From: Eero T. <ee...@us...> - 2006-04-19 21:05:41
|
Hi, On Wednesday 19 April 2006 19:17, Alex Roitman wrote: > Actually, translating the context is very serious. The "|" is only > removed *if* the msgid and msgstr are the same thing (e.g. no > translation). If they are not the same thing then the msgstr will > be outputed as is. > > So the translated strings will not have "|" removed! > > > but the translator might have not understood the purpose of the > > context. Maybe the script could output something like: > > redundant context part left into message 'X' > > ? > > This sounds like a good idea. If this is detected, anybody > can go ahead and remove the "blah|" part without necessarily > knowing the language. I think in this case it would be better to leave that to the translator on the assumption that as he didn't know the purpose of the context, the rest of the string might not be correctly translated either. - Eero |