Voila la 1ere beta publique pour traduire La-Mulana en Français (v1.03). Il reste peut-être quelques bugs de traduction. merci de nous les communiquer pour corriger le tout dans une version finale.
La version est testée sur la version PC Steam, mais le patch devrait fonctionner pour toutes les plateformes, du moment que le jeu est à jour.

INSTALLATION
A. Pour une installation depuis Steam (mais ca devrait marcher pour les autres versions MAC et Linux), aller dans le dossier de votre jeu.
1. dans l'explorateur : ..\Steam\steamapps\common\La-Mulana
2. ou dans la bibliothèque Steam, clic-droit sur La-mulana>Propriétés>Fichiers Locaux>Parcourir les fichiers locaux...

B. Dezipper le fichier du patch 'La-mulana patch Fr 1.03' et simplement coller le dossier 'data' dans le dossier du jeu \Steam\steamapps\common\La-Mulana\
Ca ajoutera automatiquement les dossiers et ses fichiers.

C. Lancer le jeu et aller dans les options. Sélectionner dans Language : Français.

Features

  • Traduction intégrale du jeu
  • (Sauf menu général et bouton image)

Project Samples

Project Activity

See All Activity >

Follow Traduction fr La-Mulana

Traduction fr La-Mulana Web Site

Other Useful Business Software
Full-stack observability with actually useful AI | Grafana Cloud Icon
Full-stack observability with actually useful AI | Grafana Cloud

Our generous forever free tier includes the full platform, including the AI Assistant, for 3 users with 10k metrics, 50GB logs, and 50GB traces.

Built on open standards like Prometheus and OpenTelemetry, Grafana Cloud includes Kubernetes Monitoring, Application Observability, Incident Response, plus the AI-powered Grafana Assistant. Get started with our generous free tier today.
Create free account
Rate This Project
Login To Rate This Project

User Ratings

★★★★★
★★★★
★★★
★★
1
0
0
0
0
ease 1 of 5 2 of 5 3 of 5 4 of 5 5 of 5 0 / 5
features 1 of 5 2 of 5 3 of 5 4 of 5 5 of 5 0 / 5
design 1 of 5 2 of 5 3 of 5 4 of 5 5 of 5 0 / 5
support 1 of 5 2 of 5 3 of 5 4 of 5 5 of 5 0 / 5

User Reviews

  • Commencé fin novembre 2014 (et terminée en mars 2015), l'équipe de trad. voit enfin le bout du tunnel. Le principal problème étant que nos données devaient être compilées par Nigoro (les développeurs au Japon), alors qu'ils étaient déjà à fond sur La-Mulana2. Le système de localisation de La-Mulana 1 n'étant pas optimisé, seul Namurama pouvait intervenir dessus. Ce qui explique les longs mois entre les corrections de la beta1, 2 et 3. A part ça, j'espère que cette traduction permettra aux nouveaux joueurs de mieux comprendre les énigmes et faciliter l'immersion dans l'histoire...Même si les boss peuvent être parfois très rebutants!
Read more reviews >

Additional Project Details

Languages

French

Registered

2016-07-09