From: BABA Y. <yos...@vi...> - 2004-08-18 00:27:03
|
On 2004/08/18, at 9:18, Mich=E8le Garoche wrote: >> >>> I don't understand here. If languages have no translator, there is=20= >>> no translation and I don't see how then there can be discrepancies=20= >>> between English and English. >> >> FAQ General Questions have five entries (1.1 to 1.5). If someone=20 >> added an entry (FAQ 1.6), but I had no time to translate into=20 >> Japanese, then Japanese will never have FAQ 1.6, which is the=20 >> descrepancy. > Temporary discrepancy between Japanese and English, but not between=20 > English and English. No one worries English - English discrepancy. Just English and other=20 languages. > And later you have time to translate and there is no more discrepancy.=20= > Anyway, the translation cannot be in real time. The point is how long does it take. Some languages have not been=20 maintained for a few months. Would be a few years. Spanish readers=20 will never know there are more FAQ only if they read English pages. > Then, there is another problem splitting the files, the print version=20= > has chance to be only related to the small file, hence you loose the=20= > benefice of searching the whole faq, which is really the only way to=20= > search correctly the documentation. > > And if you are about to make this change (as alas it seems), I don't=20= > see why it would be restricted to FAQ, user's guide is also huge, as=20= > well as packaging, etc... Almost any file in xml is huge. Only the=20 > files in web are small. > > The dichotomization of things is not always the better way to go. In=20= > this case, it's more like hiding the forest behind the trees. Yes, there still have many things to discuss. I don't think we will=20 change immediately. -- BABA Yoshihiko "You can take my freedom but you can't take my beer!!" by aarkzoo Town Planner (Kyoto Center for Community Collaboration) Support, Translation and Documentation Team, Fink Project=20 (http://fink.sourceforge.net) |