From: Anton H. <ant...@gm...> - 2006-11-03 20:27:33
|
Hello, well it's not a suprise that the german translation is now be better...but in one week i hope we can "kill" the most of these 300 still fuzzy strings!! Best regards, anton Am Freitag, den 03.11.2006, 09:35 -0800 schrieb Alex Roitman: > Dirk, > > On Fri, 2006-11-03 at 18:24 +0100, Dirk Weßner wrote: > > try the new version 2.2.2. To me it seems that the german translation > > works fine now. > > The de.po file shows about 300 fuzzy strings, meaning that those > will not show up in the program. It is better than 2.2.1 but > still not perfect. > > Also, as a translator myself (I do Russian translation) I know > that simply coming up with some translation is far from making > a good and usable translation. What looks OK out of context > may look funny or weird in report. > > So the translation is an ongoing process. It would be a real > help (I mean it!) if the users identified the problems with the > translation and then contacted the translators and worked with > them to fix it. The translator's coordinates can be found in > the po file for any given language. > > Alex > > ------------------------------------------------------------------------- > Using Tomcat but need to do more? Need to support web services, security? > Get stuff done quickly with pre-integrated technology to make your job easier > Download IBM WebSphere Application Server v.1.0.1 based on Apache Geronimo > http://sel.as-us.falkag.net/sel?cmd=lnk&kid=120709&bid=263057&dat=121642 > _______________________________________________ Gramps-users mailing list Gra...@li... https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-users |