From: <pan...@us...> - 2010-03-16 11:02:11
|
Revision: 5962 http://kmess.svn.sourceforge.net/kmess/?rev=5962&view=rev Author: pano9000 Date: 2010-03-16 11:02:00 +0000 (Tue, 16 Mar 2010) Log Message: ----------- added a Galician translation Modified Paths: -------------- branches/kmess/kmess-2.0.x/AUTHORS branches/kmess/kmess-2.0.x/ChangeLog branches/kmess/kmess-2.0.x/NEWS Added Paths: ----------- branches/kmess/kmess-2.0.x/po/gl.po Modified: branches/kmess/kmess-2.0.x/AUTHORS =================================================================== --- branches/kmess/kmess-2.0.x/AUTHORS 2010-03-14 03:22:21 UTC (rev 5961) +++ branches/kmess/kmess-2.0.x/AUTHORS 2010-03-16 11:02:00 UTC (rev 5962) @@ -83,6 +83,10 @@ Barthe Guillaume <gu_...@ya...> Scias <shi...@gm...> + Galician: + + Indalecio Freiría Santos <ifr...@gm...> + German: Jan Tönjes <jan...@we...> Modified: branches/kmess/kmess-2.0.x/ChangeLog =================================================================== --- branches/kmess/kmess-2.0.x/ChangeLog 2010-03-14 03:22:21 UTC (rev 5961) +++ branches/kmess/kmess-2.0.x/ChangeLog 2010-03-16 11:02:00 UTC (rev 5962) @@ -1,3 +1,7 @@ + +2010-03-16 (Pano) + * Added a Galician translation by Indalecio Freiría Santos. + 2010-03-13 (Adam) * Fix bug where the status was set to "Idle" upon waking up from sleep. * Fix bug where IDL status was kept after disconnection. Modified: branches/kmess/kmess-2.0.x/NEWS =================================================================== --- branches/kmess/kmess-2.0.x/NEWS 2010-03-14 03:22:21 UTC (rev 5961) +++ branches/kmess/kmess-2.0.x/NEWS 2010-03-16 11:02:00 UTC (rev 5962) @@ -1,7 +1,7 @@ Changes between KMess SVN and 2.0.3: -------------------------------------- -- None yet. +- added Galician translation by Indalecio Freiría Santos. Changes between KMess 2.0.3 and 2.0.2: -------------------------------------- Added: branches/kmess/kmess-2.0.x/po/gl.po =================================================================== --- branches/kmess/kmess-2.0.x/po/gl.po (rev 0) +++ branches/kmess/kmess-2.0.x/po/gl.po 2010-03-16 11:02:00 UTC (rev 5962) @@ -0,0 +1,5463 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Anton Meixome <ce...@ce...>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmess\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.kmess.org/board/\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-25 16:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-11 09:10+0100\n" +"Last-Translator: Indalecio Freiría Santos <ifr...@gm...>\n" +"Language-Team: Galego <pro...@tr...>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" + +#: account.cpp:53 +msgid "Unknown name" +msgstr "Nome descoñecido" + +#: account.cpp:81 +msgid "I am away from my computer" +msgstr "Estou lonxe do meu computador" + +#: accountsmanager.cpp:509 +#, possible-kde-format +msgid "<html>Some insecurely stored account passwords have been found.<br />Do you want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecurely stored passwords, or delete them permanently?<br /><br /><i>Note: it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet is available, because your passwords will be easily readable in the KMess configuration files.</i></html>" +msgstr "" + +#: accountsmanager.cpp:517 +msgctxt "Dialog box caption" +msgid "Secure Password Storage" +msgstr "Almacenamento de contrasinal seguro" + +#: accountsmanager.cpp:519 +msgctxt "Dialog button: Import passwords to a KDE wallet" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: accountsmanager.cpp:522 +msgctxt "Dialog button: Delete insecurely stored passwords" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: accountsmanager.cpp:525 +msgctxt "Dialog button: Keep insecurely stored passwords" +msgid "Keep" +msgstr "Manter" + +#: chat/chat.cpp:125 +msgctxt "Error dialog box text" +msgid "You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. Please start a separate chat with the contact you wanted to send the invitation to." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:149 +#, possible-kde-format +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 uniuse á conversa." + +#: chat/chat.cpp:202 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "The chat went idle, %1 has left it." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:208 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 deixou a conversa." + +#: chat/chat.cpp:370 +#, possible-kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 e %2" + +#: chat/chat.cpp:378 +#, possible-kde-format +msgctxt "Name of a chat tab" +msgid "%1 et al." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:634 +#, possible-kde-format +msgctxt "Automatic reply message" +msgid "%1 (This message was sent automatically)" +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:799 +#, possible-kde-format +msgid "<html>KMess could not save the log for this chat:<br />The chat logs directory, "%1", does not exist.</html>" +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:941 +msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)" +msgid "You have sent a wink!" +msgstr "Enviaches un chisco" + +#: chat/chat.cpp:946 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name" +msgid "You have sent the "%1" wink!" +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:971 +msgid "The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live Messenger server." +msgstr "A conversa foi deshabilitada debido a que xa non estas conectado ao servidor de Live Messenger." + +#: chat/chat.cpp:1128 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "There has been a connection problem." +msgstr "Houbo un problema de conexión." + +#: chat/chat.cpp:1138 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "There were too many different custom emoticons in your last message. Only the first 7 will be sent." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1151 +#, possible-kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips yet." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1165 +#, possible-kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you an action message, but KMess does not support action messages yet." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1176 +msgctxt "Warning message shown in chat" +msgid "One or more contacts do not support the handwriting message." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1190 +#, possible-kde-format +msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you a Live Messenger feature that KMess does not support yet." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1216 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You received a wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the <a href='kmess://accountconfig'>account settings</a>." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1226 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but displaying winks has been disabled. You can re-enable it in the <a href='kmess://accountconfig'>account settings</a>." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1256 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "%1 has sent you a wink!" +msgstr "%1 enviouche un chisco!" + +#: chat/chat.cpp:1263 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "%1 has sent you a wink: "%2"!" +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1285 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1294 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Make sure you have the "cabextract" program installed." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1306 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1315 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. Extracting the wink package with "cabextract" has failed." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1327 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You received a wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1336 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the contact's friendly name, %2 is the wink name" +msgid "You received the "%2" wink from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1378 +#, possible-kde-format +msgid "%1 has gone offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1383 +#, possible-kde-format +msgid "%1 has gone offline." +msgstr "%1 desconectouse." + +#: chat/chat.cpp:1393 +#, possible-kde-format +msgid "%1 has changed his or her status to "%2"." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1424 +#, possible-kde-format +msgid "%1 has sent you a nudge!" +msgstr "%1 chamou a súa atención!" + +#: chat/chat.cpp:1457 +msgctxt "Phrase to be inserted in place of a contact name, when a message can't be delivered to any of the recipients" +msgid "all contacts" +msgstr "todos os contactos" + +#: chat/chat.cpp:1470 +#, possible-kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the nudge to %1." +msgstr "Fallou a chamada a atención a %1." + +#: chat/chat.cpp:1475 +#, possible-kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the wink to %1." +msgstr "Fallou o envío de chisco a %1." + +#: chat/chat.cpp:1485 +#, possible-kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the handwritten message to %1." +msgstr "Fallou o envío da mensaxe escrita a man a %1" + +#: chat/chat.cpp:1500 +#, possible-kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the sent message, %2 is the contact's friendly name" +msgid "Failed to send the message to %2:<br/>%1" +msgstr "Fallou o envío da mensaxe a %2:<br/>%1" + +#: chat/chat.cpp:1583 +#, possible-kde-format +msgid "The file "%1" could not be found on your computer, and the download failed." +msgstr "" + +#: chat/chat.cpp:1620 +#, possible-kde-format +msgctxt "Message shown in chat window, %1 is the contact's friendly name" +msgid "You have sent a nudge to %1!" +msgstr "Chamastes a atención de %1" + +#: chat/chat.cpp:1626 +msgid "You have sent a nudge!" +msgstr "Chamastes a atención!" + +#: chat/chat.cpp:1692 +#, possible-kde-format +msgid "%1 is currently offline. Any messages you send will be delivered the next time he or she logs in." +msgstr "" + +#: chat/chatmaster.cpp:1284 +#, possible-kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. This version of KMess was built without ISF support." +msgstr "" + +#: chat/chatmaster.cpp:1305 +#, possible-kde-format +msgctxt "Error message shown in chat, %1 is the name of the contact" +msgid "You received an handwritten message from %1, but it could not be displayed. The data could not be read." +msgstr "" + +#: chat/chatmaster.cpp:1435 +#, possible-kde-format +msgid "%1 is sending a wink: "%2"" +msgstr "" + +#: chat/chatmessagestyle.cpp:391 +#, possible-kde-format +msgid "%1 says:" +msgstr "%1 di:" + +#: chat/chatmessageview.cpp:342 +#, possible-kde-format +msgctxt "Header of a chat file saved in HTML: %1 is the contact, %2 the date and time" +msgid "Chat with %1<br/>Started on: %2" +msgstr "" + +#: chat/chatmessageview.cpp:389 +#, possible-kde-format +msgctxt "Header of a single chat saved as plain text chat log: %1 is the chat date and time" +msgid "Chat started on: %2" +msgstr "A conversa comezou en: %2" + +#: chat/chatmessageview.cpp:429 +#, possible-kde-format +msgctxt "Header of a chat file saved in plain text: %1 is the contact" +msgid "Saved KMess chats with %1" +msgstr "Gardadas conversas de KMess con %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1091 +#: utils/richtextparser.cpp:739 +#, possible-kde-format +msgid "Add this emoticon: %1" +msgstr "Engadir esta emoticona: %1" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1137 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copiar texto" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1138 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccion&ar todo" + +#: chat/chatmessageview.cpp:1139 +msgid "Find &Text..." +msgstr "Atopa o &texto..." + +#: chat/chatstatusbar.cpp:49 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reconnect" +msgstr "Volver a conectar" + +#: chat/chatview.cpp:302 +#, possible-kde-format +msgid "" +"Could not save chat log in directory '%1'.\n" +"Make sure you have permission to write in the folder where logs are being saved." +msgstr "" + +#: chat/chatview.cpp:435 +msgctxt "Chat log saving dialog, file type filter" +msgid "" +"*.html *.htm|Web Page (*.html)\n" +"*.txt|Plain Text Document (*.txt)\n" +"*.xml|XML Document (*.xml)" +msgstr "" + +#: chat/chatview.cpp:454 +#, possible-kde-format +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + +#: chat/chatview.cpp:455 +#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:348 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescribir o ficheiro?" + +#: chat/chatview.cpp:456 +#: network/applications/filetransfer.cpp:261 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:348 +msgid "Over&write" +msgstr "Sobrescribir" + +#: chat/chatview.cpp:812 +msgid "Add this &Emoticon..." +msgstr "Engadir esta emoticona..." + +#: chat/chatview.cpp:815 +msgid "Hide this &Emoticon" +msgstr "Oculta a &emoticona" + +#: chat/chatview.cpp:821 +msgid "Send &Email" +msgstr "Enviar un correo &electrónico" + +#: chat/chatview.cpp:825 +msgid "Add &Contact" +msgstr "Engadir un &contacto..." + +#: chat/chatview.cpp:829 +msgid "Copy E&mail Address" +msgstr "Copiar o e&nderezo de correo" + +#: chat/chatview.cpp:835 +msgid "Visit &Link" +msgstr "Visita a &ligazón" + +#: chat/chatview.cpp:839 +msgid "Copy &Address" +msgstr "Copi&ar enderezo" + +#: chat/chatview.cpp:852 +#: chat/chatwindow.cpp:508 +msgid "C&lear Chat" +msgstr "&Limpa a conversa" + +#: chat/chatview.cpp:853 +msgid "Save Chat to &File..." +msgstr "Garda a conversa no &ficheiro..." + +#: chat/chatwindow.cpp:116 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: chat/chatwindow.cpp:122 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:99 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:100 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticonas" + +#: chat/chatwindow.cpp:129 +msgid "My Emoticons" +msgstr "As miñas emoticonas" + +#: chat/chatwindow.cpp:342 +msgid "<html>There are multiple tabs open in this chat window. Do you want to close the current tab only, or all tabs?<br /><br /><i>Note: You can close all tabs at once by pressing Alt+F4.</i></html>" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:345 +msgctxt "Dialog box caption: closing a chatwindow with a single tab" +msgid "Closing a Chat Tab" +msgstr "Pechando un separador de conversa" + +#: chat/chatwindow.cpp:346 +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Pechar todos os separadores" + +#: chat/chatwindow.cpp:347 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Pechar este separador" + +#: chat/chatwindow.cpp:423 +msgid "&Invite..." +msgstr "&Invitar" + +#: chat/chatwindow.cpp:424 +msgid "Send a &File..." +msgstr "Enviar &ficheiro..." + +#: chat/chatwindow.cpp:425 +msgid "Webcam Chat" +msgstr "Conversa de cámara web" + +#: chat/chatwindow.cpp:426 +msgid "Start a &Meeting" +msgstr "Co&mezar unha reunión" + +#: chat/chatwindow.cpp:427 +msgid "Send a &Nudge!" +msgstr "Chamar a &atención!" + +#: chat/chatwindow.cpp:428 +msgid "Save Chat..." +msgstr "Gardar a conversa..." + +#: chat/chatwindow.cpp:429 +msgid "Close &All Tabs" +msgstr "Pech&ar todos os separadores" + +#: chat/chatwindow.cpp:434 +msgid "Change &Font" +msgstr "Cambiar tipo de &letra" + +#: chat/chatwindow.cpp:435 +msgid "Change Font &Color" +msgstr "Cambiar a &cor do tipo de letra" + +#: chat/chatwindow.cpp:442 +msgid "Show &Emoticons" +msgstr "Amosar as &emoticonas" + +#: chat/chatwindow.cpp:443 +msgid "Show S&tatus Messages" +msgstr "Amosar as mensaxes de es&tado" + +#: chat/chatwindow.cpp:449 +msgid "&Panels" +msgstr "&Paneis" + +#: chat/chatwindow.cpp:452 +msgid "Use &Spell Checking" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:456 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunión" + +#: chat/chatwindow.cpp:457 +msgid "Nudge" +msgstr "Chamar a atención" + +#: chat/chatwindow.cpp:458 +msgid "Send a &File" +msgstr "Enviar un &ficheiro" + +#: chat/chatwindow.cpp:461 +#: chat/chatwindow.cpp:462 +msgid "P&revious Tab" +msgstr "Separador &anterior" + +#: chat/chatwindow.cpp:463 +#: chat/chatwindow.cpp:464 +msgid "Ne&xt Tab" +msgstr "&Seguinte separador" + +#: chat/chatwindow.cpp:479 +msgid "Enable or disable the contacts panel" +msgstr "Activar ou desactivar o panel de contactos" + +#: chat/chatwindow.cpp:480 +#: chat/chatwindow.cpp:481 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: chat/chatwindow.cpp:485 +msgid "Enable or disable the standard emoticons panel" +msgstr "Activar ou desactivar o panel emoticonas estándar" + +#: chat/chatwindow.cpp:486 +#: chat/chatwindow.cpp:487 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticonas" + +#: chat/chatwindow.cpp:491 +msgid "Enable or disable the custom emoticons panel" +msgstr "Activa ou desactiva o panel de emoticonas personalizadas" + +#: chat/chatwindow.cpp:492 +#: chat/chatwindow.cpp:493 +msgctxt "Toolbar button" +msgid "My Emoticons" +msgstr "As miñas emoticonas" + +#: chat/chatwindow.cpp:505 +msgid "&Font" +msgstr "Tipo de &letra" + +#: chat/chatwindow.cpp:506 +msgid "Font &Color" +msgstr "&Cor da letra" + +#: chat/chatwindow.cpp:507 +msgid "C&lear Chat Window" +msgstr "&Limpar a xanela da conversa" + +#: chat/chatwindow.cpp:575 +msgctxt "Menu/toolbar action for voice conversations (KPhone support)" +msgid "Start or Stop a &Conversation" +msgstr "Comezar ou parar unha &conversa" + +#: chat/chatwindow.cpp:1020 +msgid "<html>You used an incorrect syntax for the /status command. The correct syntax is: <b>/status online|away|idle|brb|busy|lunch|phone|invisible</b>.<br/>You can also use shortcuts like <b>/online</b> or <b>/phone</b>.</html>" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:1023 +msgctxt "Dialog box caption for wrong command syntax warning" +msgid "Incorrect /status Syntax" +msgstr "Sintaxe incorrecta /status" + +#: chat/chatwindow.cpp:1086 +msgid "<html>You cannot use the /block command in a group chat.</html>" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:1088 +msgctxt "Caption when trying to block someone in a group chat" +msgid "Cannot use /block command" +msgstr "Non se pode usar a orde /block" + +#: chat/chatwindow.cpp:1099 +msgid "<html>You cannot use the /unblock command in a group chat.</html>" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:1101 +msgctxt "Caption when trying to unblock someone in a group chat" +msgid "Cannot use /unblock command!" +msgstr "Non se pode usar a orde /unblock!" + +#: chat/chatwindow.cpp:1131 +#, possible-kde-format +msgid "<html>Unknown command <b>%1</b>. If you did not want this message to be a command, prepend your message with another /.</html>" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:1134 +msgctxt "Caption when an unknown command was requested" +msgid "Unknown Command" +msgstr "Orde descoñecida" + +#: chat/chatwindow.cpp:1388 +msgctxt "Error message shown in chat" +msgid "Failed to send the handwritten message: the contacts do not support it." +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:1685 +msgctxt "Chat window caption, without contact name" +msgid "Chat" +msgstr "Conversa" + +#: chat/chatwindow.cpp:1689 +#, possible-kde-format +msgctxt "Chat window caption, with contact name" +msgid "%1 - Chat" +msgstr "%1 - Conversa" + +#: chat/chatwindow.cpp:1709 +#: kmess.cpp:1732 +#, possible-kde-format +msgctxt "Question dialog box message" +msgid "<html>Are you sure you want to hide the menu bar? You will be able to show it again by using this keyboard shortcut: <b>%1</b></html>" +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:1713 +#: kmess.cpp:1736 +msgctxt "Dialog box caption: hiding the menu bar" +msgid "Hiding the Menu" +msgstr "Ocultando o menú" + +#: chat/chatwindow.cpp:1966 +#, possible-kde-format +msgid "%1 is typing..." +msgstr "%1 está escribindo..." + +#: chat/chatwindow.cpp:1976 +#, possible-kde-format +msgid "%1 and %2 are typing..." +msgstr "%1 e %2 están escribindo..." + +#: chat/chatwindow.cpp:1980 +#, fuzzy, possible-kde-format +msgid "%1, %2 and %3 others are typing..." +msgstr "%1, %2 e %3 están escribindo..." + +#: chat/chatwindow.cpp:2439 +#, possible-kde-format +msgctxt "Tool tip for chat tabs" +msgid "<html><h2>Chat Info</h2><dl><dt><b>Contacts:</b></dt><dd><ul><li>%1</li></ul></dd><dt><b>Chat started on:</b></dt><dd>%2</dd><dt><b>Connected with account:</b></dt><dd>%3</dd></dl></html>" +msgstr "<html><h2>Información da conversa</h2><dl><dt><b>Contactos:</b></dt><dd><ul><li>%1</li></ul></dd><dt><b>A conversa comezou en:</b></dt><dd>%2</dd><dt><b>Conectado coa conta:</b></dt><dd>%3</dd></dl></html>" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2598 +#: rc.cpp:9 +msgid "Handwriting mode" +msgstr "Modo de escritura a man" + +#: chat/chatwindow.cpp:2607 +msgctxt "Label text" +msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to some of the contacts." +msgstr "" + +#: chat/chatwindow.cpp:2613 +msgctxt "Label text" +msgid "Handwriting is disabled: KMess cannot send drawings to this contact." +msgstr "" + +#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_) +#: chat/chatwindow.cpp:2621 +#: rc.cpp:27 +msgid "Winks" +msgstr "Chisco" + +#: chat/chatwindow.cpp:2630 +msgctxt "Label text" +msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to some of the contacts." +msgstr "Chiscos desactivados: KMess non pode enviar chiscos a algúns contactos." + +#: chat/chatwindow.cpp:2636 +msgctxt "Label text" +msgid "Winks are disabled: KMess cannot send winks to this contact." +msgstr "Chiscos desactivados: KMess non pode enviar chiscos a este contacto." + +#: chat/contactframe.cpp:272 +msgid "&Start Private Chat" +msgstr "&Comezar conversa privada" + +#: chat/contactframe.cpp:273 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:328 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Enviar un correo electrónico" + +#: chat/contactframe.cpp:274 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:329 +msgid "&View Profile" +msgstr "&Ver o perfil" + +#: chat/contactframe.cpp:276 +#: chat/contactframe.cpp:329 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:331 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: chat/contactframe.cpp:278 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:333 +msgid "&Add Contact" +msgstr "Eng&adir contacto..." + +#: chat/contactframe.cpp:279 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:334 +msgid "A&llow Contact" +msgstr "&Permitir contacto" + +#: chat/contactframe.cpp:280 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:337 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Eliminar contacto" + +#: chat/contactframe.cpp:282 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:335 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Bloquear contacto" + +#: chat/contactframe.cpp:283 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:336 +msgid "&Unblock Contact" +msgstr "&Desbloquear contacto" + +#: chat/contactframe.cpp:285 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:340 +msgid "&Friendly Name" +msgstr "Nome &amigábel" + +#: chat/contactframe.cpp:286 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:341 +msgid "&Personal Message" +msgstr "&Mensaxe persoal" + +#: chat/contactframe.cpp:287 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:342 +msgid "&Email Address" +msgstr "&Enderezo de correo electrónico:" + +#: chat/contactframe.cpp:288 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:343 +msgid "Song &Name" +msgstr "Nome da &canción" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: chat/contactframe.cpp:290 +#: rc.cpp:130 +msgid "&Information" +msgstr "&Información" + +#: chat/contactframe.cpp:291 +msgid "Display Pictures" +msgstr "Amosar imaxes" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:342 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: chat/contactframe.cpp:292 +#: rc.cpp:163 +msgid "&Notes" +msgstr "&Notas" + +#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: chat/contactframe.cpp:293 +#: rc.cpp:166 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&emoticonas" + +#: chat/contactframe.cpp:322 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:387 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: chat/contactframe.cpp:672 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +#: chat/contactframe.cpp:684 +#, possible-kde-format +msgctxt "Tooltip for a contact's status icon, arg %1 is the Live Messenger status, like 'Online'" +msgid "The contact is %1" +msgstr "O contacto é %1 " + +#: chat/emoticonswidget.cpp:289 +msgctxt "Informative label on the chat's emoticons bar" +msgid "<html><p><b>You have not added any custom emoticons yet.</b></p><p>To add new emoticons, <a href='#'>click here</a>!</p></html>" +msgstr "" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:438 +msgid "Add to Chat" +msgstr "Engadir á conversa" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:439 +msgid "Add New" +msgstr "Engadir novo" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:440 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: chat/emoticonswidget.cpp:441 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:1275 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: chat/winkswidget.cpp:106 +msgctxt "Informative label on the chat's winks bar" +msgid "<html><p><b>You do not have any winks yet.</b></p><p>To add new ones, have your contacts send you some!</p></html>" +msgstr "" + +#: contact/contactbase.cpp:290 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: contact/contactbase.cpp:294 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Mensaxeiro web" + +#: contact/contactbase.cpp:298 +msgid "Office Communicator" +msgstr "Comunicador de oficina" + +#: contact/contactbase.cpp:302 +msgid "Messenger Bot" +msgstr "Robot mensaxeiro" + +#: contact/contactbase.cpp:306 +msgid "Windows Media Center" +msgstr "Windows Media Center" + +#: contact/contactbase.cpp:313 +#: contact/contactbase.cpp:318 +#, possible-kde-format +msgid "MSN Messenger %1 compatible" +msgstr "MSN Messenger %1 compatíbel" + +#: contact/contactbase.cpp:335 +#, possible-kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1" +msgstr "Windows Live Messenger %1" + +#: contact/contactbase.cpp:340 +msgid "Windows Live Messenger" +msgstr "Windows Live Messenger" + +#: contact/contactbase.cpp:347 +#, possible-kde-format +msgid "Windows Live Messenger %1 compatible" +msgstr "Windows Live Messenger %1 compatíbel" + +#: contact/contactbase.cpp:354 +msgid "Windows Live Messenger compatible" +msgstr "Windows Live Messenger compátibel" + +#: contact/msnstatus.cpp:159 +#: contact/msnstatus.cpp:172 +#: initialview.cpp:86 +#: model/contactlist.cpp:1007 +#: settings/accountpage.cpp:99 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: contact/msnstatus.cpp:160 +#: initialview.cpp:89 +#: settings/accountpage.cpp:102 +msgid "Busy" +msgstr "Ocupado" + +#: contact/msnstatus.cpp:161 +#: initialview.cpp:87 +#: settings/accountpage.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: contact/msnstatus.cpp:162 +msgid "Away with Auto-Reply" +msgstr "Ausente con autoresposta" + +#: contact/msnstatus.cpp:163 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: contact/msnstatus.cpp:164 +#: initialview.cpp:88 +#: settings/accountpage.cpp:101 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Volvo axiña" + +#: contact/msnstatus.cpp:165 +#: initialview.cpp:91 +#: settings/accountpage.cpp:104 +msgid "On the Phone" +msgstr "Ao teléfono" + +#: contact/msnstatus.cpp:166 +#: initialview.cpp:90 +#: settings/accountpage.cpp:103 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Saín a xantar" + +#: contact/msnstatus.cpp:167 +#: initialview.cpp:92 +#: settings/accountpage.cpp:105 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisíbel" + +#: contact/msnstatus.cpp:168 +#: model/contactlist.cpp:1008 +msgid "Offline" +msgstr "Desconectado" + +#: contact/msnstatus.cpp:195 +#: contact/msnstatus.cpp:197 +msgid "&My Status" +msgstr "&O meu estado" + +#: contact/msnstatus.cpp:218 +msgctxt "Menu action name" +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconexión" + +#: dialogs/addcontactdialog.cpp:50 +msgid "Add a Contact" +msgstr "Engadir un contacto" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:61 +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:304 +msgid "Add New Emoticon" +msgstr "Engadir unha nova emoticona" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:130 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "Editar a emoticona" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:188 +msgid "Please, select a valid picture file" +msgstr "Elixe unha imaxe válida" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:198 +msgid "Please, enter a text to associate with this emoticon" +msgstr "Insira o texto para asociar con esta emoticona " + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:202 +msgid "Shortcuts must not:<ul><li>be longer than 7 characters,</li><li>start with \"/\" (they would interfere with irc-like commands),</li><li>contain square brackets with text within (like [b] or [color], which can be text formatting options)</li></ul>" +msgstr "" + +#: dialogs/addemoticondialog.cpp:303 +#, possible-kde-format +msgid "The emoticon \"%1\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: dialogs/awaymessagedialog.cpp:37 +msgid "Automatic Away Message" +msgstr "Mensaxe automática de ausente" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:67 +msgctxt "Dialog window title" +msgid "Chat History" +msgstr "Historial da conversa" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:295 +#, possible-kde-format +msgctxt "Dialog box text" +msgid "There has been an error while opening your logs. This is commonly a permission problem, check if you have read/write access to directory <i>"%1"</i>. Otherwise, your logs may be corrupted." +msgstr "" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:300 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Could not open chat history" +msgstr "Non puido abrir o historial da conversa" + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:655 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: dialogs/chathistorydialog.cpp:677 +msgctxt "Combo box default item" +msgid "No logged chats" +msgstr "Conversas non rexistradas" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:55 +msgid "You have been added by someone" +msgstr "Fostes engadido por alguén" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:60 +#, possible-kde-format +msgid "" +"%1\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" + +#: dialogs/contactaddeduserdialog.cpp:65 +#, possible-kde-format +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"has added you to his or her contact list." +msgstr "" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:284 +#, possible-kde-format +msgid "Contact Properties for %1" +msgstr "Propiedades do contacto para %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:401 +#: kmess.cpp:1112 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:924 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:405 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:928 +msgid "Not seen yet" +msgstr "Aínda non visto" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:414 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:943 +msgid "No messages yet" +msgstr "Aínda non hai mensaxes" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:421 +#, possible-kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last seen: %1" +msgstr "Visto por última vez: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:422 +#, possible-kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Last message: %1" +msgstr "Última mensaxe: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:423 +#, possible-kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Email address: %1" +msgstr "Enderezo de correo electrónico: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:424 +#, possible-kde-format +msgctxt "Contact props dialog info" +msgid "Client: %1" +msgstr "Cliente: %1" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:663 +msgctxt "Dialog box text" +msgid "Are you sure you want to use the display picture of this contact?" +msgstr "" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:665 +msgid "Copy Contact Picture" +msgstr "Copiar a imaxe de contacto" + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:717 +msgid "The selected filetype is not supported by Phonon." +msgstr "O tipo de ficheiro seleccionado non é compatíbel con Phonon." + +#: dialogs/contactpropertiesdialog.cpp:717 +msgid "Unsupported filetype" +msgstr "Tipo de ficheiro non compatíbel" + +#: dialogs/invitedialog.cpp:43 +msgctxt "Caption of a dialog box" +msgid "Invite Contacts" +msgstr "Invitar contactos" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:83 +#, possible-kde-format +msgid "Export Contact List for %1" +msgstr "Exportar lista de contactos para %1" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:102 +msgid "Nothing to export" +msgstr "Non hai nada para exportar" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +msgid "File exists" +msgstr "O ficheiro existe" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:158 +#, possible-kde-format +msgid "The file %1 already exists, do you want to overwrite?" +msgstr "" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "Export Finished" +msgstr "Exportación rematada" + +#: dialogs/listexportdialog.cpp:270 +msgid "The export of the contact list is finished" +msgstr "A exportación do lista de contactos rematou" + +#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow) +#: dialogs/networkwindow.cpp:56 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1280 +#: dialogs/networkwindow.cpp:1307 +#: rc.cpp:226 +msgid "Network Window" +msgstr "Xanela de rede" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:77 +msgid "S&ave Tab" +msgstr "G&ardar o separador" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:78 +msgid "C&lear Tab" +msgstr "L&impar o separador" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:79 +msgid "C&lose All Tabs" +msgstr "P&echar todos os separadores" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1087 +msgid "" +"No connections are present.\n" +"Cannot open the Network Window." +msgstr "" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1131 +msgid "Could not save the Network Window log. Make sure you have permission to write in the folder where it is being saved." +msgstr "" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1178 +msgid "Cannot close the main connection tab." +msgstr "Non se pode pechar o separador principal da conexión" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1274 +msgid "Sending commands to the server is a risky operation.<br />If you do not know how to exactly do it, you could be lucky and just get disconnected, or <i>you may incur in more serious consequences</i>.<br />You have been warned!<br /><b>Do you want to continue sending this message?</b>" +msgstr "" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1304 +msgid "" +"The payload you are trying to send does not end with the required newline ('\\r\\n" +"')!<br />Do you want KMess to add it for you?" +msgstr "" + +#: dialogs/networkwindow.cpp:1381 +msgid "Cannot send commands to this kind of connection!" +msgstr "Non se poden enviar ordes a este tipo de conexión!" + +#: dialogs/scriptconsoledialog.cpp:36 +msgctxt "Dialog window title" +msgid "KMess Script Console" +msgstr "Consola de scripts de KMess" + +#: dialogs/transferentry.cpp:132 +#: network/applications/filetransfer.cpp:127 +#: network/applications/filetransfer.cpp:658 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:100 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:767 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:121 +#: network/extra/msnftpconnection.cpp:127 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" + +#: dialogs/transferentry.cpp:180 +msgid "Failed!" +msgstr "Fallou!" + +#: dialogs/transferentry.cpp:224 +msgid "Completed" +msgstr "Completado" + +#: dialogs/transferentry.cpp:270 +#: network/applications/filetransfer.cpp:635 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:742 +#, possible-kde-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: dialogs/transferentry.cpp:275 +#: network/applications/filetransfer.cpp:640 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:747 +#, possible-kde-format +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kb" + +#: dialogs/transferentry.cpp:279 +#: network/applications/filetransfer.cpp:644 +#: network/applications/filetransferp2p.cpp:751 +#, possible-kde-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + +#: dialogs/transferentry.cpp:348 +#, possible-kde-format +msgid "%1 of %2 received." +msgstr "Recibido %1 de %2." + +#: dialogs/transferentry.cpp:352 +#, possible-kde-format +msgid "%1 of %2 sent." +msgstr "Enviado %1 dde %2." + +#: dialogs/transferentry.cpp:386 +msgid "infinite" +msgstr "Infinito" + +#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: dialogs/transferwindow.cpp:52 +#: rc.cpp:960 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencias de ficheiros" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:43 +msgid "&Use" +msgstr "&Usar" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:44 +#: settings/accountsettingsdialog.cpp:61 +msgid "&Delete" +msgstr "&Eliminar" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:46 +msgid "Choose or Remove Your Display Picture" +msgstr "Cambia ou elimina a túa imaxe amosada" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:128 +msgid "Are you sure you want to delete this display picture?" +msgstr "Queres eliminar está imaxe amosada?" + +#: dialogs/userpicturesdialog.cpp:129 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Delete Display Picture" +msgstr "Elimina a imaxe amosada" + +#: emoticontheme.cpp:623 +#, possible-kde-format +msgid "Could not save the emoticon theme. Make sure you have permission to write to the theme folder '%1'." +msgstr "" + +#: emoticontheme.cpp:829 +msgid "Smile" +msgstr "Sorriso" + +#: emoticontheme.cpp:830 +msgid "Wink" +msgstr "Chisco" + +#: emoticontheme.cpp:831 +msgid "Tongue out" +msgstr "Sacar a lingua" + +#: emoticontheme.cpp:832 +msgid "Big smile" +msgstr "Gran sorriso " + +#: emoticontheme.cpp:833 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +#: emoticontheme.cpp:834 +msgid "Crying" +msgstr "Chorando" + +#: emoticontheme.cpp:835 +msgid "Angry" +msgstr "Anoxado" + +#: emoticontheme.cpp:836 +msgid "Confused" +msgstr "Confundido" + +#: emoticontheme.cpp:837 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Avergoñado" + +#: emoticontheme.cpp:838 +msgid "Disappointed" +msgstr "Decepcionado" + +#: emoticontheme.cpp:839 +msgid "Hot" +msgstr "Quente" + +#: emoticontheme.cpp:840 +msgid "Baring teeth" +msgstr "Amosando os dentes" + +#: emoticontheme.cpp:841 +msgid "Nerd" +msgstr "Xenio" + +#: emoticontheme.cpp:842 +msgid "Sick" +msgstr "Enfermo" + +#: emoticontheme.cpp:843 +msgid "Surprised" +msgstr "Sorprendido" + +#: emoticontheme.cpp:844 +msgid "Party" +msgstr "Festa" + +#: emoticontheme.cpp:845 +msgid "Sleepy" +msgstr "Durmido" + +#: emoticontheme.cpp:846 +msgid "Thinking" +msgstr "Pensando" + +#: emoticontheme.cpp:847 +msgid "Don't tell anyone" +msgstr "Non llo digas a ninguén" + +#: emoticontheme.cpp:848 +msgid "Secret telling" +msgstr "Contando un segredo" + +#: emoticontheme.cpp:849 +msgid "Eye-rolling" +msgstr "Veña oh!" + +#: emoticontheme.cpp:850 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Sarcastico" + +#: emoticontheme.cpp:851 +msgid "I don't know" +msgstr "Non sei" + +#: emoticontheme.cpp:852 +msgid "Be right back" +msgstr "Volvo axiña" + +#: emoticontheme.cpp:853 +msgid "Angel" +msgstr "Anxo" + +#: emoticontheme.cpp:854 +msgid "Left hug" +msgstr "Abrazo á esquerda" + +#: emoticontheme.cpp:855 +msgid "Boy" +msgstr "Mozo" + +#: emoticontheme.cpp:856 +msgid "Red heart" +msgstr "Corazón" + +#: emoticontheme.cpp:857 +msgid "Red rose" +msgstr "Rosa" + +#: emoticontheme.cpp:858 +msgid "Thumbs up" +msgstr "Ben" + +#: emoticontheme.cpp:859 +msgid "Dog face" +msgstr "Cara de can" + +#: emoticontheme.cpp:860 +msgid "Sun" +msgstr "Sol" + +#: emoticontheme.cpp:861 +msgid "Devil" +msgstr "Demo" + +#: emoticontheme.cpp:862 +msgid "Right hug" +msgstr "Abrazo á dereita" + +#: emoticontheme.cpp:863 +msgid "Girl" +msgstr "Moza" + +#: emoticontheme.cpp:864 +msgid "Broken heart" +msgstr "Corazón roto" + +#: emoticontheme.cpp:865 +msgid "Wilted rose" +msgstr "Rosa murcha" + +#: emoticontheme.cpp:866 +msgid "Thumbs down" +msgstr "Mal" + +#: emoticontheme.cpp:867 +msgid "Cat face" +msgstr "Cara de gato" + +#: emoticontheme.cpp:868 +msgid "Sleeping half-moon" +msgstr "Media lua" + +#: emoticontheme.cpp:869 +msgid "Red lips" +msgstr "Beizos vermellos" + +#: emoticontheme.cpp:870 +msgid "Clapping" +msgstr "Aplaudindo" + +#: emoticontheme.cpp:871 +msgid "Crossed fingers" +msgstr "Dedo cruzados" + +#: emoticontheme.cpp:872 +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: emoticontheme.cpp:873 +msgid "Airplane" +msgstr "Avión" + +#: emoticontheme.cpp:874 +msgid "Turtle" +msgstr "Tartaruga" + +#: emoticontheme.cpp:875 +msgid "Snail" +msgstr "Caracol" + +#: emoticontheme.cpp:876 +msgid "Sheep" +msgstr "Ovella" + +#: emoticontheme.cpp:877 +msgid "Goat" +msgstr "Cabuxa" + +#: emoticontheme.cpp:878 +msgid "Vampire bat" +msgstr "Morcego" + +#: emoticontheme.cpp:879 +msgid "Pizza" +msgstr "Pizza" + +#: emoticontheme.cpp:880 +msgid "Beer mug" +msgstr "Cervexa" + +#: emoticontheme.cpp:881 +msgid "Martini glass" +msgstr "Copa de martini" + +#: emoticontheme.cpp:882 +msgid "Coffee cup" +msgstr "Cunca de café" + +#: emoticontheme.cpp:883 +msgid "Birthday cake" +msgstr "Torta de aniversario" + +#: emoticontheme.cpp:884 +msgid "Plate" +msgstr "Prato" + +#: emoticontheme.cpp:885 +msgid "Bowl" +msgstr "Cunca" + +#: emoticontheme.cpp:886 +msgid "Star" +msgstr "Estrela" + +#: emoticontheme.cpp:887 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arco da vella" + +#: emoticontheme.cpp:888 +msgid "Stormy cloud" +msgstr "Nube treboenta" + +#: emoticontheme.cpp:889 +msgid "Lightning" +msgstr "Raios" + +#: emoticontheme.cpp:890 +msgid "Umbrella" +msgstr "Paraugas" + +#: emoticontheme.cpp:891 +msgid "Island with a palm tree" +msgstr "Illa cunha palmeira" + +#: emoticontheme.cpp:892 +msgid "Telephone receiver" +msgstr "Teléfono" + +#: emoticontheme.cpp:893 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Teléfono móbil" + +#: emoticontheme.cpp:894 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: emoticontheme.cpp:895 +msgid "Clock" +msgstr "Reloxo" + +#: emoticontheme.cpp:896 +msgid "Camera" +msgstr "Cámara" + +#: emoticontheme.cpp:897 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Teléfono móbil" + +#: emoticontheme.cpp:898 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: emoticontheme.cpp:899 +msgid "Handcuffs" +msgstr "Esposas" + +#: emoticontheme.cpp:900 +msgid "Money" +msgstr "Diñeiro" + +#: emoticontheme.cpp:901 +msgid "Light bulb" +msgstr "Lámpada" + +#: emoticontheme.cpp:902 +msgid "Cigarette" +msgstr "Cigarro" + +#: emoticontheme.cpp:903 +msgid "Football ball" +msgstr "Balón de fútbol" + +#: emoticontheme.cpp:904 +msgid "Gift with a bow" +msgstr "Regalo con lazo" + +#: emoticontheme.cpp:905 +msgid "X-Box" +msgstr "X-Box" + +#: emoticontheme.cpp:906 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: emoticontheme.cpp:907 +msgid "KMess icon" +msgstr "Icona de KMess" + +#: initialview.cpp:261 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: account not found" +msgstr "Non se pode volve a conectar: conta non atopada" + +#: initialview.cpp:274 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Cannot reconnect: this account has no saved password" +msgstr "Non se pode volver a conectar: esta conta non ten un contrasinal gardado" + +#: initialview.cpp:302 +#: initialview.cpp:409 +#, possible-kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Waiting for an Internet connection to reconnect...<br /><a href='%1'>Reconnect now!</a>" +msgstr "Esperando que se volva a conectar algunha conexión a Internet...<br /><a href='%1'>Volver a conectar agora!</a>" + +#: initialview.cpp:414 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Internet connection not available" +msgstr "Non está dispoñíbel a conexión a Internet" + +#: initialview.cpp:435 +#, possible-kde-format +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Waiting %1 second before reconnection...<br /><a href='%2'>Reconnect now!</a>" +msgid_plural "Waiting %1 seconds before reconnection...<br /><a href='%2'>Reconnect now!</a>" +msgstr[0] "Esperando %1 segundo antes de volver a conectar...<br /><a href='%2'>Volver a conectar agora!</a>" +msgstr[1] "Esperando %1 segundos antes de volver a conectar...<br /><a href='%2'>Volver a conectar agora!</a>" + +#: initialview.cpp:652 +msgctxt "Button label" +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: initialview.cpp:657 +msgctxt "Button label" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: initialview.cpp:717 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter both your email address and password" +msgstr "Insire o teu enderezo de correo electrónico e o contrasinal " + +#: initialview.cpp:736 +msgctxt "Status message on login screen" +msgid "Please enter a valid email address" +msgstr "Insire un enderezo de correo electrónico correcto" + +#: initialview.cpp:804 +msgctxt "Status event message" +msgid "Connecting..." +msgstr "A conectar..." + +#: initialview.cpp:807 +msgctxt "Status event message" +msgid "Authenticating..." +msgstr "A autenticar" + +#: initialview.cpp:811 +msgctxt "Status event message" +msgid "Retrieving contact list..." +msgstr "Recuperando a lista de contactos..." + +#: initialview.cpp:814 +msgctxt "Status event message" +msgid "Going online..." +msgstr "Conectando..." + +#: initialview.cpp:817 +msgctxt "Status event message" +msgid "Connected!" +msgstr "Conectado" + +#: kmess.cpp:288 +msgid "Contact Information" +msgstr "Información de contacto" + +#: kmess.cpp:289 +#, possible-kde-format +msgid "<html>The contact <b>%1</b> is already in your contact list.</html>" +msgstr "" + +#: kmess.cpp:310 +msgid "New Group" +msgstr "Grupo novo" + +#: kmess.cpp:313 +msgctxt "Dialog box title" +msgid "Add a Group" +msgstr "Engadir grupo" + +#: kmess.cpp:314 +msgid "Enter a name for the new group:" +msgstr "Insire un nome para o novo grupo:" + +#: kmess.cpp:323 +msgid "Group adding" +msgstr "Engadindo grupo" + +#: kmess.cpp:323 +msgid "The group name already exists" +msgstr "O nome do grupo xa existe" + +#: kmess.cpp:587 +#, possible-kde-format +msgctxt "dialog text" +msgid "<p>Cannot login automatically with account <b>%1</b>:<br/>you must first save the account password!</p>" +msgstr "" + +#: kmess.cpp:590 +msgctxt "dialog title" +msgid "Autologin Failed" +msgstr "Fallou a autoconexión " + +#. i18n: file: initialview.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_) +#: kmess.cpp:676 +#: rc.cpp:391 +msgid "&Connect" +msgstr "&Conectar" + +#: kmess.cpp:677 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Desconexión" + +#: kmess.cpp:678 +msgid "Show My &Profile" +msgstr "Amosar o meu &perfil" + +#: kmess.cpp:683 +msgid "Show &Allowed Contacts" +msgstr "Amosar os cont&actos permitidos" + +#: kmess.cpp:684 +msgid "Show &Offline Contacts" +msgstr "Amosar os contactos &desconectados" + +#: kmess.cpp:685 +msgid "Show &Removed Contacts" +msgstr "Amosa&r os contactos quitados" + +#: kmess.cpp:686 +msgid "Show &Empty Groups" +msgstr "Amosar os grupos bal&eiros" + +#: kmess.cpp:687 +msgid "Show &History Box" +msgstr "Amosar o &historial" + +#: kmess.cpp:688 +msgid "&Show Search Bar" +msgstr "Amo&sar a barra de busca" + +#: kmess.cpp:689 +msgid "&Display Pictures Size" +msgstr "Amosar o tamaño &das imaxes" + +#: kmess.cpp:690 +msgid "&Sort Contacts by" +msgstr "Ordenar contacto&s por" + +#: kmess.cpp:691 +msgid "Show &Transfer Window..." +msgstr "Amosar a xanela de &transferencia..." + +#: kmess.cpp:696 +msgid "New &Contact..." +msgstr "&Contacto novo..." + +#: kmess.cpp:697 +msgid "New &Group..." +msgstr "&Grupo novo..." + +#: kmess.cpp:698 +msgid "&Export Contact List..." +msgstr "&Exportar a lista de contactos..." + +#: kmess.cpp:699 +#: widgets/contactlistwidget.cpp:330 +msgid "Show Chat &History..." +msgstr "Amosar o &historial da conversa" + +#: kmess.cpp:700 +msgid "Show &Script Console..." +msgstr "Amosar consola de &scripts" + +#: kmess.cpp:701 +msgid "New &Account..." +msgstr "Conta nova..." + +#: kmess.cpp:702 +msgid "Configure Account..." +msgstr "Configurar conta..." + +#: kmess.cpp:703 +msgid "Configure &KMess..." +msgstr "Configurar &KMess..." + +#: kmess.cpp:704 +msgid "Show Selection &Menu" +msgstr "Amosar o &menú de selección" + +#: kmess.cpp:707 +msgid "Do Not Display" +msgstr "Non amosar" + +#: kmess.cpp:708 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: kmess.cpp:709 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: kmess.cpp:710 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kmess.cpp:714 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: kmess.cpp:715 +msgid "Online/Offline" +msgstr "Conectado/desconectado" + +#: kmess.cpp:716 +msgid "Mixed" +msgstr "Mezclado" + +#: kmess.cpp:813 +msgid "Show &Network Window..." +msgstr "Amosar a xa&nela de rede..." + +#: kmess.cpp:1278 +#, possible-kde-format +msgid "Could not find application style '%1'." +msgstr "Se puido atopar o estilo de aplicativo '%1'." + +#: kmess.cpp:1278 +#: kmess.cpp:1284 +#: kmess.cpp:1293 +#: main.cpp:42 +#: settings/accountpage.cpp:483 +#: settings/accountpage.cpp:543 +msgid "KMess" +msgstr "KMess" + +#: kmess.cpp:1284 +#, possible-kde-format +msgid "Could not load application style '%1'." +msgstr "Se puido cargar o estilo de aplicativo '%1'." + +#: kmess.cpp:1293 +#, possible-kde-format +msgid "The application style '%1' is broken." +msgstr "O estilo do aplicativo '%1' está roto." + +#: kmess.cpp:1326 +msgctxt "Dialog box message" +msgid "Enter your username and password to access the network proxy." +msgstr "Insira o seu nome de usuario e o contrasinal para acceder ao proxy da rede." + +#: kmess.cpp:1650 +#, possible-kde-format +msgctxt "Main window caption: switched order to easily distinguish it from chats" +msgid "KMess - %1" +msgstr "KMess - %1" + +#: kmess.cpp:1951 +msgid "Connection could be down..." +msgstr "A conexión podería estar caída..." + +#: kmessapplication.cpp:291 +#, possible-kde-format +msgctxt "Paragraph to be added to the text of a message dialog box, but only when KDE gives a list of folders where to search for an application file" +msgid "<p>KMess has searched for it in the following folders:<br>%1</p>" +msgstr "" + +#: kmessapplication.cpp:303 +#, possible-kde-format +msgctxt "Text for a message dialog box; %1 is an explanation about the list of folders where the file was searched for, which is only shown if any folders are found" +msgid "<html><p>KMess will not be able to play sounds nor show notifications.</p><p>The required file 'kmess.notifyrc' could not be found in any application folder.</p>%1<p>Please verify your installation.</p></html>" +msgstr "" + +#: kmessapplication.cpp:309 +msgctxt "Message box title" +msgid "Error With Notifications" +msgstr "Erro con notificacións" + +#: kmessview.cpp:119 +#, possible-kde-format +msgid "[%1] Logged in with %2" +msgstr "[%1] rexistrado con %2" + +#: kmessview.cpp:323 +msgctxt "Default personal message shown in the contact list" +msgid "<Enter your personal message here>" +msgstr "<Insire a túa mensaxe persoal aquí>" + +#: kmessview.cpp:324 +msgctxt "Default personal message tooltip" +msgid "Enter here a message to show to your contacts: they will see it along with your friendly name" +msgstr "" + +#: kmessview.cpp:460 +#, possible-kde-format +msgid "%1 new email message" +msgid_plural "%1 new email messages" +msgstr[0] "%1 mensaxe nova de correo electrónico" +msgstr[1] "%1 mensaxes novas de correo electrónico" + +#: main.cpp:44 +msgid "A Live Messenger client for KDE" +msgstr "Un cliente de Live Messenger para KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009, Sjors Gielen\n" +msgstr "" +"(c) 2002-2009, Mike K. Bennett\n" +"(c) 2005-2009, Diederik van der Boor\n" +"(c) 2007-2009, Valerio Pilo\n" +"(c) 2008-2009, Antonio Nastasi\n" +"(c) 2008-2009, Ruben Vandamme\n" +"(c) 2009, Sjors Gielen\n" + +#: main.cpp:61 +msgid "Developer and project founder" +msgstr "Desenvolvedor e fundador do proxecto" + +#: main.cpp:61 +msgid "Mike K. Bennett" +msgstr "Mike K. Bennett" + +#: main.cpp:62 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" + +#: main.cpp:62 +msgid "Michael Curtis" +msgstr "Michael Curtis" + +#: main.cpp:63 +#: main.cpp:72 +msgid "Jan Tönjes" +msgstr "Jan Tönjes" + +#: main.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Project support" +msgstr "Apoio do proxecto" + +#: main.cpp:64 +#: main.cpp:65 +#: main.cpp:66 +#: main.cpp:67 +#: main.cpp:68 +#: main.cpp:69 +msgid "Current developer" +msgstr "Desenvolvedor actúal" + +#: main.cpp:64 +#: main.cpp:104 +msgid "Diederik van der Boor" +msgstr "Diederik van der Boor" + +#: main.cpp:65 +#: main.cpp:128 +msgid "Valerio Pilo" +msgstr "Valerio Pilo" + +#: main.cpp:66 +msgid "Antonio Nastasi" +msgstr "Antonio Nastasi" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ruben Vandamme" +msgstr "Ruben Vandamme" + +#: main.cpp:68 +#: main.cpp:167 +msgid "Sjors Gielen" +msgstr "Sjors Gielen" + +#: main.cpp:69 +#: main.cpp:166 +msgid "Adam Goossens" +msgstr "Adam Goossens" + +#: main.cpp:72 +msgid "German translation, testing, documentation, web master, project management, etc..." +msgstr "" + +#: main.cpp:73 +msgid "Dane Harnett" +msgstr "Dane Harnett" + +#: main.cpp:73 +msgid "Web design" +msgstr "Deseño web" + +#: main.cpp:74 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:74 +msgid "Main and yellow/blue/violet emoticon sets, Italian translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:75 +msgid "Cartoon emoticons" +msgstr "Emoticonas animadas" + +#: main.cpp:75 +msgid "Julien Joubin" +msgstr "Julien Joubin" + +#: main.cpp:76 +msgid "Christian Müller" +msgstr "Christian Müller" + +#: main.cpp:76 +msgid "Default sound theme" +msgstr "Tema de son predeterminado" + +#: main.cpp:77 +msgid "KMess icon in Oxygen style" +msgstr "Icona de KMess no estilo Oxygen" + +#: main.cpp:77 +msgid "Michael Anderton" +msgstr "Michael Anderton" + +#: main.cpp:81 +#: main.cpp:110 +msgid "Panagiotis Papadopoulos" +msgstr "Panagiotis Papadopoulos" + +#: main.cpp:81 +msgid "Translations Maintainer" +msgstr "Mantedor de traducións" + +#: main.cpp:83 +msgid "Arabic translation, internationalization of file saving fix." +msgstr "Tradución ao árabe, internacionalización do arranxo ao gardar ficheiros" + +#: main.cpp:83 +msgid "Mohamed Aser" +msgstr "Mohamed Aser" + +#: main.cpp:84 +msgid "More Arabic translation" +msgstr "Máis tradución ao árabe" + +#: main.cpp:84 +msgid "Youssef Chahibi" +msgstr "Youssef Chahibi" + +#: main.cpp:86 +msgid "Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Tradución ao portugués do Brasil" + +#: main.cpp:86 +msgid "Mauricio Rother" +msgstr "Mauricio Rother" + +#: main.cpp:87 +msgid "Leonel Freire" +msgstr "Leonel Freire" + +#: main.cpp:87 +#: main.cpp:88 +#: main.cpp:89 +msgid "More Brazilian Portuguese translation" +msgstr "Máis tradución ao portugués do Brasil" + +#: main.cpp:88 +msgid "Sergio Rafael Lemke" +msgstr "Sergio Rafael Lemke" + +#: main.cpp:89 +msgid "Maurício Arozi Moraes" +msgstr "Maurício Arozi Moraes" + +#: main.cpp:91 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Tradución ao catalán" + +#: main.cpp:91 +msgid "Jaume Cornadó" +msgstr "Jaume Cornadó" + +#: main.cpp:92 +msgid "Adrià Arrufat" +msgstr "Adrià Arrufat" + +#: main.cpp:92 +msgid "More Catalan translation" +msgstr "Máis tradución ao catalán" + +#: main.cpp:94 +msgid "Lin Haoxiang" +msgstr "Lin Haoxiang" + +#: main.cpp:94 +msgid "Simplified Chinese translation, file send bug fix, proxy connect code" +msgstr "tradución ao chinés simple, arranxo do erro ao enviar un ficheiro, código de conectar o proxy" + +#: main.cpp:95 +#: main.cpp:162 +msgid "Liu Sizhuang" +msgstr "Liu Sizhuang" + +#: main.cpp:95 +#: main.cpp:96 +msgid "More Simplified Chinese translation" +msgstr "Máis tradución ao chinés simple" + +#: main.cpp:96 +msgid "Cheng Yang" +msgstr "Cheng Yang" + +#: main.cpp:97 +msgid "Traditional Chinese translation" +msgstr "Tradución ao chinés tradicional" + +#: main.cpp:97 +msgid "Yen-chou Chen" +msgstr "Yen-chou Chen" + +#: main.cpp:98 +msgid "More Traditional Chinese translation" +msgstr "Máis tradución ao chinés tradicional" + +#: main.cpp:98 +msgid "Tryneeds-Chinese" +msgstr "Tryneeds chinés" + +#: main.cpp:100 +msgid "Danish translation" +msgstr "Tradución ao Danés" + +#: main.cpp:100 +msgid "Lars Sommer" +msgstr "Lars Sommer" + +#: main.cpp:101 +msgid "More Danish translation" +msgstr "Máis tradución ao danés" + +#: main.cpp:101 +msgid "Pascal d'Hermilly" +msgstr "Pascal d'Hermilly" + +#: main.cpp:103 +msgid "Arend van Beelen Jr." +msgstr "Arend van Beelen Jr." + +#: main.cpp:103 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Tradución ao holandés" + +#: main.cpp:104 +#: main.cpp:105 +#: main.cpp:106 +#: main.cpp:107 +#: main.cpp:108 +msgid "More Dutch translation" +msgstr "Máis tradución ao holandes" + +#: main.cpp:105 +msgid "Jaap Woldringh" +msgstr "Jaap Woldringh" + +#: main.cpp:106 +msgid "Elve" +msgstr "Elve" + +#: main.cpp:107 +msgid "Sander Pientka" +msgstr "Sander Pientka" + +#: main.cpp:108 +msgid "Heimen Stoffels" +msgstr "Heimen Stoffels" + +#: main.cpp:110 +msgid "More German translation, Greek translation" +msgstr "Máis tradución ao alemán, tradución ao grego" + +#: main.cpp:111 +msgid "Dimitrios Glentadakis" +msgstr "Dimitrios Glentadakis" + +#: main.cpp:111 +msgid "More Greek translation" +msgstr "Máis tradución ao grego" + +#: main.cpp:113 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Tradución ao estoniano" + +#: main.cpp:113 +msgid "Jyri Toomessoo" +msgstr "Jyri Toomessoo" + +#: main.cpp:114 +msgid "Finnish translation" +msgstr "Tradución ao Finés" + +#: main.cpp:114 +msgid "Markus Vuori" +msgstr "Markus Vuori" + +#: main.cpp:115 +msgid "Joonas Niilola" +msgstr "Joonas Niilola" + +#: main.cpp:115 +#: main.cpp:116 +#: main.cpp:117 +msgid "More Finnish translation" +msgstr "Máis tradución ao finés" + +#: main.cpp:116 +msgid "Jussi Timperi" +msgstr "Jussi Timperi" + +#: main.cpp:117 +msgid "Antony Hussi" +msgstr "Antony Hussi" + +#: main.cpp:119 +msgid "Choplair" +msgstr "Choplair" + +#: main.cpp:119 +msgid "French translation" +msgstr "Tradución ao francés" + +#: main.cpp:120 +msgid "More French translation, MSN6 emoticon definitions" +msgstr "Máis tradución ao franceś" + +#: main.cpp:120 +msgid "Vincent Fretin" +msgstr "Vincent Fretin" + +#: main.cpp:121 +msgid "Andrea Blankenstijn" +msgstr "Andrea Blankenstijn" + +#: main.cpp:121 +#: main.cpp:122 +#: main.cpp:123 +#: main.cpp:124 +msgid "More French translation" +msgstr "Máis tradución ao francés" + +#: main.cpp:122 +msgid "Barthe Guillaume" +msgstr "Barthe Guillaume" + +#: main.cpp:123 +msgid "Scias" +msgstr "Scias" + +#: main.cpp:124 +msgid "Émeric Dupont" +msgstr "Émeric Dupont" + +#: main.cpp:126 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Tradución ao húngaro" + +#: main.cpp:126 +msgid "Páder Rezső" +msgstr "Páder Rezső" + +#: main.cpp:127 +msgid "More Hungarian translation" +msgstr "Máis tradución ao húngaro" + +#: main.cpp:127 +msgid "Pauli Henrik" +msgstr "Pauli Henrik" + +#: main.cpp:128 +#: main.cpp:129 +msgid "More Italian translation" +msgstr "Máis tradución ao italiano" + +#: main.cpp:129 +msgid "Vincenzo Reale" +msgstr "Vincenzo Reale" + +#: main.cpp:130 +msgid "Andrea Decorte" +msgstr "Andrea Decorte" + +#: main.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "More Italian translation, Group selection in 'contact added user' dialog" +msgstr "Máis tradución ao italiano, Selección de grupo no dialogo 'o contacto engadiu ao usuario' " + +#: main.cpp:131 +msgid "Daniel E. Moctezuma" +msgstr "Daniel E. Moctezuma" + +#: main.cpp:131 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Tradución ao xaponés" + +#: main.cpp:132 +msgid "Korean translation" +msgstr "Tradución ao coreano" + +#... [truncated message content] |