From: <ni...@us...> - 2009-11-21 14:43:16
|
Revision: 11772 http://jmol.svn.sourceforge.net/jmol/?rev=11772&view=rev Author: nicove Date: 2009-11-21 14:43:10 +0000 (Sat, 21 Nov 2009) Log Message: ----------- Translation: Brazilian Portuguese (pt_BR) Modified Paths: -------------- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/pt_BR.po trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/pt_BR.po Modified: trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/pt_BR.po =================================================================== --- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/pt_BR.po 2009-11-20 17:58:42 UTC (rev 11771) +++ trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/pt_BR.po 2009-11-21 14:43:10 UTC (rev 11772) @@ -7,8 +7,8 @@ "Project-Id-Version: Jmol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-01 22:59-0300\n" -"Last-Translator: Sérgio Ceroni da Silva <ce...@cb...>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-20 09:01-0300\n" +"Last-Translator: Sérgio Ceroni da Silva <ser...@uf...>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,8 +66,7 @@ #: org/openscience/jmol/app/JmolApp.java:156 msgid "send only output from print messages to console (implies -i)" -msgstr "" -"enviar somente a saída de mensagens impressas para o console (assume -i)" +msgstr "enviar somente a saída de mensagens impressas para o console (assume -i)" #: org/openscience/jmol/app/JmolApp.java:158 msgid "independent commmand thread" @@ -103,12 +102,8 @@ msgstr "largura x altura da janela, por exemplo {0}" #: org/openscience/jmol/app/JmolApp.java:204 -msgid "" -"JPG image quality (1-100; default 75) or PNG image compression (0-9; default " -"2, maximum compression 9)" -msgstr "" -"qualidade da imagem JPG (1-100; padrão=75) ou compressão da imagem PNG (0-9; " -"padrão=2, compressão máxima=9)" +msgid "JPG image quality (1-100; default 75) or PNG image compression (0-9; default 2, maximum compression 9)" +msgstr "qualidade da imagem JPG (1-100; padrão=75) ou compressão da imagem PNG (0-9; padrão=2, compressão máxima=9)" #: org/openscience/jmol/app/JmolApp.java:209 #, java-format @@ -1015,8 +1010,7 @@ msgstr "Nome do arquivo:" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/PovrayDialog.java:158 -msgid "" -"'caffeine.pov' -> 'caffeine.pov', 'caffeine.pov.ini', 'caffeine.pov.spt'" +msgid "'caffeine.pov' -> 'caffeine.pov', 'caffeine.pov.ini', 'caffeine.pov.spt'" msgstr "'cafeína.pov' -> 'cafeína.pov', 'cafeína.pov.ini', 'cafeína.pov.spt'" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/PovrayDialog.java:168 @@ -1210,8 +1204,7 @@ #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/PreferencesDialog.java:425 msgid "Bond Tolerance - sum of two covalent radii + this value" -msgstr "" -"Tolerância de Ligação - somatório de dois raios covalentes + este valor" +msgstr "Tolerância de Ligação - somatório de dois raios covalentes + este valor" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/PreferencesDialog.java:476 msgid "Minimum Bonding Distance" @@ -1299,22 +1292,13 @@ #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:162 #, java-format -msgid "" -"Page skeleton and JavaScript generated by export to web function using {0} " -"on {1}." -msgstr "" -"Arcabouço de página e JavaScript gerado pela função de exportação para WWW " -"usando {0} em {1}." +msgid "Page skeleton and JavaScript generated by export to web function using {0} on {1}." +msgstr "Arcabouço de página e JavaScript gerado pela função de exportação para WWW usando {0} em {1}." #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:306 #, java-format -msgid "" -"To get a 3-D model you can manipulate, click {0}here{1}. Download time may " -"be significant the first time the applet is loaded." -msgstr "" -"Para obter um modelo 3-D manipulável, clique {0}aqui{1}. O tempo para " -"transferência pode ser significativamente longo na primeira vez que o " -"\"applet\" é carregado." +msgid "To get a 3-D model you can manipulate, click {0}here{1}. Download time may be significant the first time the applet is loaded." +msgstr "Para obter um modelo 3-D manipulável, clique {0}aqui{1}. O tempo para transferência pode ser significativamente longo na primeira vez que o \"applet\" é carregado." #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:308 msgid "Insert the page TITLE here." @@ -1331,12 +1315,8 @@ #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:312 #, java-format -msgid "" -"Insert additonal explanatory text here. Long text will wrap around Jmol " -"model {0}." -msgstr "" -"Insira texto explanatório adicional aqui. Textos longos fluirão ao redor do " -"modelo Jmol {0}." +msgid "Insert additonal explanatory text here. Long text will wrap around Jmol model {0}." +msgstr "Insira texto explanatório adicional aqui. Textos longos fluirão ao redor do modelo Jmol {0}." #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:314 msgid "Insert your TITLE and INTRODUCTION here." @@ -1344,12 +1324,8 @@ #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:316 #, java-format -msgid "" -"The button {0} will appear in the box below. Insert information for {0} " -"here and below." -msgstr "" -"O botão {0} aparecerá na caixa abaixo. Insira a informação para {0} aqui e " -"abaixo." +msgid "The button {0} will appear in the box below. Insert information for {0} here and below." +msgstr "O botão {0} aparecerá na caixa abaixo. Insira a informação para {0} aqui e abaixo." #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:317 #, java-format @@ -1429,8 +1405,7 @@ #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebPanel.java:368 msgid "Select a directory to create or an HTML file to save" -msgstr "" -"Selecione um diretório a ser criado ou um arquivo HTML para ser gravado" +msgstr "Selecione um diretório a ser criado ou um arquivo HTML para ser gravado" #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebPanel.java:386 msgid "Call to FileWriter unsuccessful." @@ -1457,8 +1432,7 @@ #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebPanel.java:486 msgid "Based on template by A. Herráez as modified by J. Gutow" -msgstr "" -"Baseado em um modelo feito por A. Herráez e modificado por J. Gutow" +msgstr "Baseado em um modelo feito por A. Herráez e modificado por J. Gutow" #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebPanel.java:489 #, java-format @@ -1491,220 +1465,151 @@ #~ msgid "Initializing Script Editor..." #~ msgstr "Iniciando o Editor de \"Script\"..." - #~ msgid "Initializing Measurements..." #~ msgstr "Preparando Medições..." - #~ msgid "&Java Output Console" #~ msgstr "&Console Java do Jmol" - #~ msgid "Run" #~ msgstr "Executar" #, fuzzy #~ msgid "quoted argument is Jmol script to execute" #~ msgstr "\"Script\" do Jmol a ser executado" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Pré-visualizar" - #~ msgid "Append models" #~ msgstr "Anexar modelos" - #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Todos os arquivos" - #~ msgid "Abort file chooser dialog" #~ msgstr "Abortar o diálogo do selecionador de arquivos" - #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalhes" - #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Diretório" - #~ msgid "Open selected directory" #~ msgstr "Abrir o diretório selecionado" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributos" - #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Modificado" - #~ msgid "Generic File" #~ msgstr "Arquivo genérico" - #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" - #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamanho" - #~ msgid "Files of Type:" #~ msgstr "Arquivos do tipo:" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" - #~ msgid "FileChooser help" #~ msgstr "Ajuda do selec. de arquivos" - #~ msgid "Home" #~ msgstr "Início" - #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" - #~ msgid "Look In:" #~ msgstr "Procurar em:" - #~ msgid "Error creating new folder" #~ msgstr "Erro ao criar nova pasta" - #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Nova pasta" - #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "Criar nova pasta" - #~ msgid "Open selected file" #~ msgstr "Abrir arquivo selecionado" - #~ msgid "Save selected file" #~ msgstr "Salvar arquivo selecionado" - #~ msgid "Save In:" #~ msgstr "Salvar em:" - #~ msgid "Update" #~ msgstr "Atualizar" - #~ msgid "Update directory listing" #~ msgstr "Atualizar a listagem do diretório" - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Para cima" - #~ msgid "Up One Level" #~ msgstr "Para cima um nível" - #~ msgid "No" #~ msgstr "Não" - #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sim" - #~ msgid "Initializing AtomSetChooser Window..." #~ msgstr "Preparando a Janela do Selec. de Conj. de Átomos..." - #~ msgid "Setting up File Choosers..." #~ msgstr "Ativando o \"File Choosers\"..." - #~ msgid "Image Type" #~ msgstr "Tipo de Imagem" - #~ msgid "JPEG Quality" #~ msgstr "Qualidade do JPEG" - #~ msgid "Render in pov-ray." #~ msgstr "Renderizar no POV-Ray" - #~ msgid "&Measurements..." #~ msgstr "&Medidas..." - #~ msgid "Measurements..." #~ msgstr "Medidas..." - #~ msgid "Jmol-to-POV-Ray Conversion" #~ msgstr "Conversão do Jmol para POV-Ray" - #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nome do arquivo" - #~ msgid "Height : " #~ msgstr "Altura : " - #~ msgid "POV-Ray Executable Location" #~ msgstr "Localização do executável POV-Ray" - #~ msgid "Failed to delete scratch file {0}." #~ msgstr "Falha ao deletar arquivo temporário {0}." - #~ msgid "Couldn't find file: WebExportIntro.html" #~ msgstr "Arquivo não pôde ser encontrado: WebExportIntro.html" - #~ msgid "Cartoon of Page:" #~ msgstr "\"Cartoon\" da página:" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ " to" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " para" - #~ msgid "Select Atoms" #~ msgstr "Selecionar átomos" - #~ msgid "Make crystal..." #~ msgstr "Construir cristal..." - #~ msgid "Export view to an image or script file." #~ msgstr "Exportar visualização para um arquivo de imagem ou de script" - #~ msgid "Select an atom or region." #~ msgstr "Selecionar um átomo ou região" - #~ msgid "View measurement table." #~ msgstr "Ver a tabela de medições" - #~ msgid "Export &PDF..." #~ msgstr "Exportar &PDF..." - #~ msgid "Image size" #~ msgstr "Tamanho da imagem" - #~ msgid "Output format : " #~ msgstr "Formato de saida : " - #~ msgid "Select the file format of the output file" #~ msgstr "Selecionar o formato do arquivo de saída" - #~ msgid "Command Line to Execute" #~ msgstr "Linha de comando a ser executada" - #~ msgid "The actual command which will be executed" #~ msgstr "O comando a ser executado" - #~ msgid "null component string" #~ msgstr "\"null component string\"" - #~ msgid "Filename Stem" #~ msgstr "Nome-base para o arquivo" - #~ msgid "Use .ini file" #~ msgstr "Usar arquivo .ini" - #~ msgid "Save options in a .ini file" #~ msgstr "Gravar as opções em um arquivo .ini" - #~ msgid "Render all frames" #~ msgstr "Renderizar todos os quadros" - #~ msgid "Render each model (not only the currently displayed one)" #~ msgstr "Renderizar cada modelo (não somente o que está sendo visualizado)" - #~ msgid "Turn on POV-Ray anti-aliasing" #~ msgstr "Ligar filtro anti-serrilhado do POV-Ray" - #~ msgid "Use povray's slower but higher quality anti-aliasing mode" #~ msgstr "" #~ "Usar o modo anti-serrilhado (mais lento, melhor qualidade) do POV-Ray" - #~ msgid "Render in pov-ray..." #~ msgstr "Renderizar no POV-Ray..." - #~ msgid "File not loaded" #~ msgstr "Ficheiro não carregado" @@ -1715,108 +1620,74 @@ #, fuzzy #~ msgid "Jmol executing script ..." #~ msgstr "Executando um script..." - #~ msgid "Wi&reframe Rotation" #~ msgstr "Rotação de FrameLi&gado" - #~ msgid "Wireframe Rotation" #~ msgstr "Rotação de frame" - #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Cores" - #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fundo" - #~ msgid "Set the Background Color" #~ msgstr "Definir cor de fundo" - #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Cores do fundo" - #~ msgid "Picked Atoms" #~ msgstr "Átomos escolhidos" - #~ msgid "Set the Color for Picked Atoms" #~ msgstr "Definir cor de átomos escolhidos" - #~ msgid "Picked Atom Color" #~ msgstr "Cor do átomo escolhido" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texto" - #~ msgid "Set the Color for Text" #~ msgstr "Definir cor do texto" - #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Cor do texto" - #~ msgid "Set the Color for Bonds" #~ msgstr "Definir cor para as ligações" - #~ msgid "Bond Color" #~ msgstr "Cor da ligação" - #~ msgid "Set the Vector Color" #~ msgstr "Definir cor do Vector" - #~ msgid "Vector Color" #~ msgstr "Cor do vector" - #~ msgid "Color for distance, angle, & torsion measurements" #~ msgstr "Cor para a distância, ângulo, e medições de torção" - #~ msgid "Measurements Color" #~ msgstr "Cor das meidções" - #~ msgid "Loading plugins..." #~ msgstr "Carregamento de plugins..." - #~ msgid "15% vanderWaals" #~ msgstr "15% vanderWaals" - #~ msgid "25% vanderWaals" #~ msgstr "20% vanderWaals" - #~ msgid "100% vanderWaals" #~ msgstr "20% vanderWaals" - #~ msgid "0.10 Å" #~ msgstr "0.10 Å" - #~ msgid "0.15 Å" #~ msgstr "0.15 Å" - #~ msgid "0.20 Å" #~ msgstr "0.15 Å" - #~ msgid "0.05 Å" #~ msgstr "0.05 Å" - #~ msgid "Scale 0.5" #~ msgstr "Escala 0.5" - #~ msgid "Scale 1" #~ msgstr "Escala 1" - #~ msgid "Scale 2" #~ msgstr "Escala 2" - #~ msgid "Scale 5" #~ msgstr "Escala 5" - #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" - #~ msgid "150%" #~ msgstr "150%" - #~ msgid "200%" #~ msgstr "200%" - #~ msgid "400%" #~ msgstr "400%" - #~ msgid "800%" #~ msgstr "800%" + Modified: trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/pt_BR.po =================================================================== --- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/pt_BR.po 2009-11-20 17:58:42 UTC (rev 11771) +++ trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/pt_BR.po 2009-11-21 14:43:10 UTC (rev 11772) @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: Jmol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-19 20:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 19:14-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-21 10:21-0300\n" "Last-Translator: Sérgio Ceroni da Silva <ser...@uf...>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,8 @@ "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../..\n" -#: org/jmol/applet/AppletConsole.java:97 org/jmol/console/JmolConsole.java:75 +#: org/jmol/applet/AppletConsole.java:97 +#: org/jmol/console/JmolConsole.java:75 msgid "Jmol Script Console" msgstr "Console de \"script\" do Jmol" @@ -55,9 +56,7 @@ #: org/jmol/applet/AppletConsole.java:143 msgid "press CTRL-ENTER for new line or paste model data and press Load" -msgstr "" -"pressione CTRL-ENTER para uma nova linha ou cole os dados do modelo e " -"pressione Carregar" +msgstr "pressione CTRL-ENTER para uma nova linha ou cole os dados do modelo e pressione Carregar" #: org/jmol/applet/AppletConsole.java:383 msgid "&Help" @@ -103,14 +102,8 @@ msgstr "Erro no arquivo:" #: org/jmol/applet/Jmol.java:1181 -msgid "" -"Messages will appear here. Enter commands in the box below. Click the " -"console Help menu item for on-line help, which will appear in a new browser " -"window." -msgstr "" -"Mensagens aparecerão aqui. Entre com os comandos na caixa abaixo. Clique no " -"menu de ajuda do console para ajuda via Internet, a qual será mostrada em " -"nova janela do navegador." +msgid "Messages will appear here. Enter commands in the box below. Click the console Help menu item for on-line help, which will appear in a new browser window." +msgstr "Mensagens aparecerão aqui. Entre com os comandos na caixa abaixo. Clique no menu de ajuda do console para ajuda via Internet, a qual será mostrada em nova janela do navegador." #: org/jmol/appletwrapper/AppletWrapper.java:91 msgid "Loading Jmol applet ..." @@ -488,7 +481,8 @@ msgid "Space Group" msgstr "Grupo Espacial" -#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:526 org/jmol/popup/JmolPopup.java:566 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:526 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:566 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:598 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:612 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:621 @@ -1805,12 +1799,8 @@ msgstr "Nenhum dado disponível" #: org/jmol/script/ScriptEvaluator.java:2430 -msgid "" -"No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the " -"MEP data." -msgstr "" -"Nenhuma carga parcial foi lida do arquivo; Jmol necessita destas para " -"renderizar os dados de MEP" +msgid "No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the MEP data." +msgstr "Nenhuma carga parcial foi lida do arquivo; Jmol necessita destas para renderizar os dados de MEP" #: org/jmol/script/ScriptEvaluator.java:2433 msgid "No unit cell" @@ -1832,12 +1822,8 @@ #: org/jmol/script/ScriptEvaluator.java:2449 #, java-format -msgid "" -"plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or " -"{2}" -msgstr "" -"esperado um plano -- três pontos ou uma \"atom expression\" ou {0} ou {1} ou " -"{2}" +msgid "plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or {2}" +msgstr "esperado um plano -- três pontos ou uma \"atom expression\" ou {0} ou {1} ou {2}" #: org/jmol/script/ScriptEvaluator.java:2452 msgid "property name expected" @@ -1887,9 +1873,7 @@ #: org/jmol/script/ScriptEvaluator.java:2489 #, java-format msgid "unrecognized {0} parameter in Jmol state script (set anyway)" -msgstr "" -"parâmetro {0} não identificável no \"script\" de estado do Jmol (mesmo assim " -"foi definido)" +msgstr "parâmetro {0} não identificável no \"script\" de estado do Jmol (mesmo assim foi definido)" #: org/jmol/script/ScriptEvaluator.java:2492 #, java-format @@ -1924,185 +1908,168 @@ #: org/jmol/shape/Frank.java:73 msgid "Click for menu..." -msgstr "" +msgstr "Clicar para ver menu..." #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:52 -#, fuzzy msgid "rotate" -msgstr "Estado" +msgstr "girar" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:53 -#, fuzzy msgid "zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "zoom" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:54 -#, fuzzy msgid "rotate Z" -msgstr "Estado" +msgstr "girar no eixo Z" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:55 -msgid "" -"rotate Z (horizontal motion of mouse) or zoom (vertical motion of moouse)" -msgstr "" +msgid "rotate Z (horizontal motion of mouse) or zoom (vertical motion of moouse)" +msgstr "girar no eixo Z (movimento horizontal do \"mouse\") ou zoom (movimento vertical do \"mouse\")" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:56 -#, fuzzy msgid "translate" -msgstr "Traduções" +msgstr "mover lateralmente" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:58 msgid "zoom (along right edge of window)" -msgstr "" +msgstr "zoom (ao longo da borda direita da janela)" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:59 #, java-format msgid "move selected atoms (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "mover os átomos selecionados (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:60 #, java-format msgid "rotate selected atoms (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "girar os átomos selecionados (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:61 #, java-format msgid "move label (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "mover rótulo (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:62 #, java-format msgid "move specific DRAW point (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "mover um ponto \"DRAW\" específico (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:64 #, java-format msgid "move whole DRAW object (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "mover todo o objeto \"DRAW\" (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:65 msgid "spin model (swipe and release button and stop motion simultaneously)" -msgstr "" +msgstr "rodar o modelo (\"bater\" girando, liberar o botão e parar o movimento simultaneamente)" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:66 -msgid "" -"click on two points to spin around axis clockwise (requires SET PICKING SPIN)" -msgstr "" +msgid "click on two points to spin around axis clockwise (requires SET PICKING SPIN)" +msgstr "clicar em dois pontos para rodar no sentido horário em torno de um eixo (requer \"SET PICKING SPIN\")" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:67 -msgid "" -"click on two points to spin around axis counterclockwise (requires SET " -"PICKING SPIN)" -msgstr "" +msgid "click on two points to spin around axis counterclockwise (requires SET PICKING SPIN)" +msgstr "clicar em dois pontos para rodar no sentido anti-horário em torno de um eixo (requer \"SET PICKING SPIN\")" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:68 #, java-format msgid "adjust slab (front plane; requires {0})" -msgstr "" +msgstr "ajustar \"slab\" (plano frontal; requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:70 #, java-format msgid "adjust depth (back plane; requires {0})" -msgstr "" +msgstr "ajustar profundidade (plano trazeiro; requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:71 #, java-format msgid "move slab/depth window (both planes; requires {0})" -msgstr "" +msgstr "mover \"slab\"/profundidade (ambos os planos; requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:72 msgid "pop up the full context menu" -msgstr "" +msgstr "menu de contexto completo em janela extra" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:73 msgid "pop up recent context menu (click on Jmol frank)" -msgstr "" +msgstr "menu de contexto recente em janela extra (clicar em Jmol frank)" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:74 #, java-format msgid "translate navigation point (requires {0} and {1})" -msgstr "" +msgstr "mover ponto de navegação (requer {0} e {1})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:76 msgid "pick an atom" -msgstr "" +msgstr "selecionar um átomo" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:77 -#, fuzzy msgid "pick a DRAW point (for measurements)" -msgstr "Clique para medição da torção (diédrica)" +msgstr "selecione um ponto \"DRAW\" (para medição)" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:78 #, java-format msgid "pick a label to toggle it hidden/displayed (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "selecionar um rótulo para alternar entre escondido/visível (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:79 #, java-format -msgid "" -"pick an atom to include it in a measurement (after starting a measurement or " -"after {0})" -msgstr "" +msgid "pick an atom to include it in a measurement (after starting a measurement or after {0})" +msgstr "selecionar um átomo para incluí-lo em uma medição (após iniciar a medição ou após {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:80 -#, fuzzy msgid "pick an atom to initiate or conclude a measurement" -msgstr "Clique para medição de distância" +msgstr "selecione um átomo para iniciar ou concluir uma medição" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:82 msgid "pick an ISOSURFACE point" -msgstr "" +msgstr "selecionar um ponto \"ISOSURFACE\"" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:83 -msgid "" -"pick a point or atom to navigate to (requires SET NAVIGATIONMODE; " -"undocumented)" -msgstr "" +msgid "pick a point or atom to navigate to (requires SET NAVIGATIONMODE; undocumented)" +msgstr "selecionar um ponto ou átomo para ir (requer \"SET NAVIGATIONMODE\"; não documentado)" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:84 #, java-format msgid "select an atom (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "selecionar um átomo (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:85 #, java-format msgid "select NONE (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "selecionar \"NONE\" (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:86 #, java-format msgid "toggle selection (requires {0} or {1})" -msgstr "" +msgstr "alternar seleção (requer {0} ou {1})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:89 #, java-format msgid "click and drag to unselect this group of atoms (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "clicar e arrastar para cancelar a seleção deste grupo de átomos (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:90 #, java-format msgid "click and drag to select selected OR this group of atoms (requires {0})" -msgstr "" +msgstr "clicar e arrastar para selecionar os já selecionados OU este grupo de átomos (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:91 #, java-format -msgid "" -"if all are selected, unselect all, otherwise select if not selected " -"(requires {0})" -msgstr "" +msgid "if all are selected, unselect all, otherwise select if not selected (requires {0})" +msgstr "se todos estão selecionados, cancelar a seleção; senão, selecionar todos (requer {0})" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:93 msgid "reset (when clicked off the model)" -msgstr "" +msgstr "reiniciar (quando clicado fora do modelo)" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:1089 msgid "pick one more atom in order to spin the model around an axis" -msgstr "" -"selecione um átomo adicional para poder girar o modelo em torno de um eixo" +msgstr "selecione um átomo adicional para poder rodar o modelo em torno de um eixo" #: org/jmol/viewer/ActionManager.java:1090 msgid "pick two atoms in order to spin the model around an axis" -msgstr "selecione dois átomos para poder girar o modelo em torno de um eixo" +msgstr "selecione dois átomos para poder rodar o modelo em torno de um eixo" #: org/jmol/viewer/SelectionManager.java:78 #: org/jmol/viewer/SelectionManager.java:95 @@ -2122,14 +2089,13 @@ #: org/jmol/viewer/Viewer.java:5015 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to string value: {0}" -msgstr "" -"ERRO: impossível designar um sinalizador booleano para uma \"string\": {0}" +msgstr "ERRO: impossível designar um sinalizador booleano para uma \"string\": {0}" -#: org/jmol/viewer/Viewer.java:5238 org/jmol/viewer/Viewer.java:5418 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:5238 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:5418 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to numeric value: {0}" -msgstr "" -"ERRO: impossível designar um sinalizador booleano para um valor numérico: {0}" +msgstr "ERRO: impossível designar um sinalizador booleano para um valor numérico: {0}" #: org/jmol/viewer/Viewer.java:5943 #, java-format @@ -2146,22 +2112,16 @@ #~ msgstr "" #~ "Criação de arquivo por este \"applet\" não é permitida. Para formato " #~ "Base64 JPEG, use {0}." - #~ msgid "File creation failed." #~ msgstr "Criação de arquivo falhou." - #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Minimizar" - #~ msgid "About Jmol" #~ msgstr "Sobre o Jmol" - #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Executar" - #~ msgid "English - United Kingdom" #~ msgstr "Inglês - Reino Unido" - #~ msgid "Portuguese - Brazil" #~ msgstr "Português - Brasil" @@ -2176,295 +2136,205 @@ #, fuzzy #~ msgid "SPT History" #~ msgstr "Histórico" - #~ msgid "This applet cannot open file dialogs." #~ msgstr "Este \"applet\" não pode abrir menus de arquivo." - #~ msgid "all" #~ msgstr "todos" - #~ msgid "Structure" #~ msgstr "Estrutura" - #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Superfície" - #~ msgid "Unitcell" #~ msgstr "Cela unitária" - #~ msgid "Measure" #~ msgstr "Medida" - #~ msgid "Bound Box" #~ msgstr "Caixa limitante" - #~ msgid "Unit Cell" #~ msgstr "Cela unitária" - #~ msgid "commandExpected" #~ msgstr "esperado um comando" - #~ msgid "comma or right parenthesis expected" #~ msgstr "esperada uma vírgula ou um parêntese à direita" - #~ msgid "comparison operator expected" #~ msgstr "esperado um operador de comparação" - #~ msgid "equal sign expected" #~ msgstr "esperado um sinal de igualdade" - #~ msgid "left parenthesis expected" #~ msgstr "esperado um parêntese à esquerda" - #~ msgid "right brace expected" #~ msgstr "esperada uma chave à direita" - #~ msgid "right bracket expected" #~ msgstr "esperado um colchete à direita" - #~ msgid "right parenthesis expected" #~ msgstr "esperado um parêntese à direita" - #~ msgid "rotation points cannot be identical" #~ msgstr "pontos de rotação não podem ser idênticos" - #~ msgid "too many parentheses" #~ msgstr "número excessivo de parênteses" - #~ msgid "bad atom number" #~ msgstr "número de átomo errôneo" - #~ msgid "Calculate what?" #~ msgstr "Calcular o quê?" - #~ msgid "invalid {0} control keyword" #~ msgstr "palavra-chave de controle {0} inválida" - #~ msgid "save what?" #~ msgstr "gravar o quê?" - #~ msgid "restore what?" #~ msgstr "restaurar o quê?" - #~ msgid "trajectory not applicable in this context" #~ msgstr "trajetória não aplicável neste contexto" - #~ msgid "{0} connections modified or created" #~ msgstr "{0} conexão(ões) modificada(s) ou criada(s)" - #~ msgid "Select" #~ msgstr "Selecionar" - #~ msgid "Too many nested {0} commands" #~ msgstr "Excessivos comandos {0} aninhados" - #~ msgid "Invalid {0} command" #~ msgstr "Comando {0} inválido" - #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidade" - #~ msgid "RasMol/Chime Settings" #~ msgstr "Definições conforme RasMol/Chime" - #~ msgid "Axes RasMol/Chime" #~ msgstr "Eixos conforme RasMol/Chime" - #~ msgid "Zero-Based Xyz Rasmol" #~ msgstr "Rasmol Xyz \"zero-based\"" - #~ msgid "The {0} command is not available for the applet." #~ msgstr "O comando {0} não está disponível para uso com o applet." - #~ msgid "Jmol executing script ..." #~ msgstr "Jmol está a executar o script..." #, fuzzy #~ msgid "use {0}" #~ msgstr "Escala 0.2" - #~ msgid "Animate" #~ msgstr "Animar" - #~ msgid "Set Select Mode" #~ msgstr "Definir o modo de selecção" - #~ msgid "Replace Selection" #~ msgstr "Substítuir Selecção" - #~ msgid "Add to Selection (OR)" #~ msgstr "Adicionar à selecção (OR)" - #~ msgid "Narrow Selection (AND)" #~ msgstr "Limitar a selecção (AND)" - #~ msgid "Render" #~ msgstr "Renderizar" - #~ msgid "Crimson" #~ msgstr "Crimson" - #~ msgid "Dark Red" #~ msgstr "Vermelho Escuro" - #~ msgid "Firebrick" #~ msgstr "Tijolo" - #~ msgid "Indian Red" #~ msgstr "Vermelho Indiano" - #~ msgid "Dark Magenta" #~ msgstr "Magenta Escuro" - #~ msgid "Dark Salmon" #~ msgstr "Salmão Escuro" - #~ msgid "Light Salmon" #~ msgstr "Samão claro" - #~ msgid "Deep Pink" #~ msgstr "Rosa escuro" - #~ msgid "Light Pink" #~ msgstr "Rosa claro" - #~ msgid "Goldenrod" #~ msgstr "Haste dourada" - #~ msgid "Lemon Chiffon" #~ msgstr "'Lemon Chiffon'" - #~ msgid "Yellow-Green" #~ msgstr "Amarelo-Esverdeado" - #~ msgid "Lime" #~ msgstr "lima" - #~ msgid "Seagreen" #~ msgstr "Verde oceano" - #~ msgid "Green-Blue" #~ msgstr "Verde-Azulado" - #~ msgid "Spring Green" #~ msgstr "Verde primavera" - #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "Azul Aquático" - #~ msgid "Azure" #~ msgstr "Azul celeste" - #~ msgid "Carolina Blue" #~ msgstr "'Carolina Blue'" - #~ msgid "Cadet Blue" #~ msgstr "'Cadet Blue'" - #~ msgid "Cornflower" #~ msgstr "'Cornflower'" - #~ msgid "Dark Slate Blue" #~ msgstr "'Dark Slate Blue'" - #~ msgid "Light Steel Blue" #~ msgstr "'Light Steel Blue'" - #~ msgid "Charge" #~ msgstr "Carga" - #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Cristal" - #~ msgid "Aquamarine" #~ msgstr "'Aquamarine'" - #~ msgid "Forest Green" #~ msgstr "Verde Floresta" - #~ msgid "Hot Pink" #~ msgstr "Rosa forte" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opções" #, fuzzy #~ msgid "Show Selected Atoms" #~ msgstr "Mostrar halos de selecção" - #~ msgid "Jmol Colors" #~ msgstr "Cores Jmol" #, fuzzy #~ msgid "or dotted" #~ msgstr "Tracejado" - #~ msgid "Except Solvent" #~ msgstr "Excipiente solvente" - #~ msgid "Except Water" #~ msgstr "Excipiente água" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Outro" - #~ msgid "Lipid" #~ msgstr "Lípido" - #~ msgid "Nanometers" #~ msgstr "Nanómetros" - #~ msgid "Angstroms" #~ msgstr "Angstroms" - #~ msgid "Picometers" #~ msgstr "Picómetros" - #~ msgid "Wireframe Rotation" #~ msgstr "Rotação de frameligado" - #~ msgid "" #~ "Jmol Applet. Part of the OpenScience project. See http://www.jmol.org " #~ "for more information" #~ msgstr "" #~ "Jmol Applet. Parte do projecto OpenScience. Visite http://www.jmol.org " #~ "para mais informação" - #~ msgid "" #~ "ERROR: Cannot set value of a boolean to another type. use \"{0}\" first." #~ msgstr "" #~ "ERRO: impossível usar o valor de um booleano para outro tipo. Usar \"{0}" #~ "\" primeiro" - #~ msgid "20% vanderWaals" #~ msgstr "20% vanderWaals" - #~ msgid "25% vanderWaals" #~ msgstr "25% vanderWaals" - #~ msgid "75% vanderWaals" #~ msgstr "75% vanderWaals" - #~ msgid "100% vanderWaals" #~ msgstr "100% vanderWaals" - #~ msgid "Scale 0.5" #~ msgstr "Escala 0.5" - #~ msgid "Scale 1" #~ msgstr "Escala 1" - #~ msgid "Scale 2" #~ msgstr "Escala 2" - #~ msgid "Scale 5" #~ msgstr "Escala 5" - #~ msgid "1 px" #~ msgstr "1 px" - #~ msgid "3 px" #~ msgstr "3 px" - #~ msgid "5 px" #~ msgstr "% px" + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |