From: Ag. S. A. - D. <sys...@ag...> - 2012-10-30 22:06:29
|
2012/10/30 Igor Murzov <e-...@da...> > On Tue, 30 Oct 2012 20:47:49 +0200 > "Ag. Systems Administrator - Danny" <sys...@ag...> wrote: > > > Hi, > > > > Actually, this comes from plurals definition (which is widely recommended > > for Russian language): > > "Recommended"? Yes, there are a single form + two plural forms in russian. > There is nothing bad in it. That how it is. > As I remember, that "Plural-Forms" stuff was put into ru.po file not so long time ago. My old translation file didn't included it, so i googled for one. Thus "recommended" come. > > "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && > n" > > "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" > > > > Then, when it comes to plurals, it expects 3 translations (as defined in > > plurals statement), but gets 2 or less... > > What gets 2 or less translations? Can you clarify your statement? > Out of date translation software did not understood these, as an result - 2 or less translations. > > > Outsmarted it by adding third line of translation: > > > > : src/bin/e_fm.c:3648 > > #, c-format > > msgid "%i file" > > msgid_plural "%i files" > > msgstr[0] "%i файл" > > msgstr[1] "%i файлов" > > msgstr[2] "%i файлов" > > What do you want to "outsmart"? There is no problem with multiple > plural forms -- gettext handles this just fine. And your example is > actually wrong -- it should be 'msgstr[1] "%i файла"' here. > > see previous. > > Thank you, > > Daniel > > > > PS: I understand good intention of plurals statement, but it should not > be > > such hell :) > > What makes you think that having two plural forms is a "hell"? > You just need to learn how to handle them properly with gettext, > but that's not difficult. The real problem as i see it is > that zmike doesn't care much about non-english speakers, so > he codes gettext stuff anyhow; raster seems to not care about > translations at all; and Massimo is scared of touching the code, > even if a patch doesn't alter program behaviour and just fixes > some gettext related stuff. > > > -- Igor > > > 2012/10/30 Massimo Maiurana <mai...@gm...> > > > > > Igor Murzov, il 30/10/2012 01:27, ha scritto: > > > > > > > These two patches, i've sent yesterday to the ML depend on > > > > the other patches i've sent to the ML about half an hour > > > > before. Following patches should be applied first to get > > > > correct translation: > > > > > > > > E-MODULES-EXTRA-mpdule-gettextize.patch > > > > > E-MODULES-EXTRA-mpdule-Remove-stray-semicolon-from-a-control-label.patch > > > > E-Properly-use-gettext-for-handling-plural-forms.patch > > > > > > I'm afraid it's still not enough. > > > > > > I've tried applying the third patch but the errors are still there as > I was > > > expecting, because nothing changed in the process of generating > > > enlightenment.pot and updating po files. only e_utils is affected by > that > > > patch. > > > > > > for now I've committed your translations because the failing part of > ru.po > > > will be stripped by msgmerge during compilation, but it will be > unuseful > > > until > > > you submit a patch which takes that part into account. > > > > > > as for the other patches, I'll leave them to developers as I usually > commit > > > only translations, so for now even the mpdule ru.po file isn't actually > > > used > > > (but present anyway). > > > > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Everyone hates slow websites. So do we. > Make your web apps faster with AppDynamics > Download AppDynamics Lite for free today: > http://p.sf.net/sfu/appdyn_sfd2d_oct > _______________________________________________ > Enlightenment-intl mailing list > Enl...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/enlightenment-intl > |