc.cpp:558 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgid "Deleting %1 ..." -msgstr "Tar bort %1..." +msgstr "Tar bort %1 ..." #: krarc.cpp:587 #, kde-format msgid "Accessing files is not supported with the %1 archives" -msgstr "" +msgstr "Filåtkomst stöds inte med %1 arkiv" #: krarc.cpp:696 #, kde-format msgid "Listing directories is not supported for %1 archives" -msgstr "" +msgstr "Listning av mappar stöds inte av %1 arkiv" #: krarc.cpp:1495 #, kde-format @@ -8788,192 +8752,26 @@ "\n" "Make sure that the %1 binary are installed properly on your system." msgstr "" +"\n" +"Se till att %1-binärfilen är korrekt installerad i ditt system." #: krarc.cpp:1710 krarc.cpp:1734 #, kde-format msgid "Krarc Password Dialog" -msgstr "" +msgstr "Krarc lösenordsdialog" #: krarc.cpp:1751 #, kde-format msgid "Accessing the file requires password." -msgstr "" +msgstr "Åtkomst till filen kräver lösenord" #: tar.cc:56 #, kde-format msgid "This protocol does not support resuming" -msgstr "" +msgstr "Protokollet stöder inte återupptagning" #: tar.cc:78 #, kde-format msgid "Writing to %1 is not supported" -msgstr "" +msgstr "Skrivning till %1 stöds inte" -#~ msgid "" -#~ "Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" -#~ msgstr "" -#~ "Använd inte KDE's mediaprotokoll för mediaknapp (om den är felaktig eller " -#~ "saknas)" - -#~ msgid "" -#~ "Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or " -#~ "not present (no kdebase package installed)." -#~ msgstr "" -#~ "Välj om ditt mediaprotokoll är felaktigt (i vissa äldre KDE-versioner), " -#~ "eller inte närvarande (inget kdebase-paket installerat)." - -#~ msgid "Brief" -#~ msgstr "Kortvarig" - -#~ msgid "Clear location bar button" -#~ msgstr "Nollställ platsknappen" - -#~ msgid "Clears the location bar" -#~ msgstr "Tömmer platsknappen" - -#~ msgid "CD Recorder" -#~ msgstr "CD-brännare" - -#~ msgid "DVD Recorder" -#~ msgstr "DBD-brännare" - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" - -#~ msgid "Zip Disk" -#~ msgstr "Zip-disk" - -#~ msgid "add" -#~ msgstr "lägg till" - -#~ msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" -#~ msgstr "<qt>Kan ej öppna <b>%1</b></qt>" - -# msgid "Are you sure you want to shred " -# msgstr "� du säker att du vill förstöra " -#~ msgid "Can't open \"%1\"" -#~ msgstr "Kan inte öppna \"%1\"" - -#~ msgid "Clear the location bar" -#~ msgstr "Nollställ platsraden" - -#~ msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" -#~ msgstr "<qt>Kan ej läsa <b>%1</b> Arkivfilen kan vara skadad !</qt>" - -#~ msgid "Deleting Files..." -#~ msgstr "Tar bort filer..." - -#~ msgid "Unpacking Files" -#~ msgstr "Packar upp filer" - -#~ msgid "" -#~ "In %1:\n" -#~ "There is an error in the JavaScript" -#~ msgstr "" -#~ "I %1:\n" -#~ "Det är ett fel i Java-Skriptet" - -#~ msgid "Shred" -#~ msgstr "Förstör" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " -#~ "forever!</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Vill du verkligne förstöra <b>%1</b>? En gång förstörd så är filen " -#~ "borta för evigt!!!</qt>" - -#~ msgid "Tab: switch panel" -#~ msgstr "Tab: byt panel" - -#~ msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." -#~ msgstr "Fel vid utmatning av enheten! Du måste ha 'eject' i din sökväg." - -#~ msgid "Filesystems" -#~ msgstr "Filsystem" - -#~ msgid "" -#~ "Krusader\n" -#~ "Twin-Panel File Manager for KDE" -#~ msgstr "" -#~ "Krusader\n" -#~ "Filhanterare med tvenne paneler för KDE" - -#~ msgid "%1% of %2 " -#~ msgstr "%1% av %2 " - -#~ msgid "compare mode" -#~ msgstr "jämförläge" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Ta bort" - -#~ msgid "New group" -#~ msgstr "Ny grupp" - -#~ msgid "New session" -#~ msgstr "Ny session" - -#~ msgid "Sessions" -#~ msgstr "Sessioner" - -#~ msgid "RemoteMan" -#~ msgstr "RemoteMan" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this item ???" -#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta ???" - -#~ msgid "RemoteMan: Connection Manager" -#~ msgstr "RemoteMan: Fjärranslutningshanterare" - -#~ msgid "Session name:" -#~ msgstr "Sessionsnamn:" - -#~ msgid "&More" -#~ msgstr "&Mer" - -#~ msgid "User name:" -#~ msgstr "Användarnamn:" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonym" - -#~ msgid "Remote directory:" -#~ msgstr "Fjärrmapp:" - -#~ msgid "Co&nnect" -#~ msgstr "&Anslut" - -#~ msgid "New &Group" -#~ msgstr "Ny &grupp" - -#~ msgid "New Connec&tion" -#~ msgstr "Ny Anslu&tning" - -#~ msgid "Port: " -#~ msgstr "Port: " - -#~ msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" -#~ msgstr "* Varning: Att spara lösenordet är osäkert !!!" - -#~ msgid "File " -#~ msgstr "Fil " - -#~ msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -#~ msgstr " existerar redan, Vill du skriva över den?" - -#~ msgid "" -#~ "Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The " -#~ "new manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan " -#~ "is being left around to allow an easier transition and give you a chance " -#~ "to move your bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" -#~ "Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, " -#~ "press the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" -#~ msgstr "" -#~ "Viktigt: 'RemoteMan' har efterträtts av vår nya bokmärkeshanterare. Denna " -#~ "nya hanterare tar hand om lokala filer och fjärr-URL:er på samma sätt. " -#~ "'RemoteMan' är kvarlämnad för att kunna göra en enklare övergång och ge " -#~ "dig en chans att flytta dina bokmärken. DEN KOMMER ATT TAS BORT SNART!\n" -#~ "Prova den nya bokmärkeshanteraren: öppna en ny fjärrförbindelse och när " -#~ "det är gjort, tryck bokmärkesknappen, välj 'Lägg till bokmärke' och allt " -#~ "är klart!" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |