Thank you very much Frederic for being so fast! For me it was easier follow your guide in the previous post and just copysarg.mo to /usr/share/locale/es/LC_MESSAGES for not overwritting config files of sarg and because I am using sarg from Ubuntu repositories, didnt compile it myself. And now it is working in spanish :-) I relized I have to do some small changes to my own .po file (just :-)
Hi Fréderic As Spanish translation is already done (by me laughs) could you let me know when you are planning to modify your sarg repository so we can use it ? I guess you must modify some php files and add .mo and.po files. I can be beta tester as I did translation :-)
Thank you very much Frederic! I am already in touch with Spanish team leader and waiting for approval to join Spanish translation team. I've already done translation but I am waiting for being a member of team and be assigned to sarg translation, so I can be able to send my .po file to robot to check it and validate it by other members of team. Until now I cant do it as I am not a member, they are rejected. I hope soon you will get Spanish translation. Once done I think you must upload a new version...
Hello, When I try to import sql file into addressbook mysql database with: mysql -u root -p -Daddressbook <addressbook.sql It returns: ERROR 1171 (42000) at line 12: All parts of a PRIMARY KEY must be NOT NULL; if you nee d NULL in a key, use UNIQUE instead It happens same if I do it via phpmyadmin It means that deprecated field is part of PRIMARY KEY as it says here: PRIMARY KEY (id,deprecated,domain_id), But can't be default as it's defined here: deprecated datetime default NULL, So please, fix...
Hello, I am very interested in Spanish translation for sarg and I dont see any assignement in http://translationproject.org/domain/sarg.html yet so I joined and sent an email to Spanish translator team, es@tp.org.es. Actually waiting for an answer. I think what I should do is getting pot file from http://ftp.tp.org.es/translationproject/POT-files/sarg-2.3.10.pot do the translation and then generate a po file (plain text, using a standard editor I guess) who would be set in http://ftp.tp.org.es/translationproject/PO-files/es/...