From: <soa...@us...> - 2008-12-11 13:51:41
|
Revision: 2776 http://kdenlive.svn.sourceforge.net/kdenlive/?rev=2776&view=rev Author: soares_souza Date: 2008-12-11 13:51:38 +0000 (Thu, 11 Dec 2008) Log Message: ----------- pt_BR translation revision. Modified Paths: -------------- branches/KDE4/po/pt_BR/kdenlive.po Modified: branches/KDE4/po/pt_BR/kdenlive.po =================================================================== --- branches/KDE4/po/pt_BR/kdenlive.po 2008-12-11 13:06:39 UTC (rev 2775) +++ branches/KDE4/po/pt_BR/kdenlive.po 2008-12-11 13:51:38 UTC (rev 2776) @@ -1,20 +1,20 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# , 2008. +# Copyright (C) 2008 THE kdenlive's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the kdenlive package. +# , 2008. <soa...@gm...>, 2008. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt_BR\n" +"Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-02 18:30-0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: American English <kde...@li...>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 10:06-0300\n" +"Last-Translator: Marcelo Soares Souza <soa...@gm...>\n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil <kde...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #, kde-format msgid "%1 images found" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |
From: <soa...@us...> - 2009-01-29 20:03:15
|
Revision: 3007 http://kdenlive.svn.sourceforge.net/kdenlive/?rev=3007&view=rev Author: soares_souza Date: 2009-01-29 20:03:12 +0000 (Thu, 29 Jan 2009) Log Message: ----------- fixes in pt_BR translation Modified Paths: -------------- branches/KDE4/po/pt_BR/kdenlive.po Modified: branches/KDE4/po/pt_BR/kdenlive.po =================================================================== --- branches/KDE4/po/pt_BR/kdenlive.po 2009-01-29 19:16:17 UTC (rev 3006) +++ branches/KDE4/po/pt_BR/kdenlive.po 2009-01-29 20:03:12 UTC (rev 3007) @@ -1,14 +1,14 @@ # Copyright (C) 2008 THE kdenlive's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the kdenlive package. # , 2008. <soa...@gm...>, 2008. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdenlive\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-11 10:06-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:03-0300\n" "Last-Translator: Marcelo Soares Souza <soa...@gm...>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <kde...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,8 @@ #, kde-format msgid "%1 images found" -msgstr "%1 imagens encontrada" +msgstr "%1 imagens encontradas" +"" msgid "..." msgstr "..." @@ -78,12 +79,8 @@ msgid "A guide already exists at that position" msgstr "Uma guia já existe á nesta posição" -msgid "" -"A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please " -"choose another description for your custom profile." -msgstr "" -"Um perfil com o mesmo nome já existe no perfil padrão do MLT, por favor " -"escolha outra descrição para seu perfil customizado. " +msgid "A profile with same name already exists in MLT's default profiles, please choose another description for your custom profile." +msgstr "Um perfil com o mesmo nome já existe no perfil padrão do MLT, por favor escolha outra descrição para seu perfil customizado. " msgid "ALSA" msgstr "ALSA" @@ -250,8 +247,7 @@ msgstr "Auto Adicionar" msgid "Auto-saved files exist. Do you want to recover them now?" -msgstr "" -"Arquivo já salvo automaticamente já existe. Você quer recupeá-lo agora?" +msgstr "Arquivo já salvo automaticamente já existe. Você quer recupeá-lo agora?" msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -316,19 +312,16 @@ "Desabilite a integração com a Busca do Desktop." msgid "Cannot add marker if more than one clip is selected" -msgstr "" -"Não é possível adicionar marcador se mais de um clipe estão selecionados" +msgstr "Não é possível adicionar marcador se mais de um clipe estão selecionados" msgid "Cannot cut a transition" msgstr "Não é possível cortar a transição" msgid "Cannot delete marker if more than one clip is selected" -msgstr "" -"Não é possível apagar o marcador se mais de um clipe estão selecionados" +msgstr "Não é possível apagar o marcador se mais de um clipe estão selecionados" msgid "Cannot edit marker if more than one clip is selected" -msgstr "" -"Não é possível editar o marcador se mais de um clipe estão selecionados" +msgstr "Não é possível editar o marcador se mais de um clipe estão selecionados" msgid "Cannot find clip to add effect" msgstr "Não é possível achar clipe para adicionar efeito" @@ -343,9 +336,7 @@ msgstr "Não é possível achar o clipe com keyframe" msgid "Cannot find the inigo program required for rendering (part of Mlt)" -msgstr "" -"Não é possível achar o programa inigo necessário para renderizar (parte do " -"Mlt)" +msgstr "Não é possível achar o programa inigo necessário para renderizar (parte do Mlt)" msgid "Cannot find your Mlt profiles, please give the path" msgstr "Não é possível achar os perfis Mlt, por favor informe o caminho" @@ -372,12 +363,10 @@ msgstr "Não é possível colar transição para o local selecionado" msgid "" -"Cannot play video after rendering because the default video player " -"application is not set.\n" +"Cannot play video after rendering because the default video player application is not set.\n" "Please define it in Kdenlive settings dialog." msgstr "" -"Não é possível reproduzir o video depois de renderizar porque a aplicação " -"padrão de reprodução não foi informada.\n" +"Não é possível reproduzir o video depois de renderizar porque a aplicação padrão de reprodução não foi informada.\n" "Por favor defina-a nas configurações do Kdenlive." #, kde-format @@ -519,13 +508,10 @@ msgid "" "Could not create the video preview window.\n" -"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, " -"please fix it." +"There is something wrong with your Kdenlive install or your driver settings, please fix it." msgstr "" "Não foi possivel criar janela de prêvia do video.\n" -"Alguma coisa esta errada com a sua instalação do Kdenlive ou configuração de " -"driver. " -"por favor conserte isto." +"Alguma coisa esta errada com a sua instalação do Kdenlive ou configuração de driver. por favor conserte isto." msgid "Crackle" msgstr "Crepitar" @@ -654,11 +640,8 @@ msgstr "Apagar pasta" #, kde-format -msgid "" -"Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that " -"folder" -msgstr "" -"Apagar pasta <b>%2</b> ?<br>Isto também irá remover %1 clipes nesta pasta" +msgid "Delete folder <b>%2</b> ?<br>This will also remove the %1 clips in that folder" +msgstr "Apagar pasta <b>%2</b> ?<br>Isto também irá remover %1 clipes nesta pasta" msgid "Delete guide" msgstr "Apagar guia" @@ -1216,21 +1199,11 @@ msgid "M" msgstr "M" -msgid "" -"MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not " -"work until this issue is fixed." -msgstr "" -"Módulo SDL do MLT's não encontrado. Por favor verifique a instalação do MLT. " -"Kdenlive não irá " -"funcionar enquanto isto não for consertado." +msgid "MLT's SDL module not found. Please check your MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed." +msgstr "Módulo SDL do MLT's não encontrado. Por favor verifique a instalação do MLT. Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for consertado." -msgid "" -"MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT " -"install. Kdenlive will not work until this issue is fixed." -msgstr "" -"Módulo MLT's avformat (FFMPEG) não encontrado. Por favor verifique a " -"instalação do MLT. Kdenlive não irá " -"funcionar enquanto isto não for consertado." +msgid "MLT's avformat (FFMPEG) module not found. Please check your FFMPEG and MLT install. Kdenlive will not work until this issue is fixed." +msgstr "Módulo MLT's avformat (FFMPEG) não encontrado. Por favor verifique a instalação do MLT. Kdenlive não irá funcionar enquanto isto não for consertado." msgid "Make clip play faster slowly" msgstr "Faça o clipe reproduzir rápido lentamente" @@ -1464,13 +1437,8 @@ msgid "Playlist clip" msgstr "Clipe de Lista de Reprodução" -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive." -"org/mantis</a>" -msgstr "" -"Por favor reporte bugs para <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">" -"http://kdenlive." -"org/mantis</a>" +msgid "Please report bugs to <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>" +msgstr "Por favor reporte bugs para <a href=\"http://kdenlive.org/mantis\">http://kdenlive.org/mantis</a>" msgid "Please report bugs to http://kdenlive.org/mantis" msgstr "Por favor reporte erros para http://kdenlive.org/mantis" @@ -1618,9 +1586,7 @@ #, kde-format msgid "Rendering of %1 aborted, resulting video will probably be corrupted." -msgstr "" -"Renderização de %1 abortada, resultando que o video provavelmente esta " -"corrompido." +msgstr "Renderização de %1 abortada, resultando que o video provavelmente esta corrompido." #, kde-format msgid "Rendering of %1 is over" @@ -1740,12 +1706,8 @@ msgid "Select a clip if you want to apply an effect" msgstr "Selecione um clipe se você quer aplicar um efeito" -msgid "" -"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. " -"Press Esc to quit." -msgstr "" -"Selecione uma região usando o mouse. Para um snapshot, pressione Enter. " -"Pressione Esc para sair." +msgid "Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key. Press Esc to quit." +msgstr "Selecione uma região usando o mouse. Para um snapshot, pressione Enter. Pressione Esc para sair." msgid "Select clip to change speed" msgstr "Selecione clipe para mudar velocidade" @@ -1924,16 +1886,8 @@ msgid "There is no clip, cannot extract frame." msgstr "Não existe um clipe, não é possível extrair quadro." -msgid "" -"This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust " -"some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few " -"seconds..." -msgstr "" -"Esta é a primeira vez que você roda Kdenlive. Este wizard irá lhe ajudar a " -"ajustar " -"algumas configurações básicas, você vai esta pronto para editar seu " -"primeiro filme " -"em alguns segundos..." +msgid "This is the first time you run Kdenlive. This wizard will let you adjust some basic settings, you will be ready to edit your first movie in a few seconds..." +msgstr "Esta é a primeira vez que você roda Kdenlive. Este wizard irá lhe ajudar a ajustar algumas configurações básicas, você vai esta pronto para editar seu primeiro filme em alguns segundos..." msgid "Threshold" msgstr "Limiar" @@ -2092,12 +2046,8 @@ msgid "W" msgstr "W" -msgid "" -"Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. " -"Change only if you know what you do." -msgstr "" -"Aviso: mudanças nos drivers e dispositivos pode fazer o Kdenlive instável. " -"Mude apenas se você sabe o que esta fazendo." +msgid "Warning: changes to the drivers and devices can make Kdenlive unstable. Change only if you know what you do." +msgstr "Aviso: mudanças nos drivers e dispositivos pode fazer o Kdenlive instável. Mude apenas se você sabe o que esta fazendo." msgid "Wave" msgstr "Onda" @@ -2204,9 +2154,6 @@ msgid "x1" msgstr "x1" -msgid "" -"your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" -msgstr "" -"A Instalação do MLT não pode ser encontrada. Instale o MLT e reinicie o " -"Kdenlive.\n" +msgid "your MLT installation cannot be found. Install MLT and restart Kdenlive.\n" +msgstr "A Instalação do MLT não pode ser encontrada. Instale o MLT e reinicie o Kdenlive.\n" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |