From: Vivia N. <n....@gm...> - 2006-07-21 22:19:12
|
I misspelled the address of amsn-lang, here it goes... ---------- Forwarded message ---------- Date: Sat, 22 Jul 2006 00:59:59 +0300 (EEST) From: Vivia Nikolaidou <n....@gm...> To: Mailing list for developers and everyone helping AMSN <ams...@li...> Cc: <ams...@li...>, <ai...@gm...> Subject: Re: [Amsn-devel] Fwd: Traduccion a euskara de aMSN On Wed, 19 Jul 2006, Harry Vennik wrote: > Euskara == Basque. > We already have it (langeu) > > I'll send a reply. Back from holidays (and leaving again tomorrow for a week) Not only we have Basque already, but someone is active on it (a translation was sent quite recently, so the langfile on svn must have very few missing keys). Of course, this doesn't mean that aitiba cannot work on it, but (s)he will have to get in touch with the other person working on langeu, so they can cooperate better. I think that aMSN translators must speak English, it's kind of a prerequisite, because they are translating from English anyway and because all discussions on amsn-lang are in English. But if there's another way that they can translate, why not - I cannot promise I can think clearly atm. Aitiba : In case Harry didn't say it, if you go to aMSN's main page, then on the last tab (Development I think), there's a link for translating aMSN which also contains one howto. Make sure you read that. Sorry for not looking up the link for you, I'm too tired atm... Vivia > Op woensdag 19 juli 2006 18:19, schreef Youness Alaoui: > > Humm.. I wonder what euskara is.. (no need to answer, I'll search on my > > own). Anyways, it should be sent to amsn-lang I think. In the meantime, you > > can redirect her/him to the translations page of our website, it has > > instructions on how to translate and what to do to request a new > > language... (but it's in english) > > > > > > KKRT > > > > On Wed, Jul 19, 2006 at 12:06:09PM +0200, Lz wrote: > > > (s)he wants to translate amsn to euskara... to the one involved in the > > > language stuff, send him/her a mail. > > > > > > ---------- Forwarded message ---------- > > > From: aitiba <ai...@gm...> > > > Date: Jul 19, 2006 11:55 AM > > > Subject: Traduccion a euskara de aMSN > > > To: el...@us..., kt...@us... > > > > > > > > > Buenos dias, > > > > > > Os escribo porque me gustaria empezar a traducir a euskara el > > > aMSN.Antes de todo querria que me confirmarais que no hay nadie > > > haciendo lo que yo voy hacer y si tengo vuestro consentimiento para > > > hacerlo. Tambien me gustaria saber donde estan los archivos de > > > idiomas. Me he bajado el codigo fuente pero no se cual de los ficheros > > > es. > > > > > > Esperando una respuesta ... se despide ... aitiba. |