From: <ahe...@us...> - 2008-04-27 18:19:49
|
Revision: 9323 http://jmol.svn.sourceforge.net/jmol/?rev=9323&view=rev Author: aherraez Date: 2008-04-27 11:19:43 -0700 (Sun, 27 Apr 2008) Log Message: ----------- Spanish Modified Paths: -------------- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-es.po trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po Modified: trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-es.po =================================================================== --- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-es.po 2008-04-27 12:12:50 UTC (rev 9322) +++ trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-es.po 2008-04-27 18:19:43 UTC (rev 9323) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: Jmol 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-20 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-03 23:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:28+0100\n" "Last-Translator: Angel Herráez <ang...@ua...>\n" "Language-Team: Spanish <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -607,9 +607,8 @@ msgstr "Guardar una imagen con la vista actual" #: org/openscience/jmol/app/GuiMap.java:174 -#, fuzzy msgid "Save current view as a Jmol state script." -msgstr "Guardar una imagen con la vista actual" +msgstr "Guardar un guión de estado con la vista actual" #: org/openscience/jmol/app/GuiMap.java:175 msgid "Export one or more views to a web page." @@ -903,12 +902,8 @@ msgstr "ancho x alto de ventana, p.ej. {0}" #: org/openscience/jmol/app/Jmol.java:517 -msgid "" -"JPG image quality (1-100; default 75) or PNG image compression (0-9; default " -"2, maximum compression 9)" -msgstr "" -"Calidad de imagen JPG (de 1 a 100; 75 por defecto) o compresión de imagen " -"PNG (de 0 a 9; 2 por defecto; 9 es máxima compresión)" +msgid "JPG image quality (1-100; default 75) or PNG image compression (0-9; default 2, maximum compression 9)" +msgstr "Calidad de imagen JPG (de 1 a 100; 75 por defecto) o compresión de imagen PNG (de 0 a 9; 2 por defecto; 9 es máxima compresión)" #: org/openscience/jmol/app/Jmol.java:523 #, java-format @@ -985,8 +980,7 @@ msgstr "Nombre de archivo" #: org/openscience/jmol/app/PovrayDialog.java:157 -msgid "" -"'caffeine.pov' -> 'caffeine.pov', 'caffeine.pov.ini', 'caffeine.pov.spt'" +msgid "'caffeine.pov' -> 'caffeine.pov', 'caffeine.pov.ini', 'caffeine.pov.spt'" msgstr "'cafeina.pov' -> 'cafeina.pov', 'cafeina.pov.ini', 'cafeina.pov.spt'" #: org/openscience/jmol/app/PovrayDialog.java:167 @@ -1015,8 +1009,7 @@ #: org/openscience/jmol/app/PovrayDialog.java:243 msgid "Should povray attempt to display while rendering?" -msgstr "" -"¿Debe POV-Ray intentar mostrar mientras se está generando la representación?" +msgstr "¿Debe POV-Ray intentar mostrar mientras se está generando la representación?" #: org/openscience/jmol/app/PovrayDialog.java:266 msgid "Width : " @@ -1231,135 +1224,94 @@ #~ msgid "Export view to an image or script file." #~ msgstr "Exportar vista a archivo de imagen o de guión" - #~ msgid "Export &PDF..." #~ msgstr "Exportar &PDF..." - #~ msgid "Image size" #~ msgstr "Tamaño de imagen" - #~ msgid "Output format : " #~ msgstr "Formato de salida:" - #~ msgid "Select the file format of the output file" #~ msgstr "Elige el formato del archivo a generar" - #~ msgid "Command Line to Execute" #~ msgstr "Línea de instrucciones a ejecutar" - #~ msgid "The actual command which will be executed" #~ msgstr "La instrucción que debe ejecutarse" - #~ msgid "null component string" #~ msgstr "cadena de componente nulo" - #~ msgid "Filename Stem" #~ msgstr "Raíz del nombre de archivo" - #~ msgid "Use .ini file" #~ msgstr "Usar archivo .ini" - #~ msgid "Save options in a .ini file" #~ msgstr "Guardar opciones en un archivo .ini" - #~ msgid "Render all frames" #~ msgstr "Generar todos los fotogramas" - #~ msgid "Render each model (not only the currently displayed one)" #~ msgstr "Generar cada modelo (no sólo el que se muestra ahora)" - #~ msgid "Turn on POV-Ray anti-aliasing" #~ msgstr "Activar el suavizado de bordes en POV-Ray" - #~ msgid "Use povray's slower but higher quality anti-aliasing mode" #~ msgstr "" #~ "Utilizar el suavizado de bordes propio de POV-Ray, más lento pero de " #~ "mejor calidad" - #~ msgid "Render in pov-ray..." #~ msgstr "Preparar para POV-Ray..." - #~ msgid "File not loaded" #~ msgstr "El archivo no se ha cargado" #, fuzzy #~ msgid "CLIP or JPG|PNG|PPM:filename" #~ msgstr " nombre de archivo JPG|PNG|PPM" - #~ msgid "no display" #~ msgstr "sin mostrar" - #~ msgid "run script and exit" #~ msgstr "ejecutar guión y salir" - #~ msgid "pick one more atom in order to spin the model around an axis" #~ msgstr "elige uno o varios átomos para que el modelo gire en torno a un eje" - #~ msgid "pick two atoms in order to spin the model around an axis" #~ msgstr "elige dos átomos para que el modelo gire en torno a un eje" - #~ msgid "Jmol executing script ..." #~ msgstr "Jmol ejecutando guión..." - #~ msgid "pick " #~ msgstr "elige" - #~ msgid "Wi&reframe Rotation" #~ msgstr "&Rotar en modelo de alambres" - #~ msgid "Wireframe Rotation" #~ msgstr "Rotar en modelo de alambres" - #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Colores" - #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fondo" - #~ msgid "Set the Background Color" #~ msgstr "Elegir el color de fondo" - #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Color de fondo" - #~ msgid "Picked Atoms" #~ msgstr "Atomos seleccionados" - #~ msgid "Set the Color for Picked Atoms" #~ msgstr "Elegir color para átomos seleccionados" - #~ msgid "Picked Atom Color" #~ msgstr "Color del átomo elegido" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "Texto" - #~ msgid "Set the Color for Text" #~ msgstr "Elegir color del texto" - #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Color de texto" - #~ msgid "Set the Color for Bonds" #~ msgstr "Elegir color para enlaces" - #~ msgid "Bond Color" #~ msgstr "Color de enlaces" - #~ msgid "Vectors" #~ msgstr "Vectores" - #~ msgid "Set the Vector Color" #~ msgstr "Elegir color para vectores" - #~ msgid "Vector Color" #~ msgstr "Color de vectores" - #~ msgid "Color for distance, angle, & torsion measurements" #~ msgstr "Color para mediciones de distancia, ángulo y torsión" - #~ msgid "Measurements Color" #~ msgstr "Color de mediciones" - #~ msgid "Loading plugins..." #~ msgstr "Cargando conectores..." + Modified: trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po =================================================================== --- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po 2008-04-27 12:12:50 UTC (rev 9322) +++ trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po 2008-04-27 18:19:43 UTC (rev 9323) @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: Jmol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-20 11:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-05 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-27 20:30+0100\n" "Last-Translator: Angel Herráez <ang...@ua...>\n" "Language-Team: Spanish <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,7 +29,8 @@ msgid "Clear Input" msgstr "Borra entrada" -#: org/jmol/applet/Console.java:44 org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:837 +#: org/jmol/applet/Console.java:44 +#: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:837 msgid "History" msgstr "Historial" @@ -43,9 +44,7 @@ #: org/jmol/applet/Console.java:101 msgid "press CTRL-ENTER for new line or paste model data and press Load" -msgstr "" -"pulsa Ctrl+Enter para un salto de línea o pega datos de un modelo y pulsa " -"Cargar" +msgstr "pulsa Ctrl+Enter para un salto de línea o pega datos de un modelo y pulsa Cargar" #: org/jmol/applet/Jmol.java:712 #, java-format @@ -141,7 +140,8 @@ msgid "could not setup force field {0}" msgstr "imposible establecer el campo de fuerza {0}" -#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:426 org/jmol/popup/JmolPopup.java:466 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:426 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:466 msgid "all" msgstr "Todos" @@ -1174,7 +1174,8 @@ msgid "Translations" msgstr "Traducciones" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2435 org/jmol/viewer/Eval.java:10729 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2435 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10729 msgid "bad argument count" msgstr "el número de argumentos no es correcto" @@ -1183,7 +1184,8 @@ msgid "invalid context for {0}" msgstr "contexto no válido para {0}" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2437 org/jmol/viewer/Eval.java:4997 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2437 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:4997 msgid "command expected" msgstr "se esperaba una instrucción" @@ -1199,7 +1201,8 @@ msgid "{ number number number } expected" msgstr "se esperaba {número número número}" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2441 org/jmol/viewer/Eval.java:10739 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2441 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10739 msgid "unexpected end of script command" msgstr "final imprevisto de la instrucción de guión" @@ -1241,7 +1244,8 @@ msgid "missing END for {0}" msgstr "falta END para {0}" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2451 org/jmol/viewer/Eval.java:10753 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2451 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10753 msgid "number expected" msgstr "se esperaba un número" @@ -1265,7 +1269,8 @@ msgid "right parenthesis expected" msgstr "se esperaba el cierre de un paréntesis" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2457 org/jmol/viewer/Eval.java:10759 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2457 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10759 msgid "quoted string expected" msgstr "se esperaba un texto entre comillas" @@ -1274,7 +1279,8 @@ msgid "unrecognized expression token: {0}" msgstr "no se reconoce la palabra clave {0} en la expresión" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2459 org/jmol/viewer/Eval.java:10767 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2459 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10767 #, java-format msgid "unrecognized {0} parameter" msgstr "no se reconoce el parámetro {0}" @@ -1284,7 +1290,8 @@ msgid "unrecognized token: {0}" msgstr "no se reconoce la palabra clave {0}" -#: org/jmol/viewer/Eval.java:302 org/jmol/viewer/Eval.java:4978 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:302 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:4978 msgid "script ERROR: " msgstr "ERROR en guión:" @@ -1306,7 +1313,8 @@ msgid "rotation points cannot be identical" msgstr "los puntos de rotación no pueden coincidir" -#: org/jmol/viewer/Eval.java:5094 org/jmol/viewer/Eval.java:5324 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:5094 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:5324 #, java-format msgid "{0} atoms deleted" msgstr "se han borrado {0} átomos" @@ -1330,7 +1338,8 @@ msgid "No data available" msgstr "no hay datos disponibles" -#: org/jmol/viewer/Eval.java:8973 org/jmol/viewer/Eval.java:9863 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:8973 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:9863 msgid "no MO basis/coefficient data available for this frame" msgstr "en este modelo no hay datos disponibles de base o coeficientes para MO" @@ -1352,21 +1361,13 @@ msgstr "Se requiere un índice entre 1 y {0} para MO" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10462 -msgid "" -"No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the " -"MEP data." -msgstr "" -"No se han podido leer las cargas parciales en el archivo; Jmol las necesita " -"para trazar los datos de MEP" +msgid "No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the MEP data." +msgstr "No se han podido leer las cargas parciales en el archivo; Jmol las necesita para trazar los datos de MEP" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10662 #, java-format -msgid "" -"plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or " -"{2}" -msgstr "" -"se esperaba un plano, bien en forma de tres puntos, o bien de expresiones " -"atómicas, o {0}, o {1}, o {2}" +msgid "plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or {2}" +msgstr "se esperaba un plano, bien en forma de tres puntos, o bien de expresiones atómicas, o {0}, o {1}, o {2}" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10728 msgid "x y z axis expected" @@ -1515,9 +1516,9 @@ msgstr "no se reconoce el objeto" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10768 -#, fuzzy, java-format +#, java-format msgid "unrecognized {0} parameter in Jmol state script (set anyway)" -msgstr "no se reconoce el parámetro {0}" +msgstr "no se reconoce el parámetro {0} en el guión de estado (definirlo de todos modos)" #: org/jmol/viewer/Eval.java:10769 #, java-format @@ -1550,280 +1551,194 @@ #: org/jmol/viewer/Viewer.java:4154 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to string value: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible dar valor de texto a una variable lógica booleana: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible dar valor de texto a una variable lógica booleana: {0}" -#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4310 org/jmol/viewer/Viewer.java:4454 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4310 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4454 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to numeric value: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible dar valor numérico a una variable lógica booleana: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible dar valor numérico a una variable lógica booleana: {0}" #: org/jmol/viewer/Viewer.java:4894 #, java-format msgid "ERROR: Cannot set value of this variable to a boolean: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible ajustar el valor de esta variable a un valor lógico " -"booleano: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible ajustar el valor de esta variable a un valor lógico booleano: {0}" #, fuzzy #~ msgid "commandExpected" #~ msgstr "se esperaba una instrucción" - #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danés" - #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Sueco" - #~ msgid "bad atom number" #~ msgstr "número de átomo incorrecto" - #~ msgid "Calculate what?" #~ msgstr "¿Qué calcular?" - #~ msgid "invalid {0} control keyword" #~ msgstr "palabra clave incorrecta para el control de {0}" - #~ msgid "save what?" #~ msgstr "¿qué grabar?" - #~ msgid "restore what?" #~ msgstr "¿qué restaurar?" - #~ msgid "trajectory not applicable in this context" #~ msgstr "una trayectoria no es aplicable en este contexto" - #~ msgid "{0} connections modified or created" #~ msgstr "se han modificado o creado {0} conexiones" - #~ msgid "MO isosurfaces require that only one model be displayed" #~ msgstr "" #~ "las isosuperficies de orbital molecular requieren que sólo se esté " #~ "mostrando un modelo" - #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seleccionar" - #~ msgid "Too many nested {0} commands" #~ msgstr "Demasiadas instrucciones {0} anidadas" - #~ msgid "Invalid {0} command" #~ msgstr "Instrucción {0} no válida" - #~ msgid "" #~ "ERROR: Cannot set value of a boolean to another type. use \"{0}\" first." #~ msgstr "" #~ "ERROR: no es posible ajustar un valor lógico booleano a otro tipo. " #~ "Utilice antes \"{0}\"." - #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidad" - #~ msgid "RasMol/Chime Settings" #~ msgstr "Compatible Rasmol/Chime" - #~ msgid "Axes RasMol/Chime" #~ msgstr "Orientación de ejes de Rasmol" - #~ msgid "Zero-Based Xyz Rasmol" #~ msgstr "Origen XYZ de Rasmol" - #~ msgid "The {0} command is not available for the applet." #~ msgstr "La instrucción {0} no está disponible para la miniaplicación" - #~ msgid "the {0} command requires that only one model be displayed" #~ msgstr "la instrucción {0} requiere que sólo se esté mostrando un modelo" - #~ msgid "command ignored (not implemented): {0}" #~ msgstr "instrucción ignorada (no implementada): {0}" - #~ msgid "comma expected" #~ msgstr "se esperaba una coma" - #~ msgid "nonnegative integer expected" #~ msgstr "se esperaba un número entero no negativo" - #~ msgid "boolean or percent expected" #~ msgstr "se esperaba un valor lógico o un porcentaje" - #~ msgid "(atom expression) or decimal number expected" #~ msgstr "se esperaba una (expresión atómica) o un número decimal" - #~ msgid "variable undefined" #~ msgstr "variable no definifda" - #~ msgid "number out of range" #~ msgstr "número fuera del intervalo" - #~ msgid "atom expression compiler error - stack over/underflow" #~ msgstr "" #~ "error del compilador con una expresión atómica; desbordamiento de la pila" - #~ msgid "Jmol executing script ..." #~ msgstr "Jmol ejecutando un guión..." - #~ msgid "interpreter error - setspecial should not be here" #~ msgstr "error del intérprete; 'setspecial' no debería estar ahí" - #~ msgid "Unrecognized {0} parameter" #~ msgstr "No se reconoce el parámetro {0}" - #~ msgid "use {0}" #~ msgstr "utiliza {0}" - #~ msgid "unrecognized subcommand" #~ msgstr "no se reconoce la instrucción secundaria" - #~ msgid "error loading script" #~ msgstr "error al cargar un guión" - #~ msgid "Currently the {0} command only works for the applet" #~ msgstr "Por ahora, la instrucción {0} sólo funciona para la miniaplicación" - #~ msgid "Animate" #~ msgstr "Animación" - #~ msgid "Frame" #~ msgstr "Fotograma" - #~ msgid "All Frames" #~ msgstr "Todos" - #~ msgid "Set Select Mode" #~ msgstr "Establecer modo de selección" - #~ msgid "Replace Selection" #~ msgstr "Reemplazar selección" - #~ msgid "Add to Selection (OR)" #~ msgstr "Añadir a la selección (O)" - #~ msgid "Narrow Selection (AND)" #~ msgstr "Restringir la selección (Y)" - #~ msgid "Render" #~ msgstr "Estilo" - #~ msgid "Crimson" #~ msgstr "Carmesí" - #~ msgid "Dark Red" #~ msgstr "Rojo oscuro" - #~ msgid "Firebrick" #~ msgstr "Ladrillo" - #~ msgid "Indian Red" #~ msgstr "Rojo India" - #~ msgid "Dark Magenta" #~ msgstr "Morado" - #~ msgid "Dark Salmon" #~ msgstr "Salmón oscuro" - #~ msgid "Light Salmon" #~ msgstr "Salmón claro" - #~ msgid "Deep Pink" #~ msgstr "Rosado oscuro" - #~ msgid "Light Pink" #~ msgstr "Rosado claro" - #~ msgid "Goldenrod" #~ msgstr "Oro viejo" - #~ msgid "Lemon Chiffon" #~ msgstr "Seda" - #~ msgid "Yellow-Green" #~ msgstr "Verde manzana" - #~ msgid "Lime" #~ msgstr "Lima" - #~ msgid "Seagreen" #~ msgstr "Verde marino" - #~ msgid "Green-Blue" #~ msgstr "Verde azulado" - #~ msgid "Spring Green" #~ msgstr "Primavera" - #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "Turquesa" - #~ msgid "Azure" #~ msgstr "Celeste" - #~ msgid "Carolina Blue" #~ msgstr "Carolina" - #~ msgid "Cadet Blue" #~ msgstr "Aviación" - #~ msgid "Cornflower" #~ msgstr "Aciano" - #~ msgid "Dark Slate Blue" #~ msgstr "Pizarra" - #~ msgid "Light Steel Blue" #~ msgstr "Acero" - #~ msgid "Charge" #~ msgstr "Por carga" - #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Cristal" - #~ msgid "Aquamarine" #~ msgstr "Aguamarina" - #~ msgid "Forest Green" #~ msgstr "Verde bosque" - #~ msgid "Hot Pink" #~ msgstr "Rosado intenso" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opciones" - #~ msgid "Show Selected Atoms" #~ msgstr "Resaltar átomos seleccionados" - #~ msgid "Jmol Colors" #~ msgstr "Colores Jmol" - #~ msgid "or dotted" #~ msgstr "o punteada" - #~ msgid "console ON|OFF" #~ msgstr "consola sí/no" - #~ msgid "Calculate what? hbonds? surface? structure?" #~ msgstr "¿qué calcular? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "save what? bonds? orientation? selection?" #~ msgstr "¿qué guardar? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "restore what? bonds? orientation? selection?" #~ msgstr "¿qué restaurar? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "use \"show ORIENTATION\"" #~ msgstr "utiliza \"show ORIENTATION\"" - #~ msgid "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty CHAININFO \"" #~ msgstr "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty CHAININFO \"" - #~ msgid "" #~ "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty ATOMINFO (selected)\"" #~ msgstr "" #~ "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty ATOMINFO (selected)\"" - #~ msgid "" #~ "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty ATOMINFO (atom " #~ "expression)\"" @@ -1834,43 +1749,32 @@ #, fuzzy #~ msgid "space group " #~ msgstr "Grupo espacial" - #~ msgid "Except Solvent" #~ msgstr "Excepto disolvente" - #~ msgid "Except Water" #~ msgstr "Excepto agua" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Otros" - #~ msgid "Lipid" #~ msgstr "Lípidos" - #~ msgid "pick " #~ msgstr "elige" - #~ msgid "Nanometers" #~ msgstr "Nanómetros" - #~ msgid "Angstroms" #~ msgstr "Angstroms" - #~ msgid "Picometers" #~ msgstr "Picómetros" - #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" - #~ msgid "Jmol Molecular Visualization http://www.jmol.org" #~ msgstr "Jmol, visualización molecular http://www.jmol.org" - #~ msgid "Wireframe Rotation" #~ msgstr "Rotación como alambres" - #~ msgid "" #~ "Jmol Applet. Part of the OpenScience project. See http://www.jmol.org " #~ "for more information" #~ msgstr "" #~ "Miniaplicación Jmol, parte del proyecto OpenScience; para más " #~ "información, vea http://www.jmol.org" + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |