ReadMe zum Lingua Latina Translator Version 3.0.0.0
Datum: 18.8.12
Lizenz: GPL/LGPL
Benutzte Programme:
QtCreator + Qt Framework 5
Resource Hacker
MSVC++ 2010 Express
LIZENZ: GNU GPL
Herzlichen Dank an Nish, der diesen Code geschrieben hat: http://qt-apps.org/content/show.php?content=138161
Wir möchten allen danken, die uns auf Fehler aufmerksam machen!
Hinweise auf Fehler werden hier aufgenommen: http://lingualatina.sourceforge.net/Err_rep.php
::::::::::::::::::::::PHASE BETA:::::::::::::::::::::::::::
3.0.0.0 Codename "Otium"
# Wir haben uns entschieden, nach dieser Version eine kleine Pause zu machen, um auf Rückmeldungen der Nutzer zu warten:
## http://www.lingualatina.sourceforge.net/Err_rep.php ##
# Die Pause betrifft jedoch nur die Häufigkeit der Releases, nicht aber unsere Arbeit. Wie immer ist Hilfe bei den Datenbanken willkommen:
## http://lingualatina.sourceforge.net/post_db.php ##
# Während der Pause werden wir uns über die Dokumentation, die Erklärungen und die Nutzerfreundlichkeit grundsätzlich Gedanken machen.
# Auch hier sind wir auf Rückmeldungen angewiesen.
+ Verbesserte, skalierbare Fenster
+ Verbesserung der Anpassung der Übersetzung im SPOex-Fenster
+ Gentlemen, start your engines: Multi-Core-Support (2 Kerne bis jetzt, nur Windows)!
+ Easymode: Weniger Einstellungen, mehr Effektivität
+ Einbindung des AlbertMartin-Wörterbuchs für den (häufigen) Fall, dass ein Wort im LLT-Wörterbuch nicht vorhanden ist. Herzlichen Dank nochmals an dieser Stelle!
+ Server-Funktionalität: Rechenoperationen können auf einen Server ausgelastet werden
+ Teamwork-Optionen: Ein Server mit Chat-Unterstützung, einzelnen Workspaces und (Text-)Dateiupload und -download
-> Diesmal sogar mit Crossplatform-Unterstützung!
+ Bugfixes:
-> Keine Darstellung des Ladebalkens mehr, wenn die Zwischenfenster angezeigt werden.
-> konsonantische Verben mit kurz-i werden besser erkannt
-> konsonantische Adjektive werden besser erkannt
-> Das Einstellungsfenster funktioniert schneller
-> Der Multicore-Support unter Windows verwechselt die Dateien nicht mehr
::::::::::::::::::::::PHASE ALPHA::::::::::::::::::::::::::
2.5.0.0 Codename "Confectus"
+ Endlich erkennt der LLT sämtliche Formen!
+ Online-Datenbank-Service
+ Autorun-Skripte
+ Nur Windows: Umstellung des Compilers von MinGW zu VC++ 2010
-> Programm läuft jetzt schneller auf Windows XP SP3 und höher
+ Autopatching durch sfx-7zip-Archiv
+ Anpassung der Übersetzung im SPOex-Fenster
+ Ein grosser Teil der Datenbanken kann jetzt im Internet editiert/ergänzt/heruntergeladen werden
-> Um unseren (einzigen!) "Datenbänker" zu entlasten, ist Mitarbeit herzlich willkommen :-)
# Das ist die letzte Version der Alpha-Phase
# Benchmark: 1.4 Ghz x2 4GB RAM 500GB HDD = 1. Kapitel de bello gallico in 30 Sekunden.
2.4.0.0 Codename "Sententia"
+ Hilfe zur Ordung eines Satzes (Hauptsatz, NS, usw.)
+ Namensabkürzungen werden ausgeschrieben
+ Kalenderumrechner
+ Längenumrechnungen
+ Registrierung und direkte Fehlermitteilung
+ Bei Adjektiven, Substantiven und PPPs werden nun alle Bedeutungen dekliniert
2.3.1.0 Codename "Scriptor"
+ Splashscreen hinzugefügt, worin folgende Funktionen ausgeführt werden:
-> Sind alle benötigten Dateien da?
-> Updatefunktion (Nur Windows)
+ Im Ergebnisfenster Button hinzugefügt, der auf translate.google.com weiterleitet
+ Komposita werden manchmal korrekt, manchmal auch "nur" besser übersetzt
- Ganzes Menu "Neueste Version?" entfernt (überflüssig durch Überprüfung beim Starten). Dazu gehört:
-> "Nach Updates suchen"
-> "Version"
2.3.0.0 Codename "Scriptor"
+ Export zu HTML / Text
+ Komparative werden erkannt
+ Ein paar neue Artikel in der Hilfe
2.2.2.0 Codename "Renovatio":
+ Erkennung einiger historischer Sätze
+ komplette Übereinstimmung der beiden Versionen Windows - Linux
2.2.1.0 Codename "Renovatio":
+ Die Erkennungsengine wurde direkt in die GUI eingebaut
- Die Datei Erkennung.exe wurde ins Archiv.zip hinzugefügt, wo alle "alten" Dateien hinkommen.
+ Portierung des LLT auf Linux-Systeme (Wir würden gerne auch eine Version für Mac OS X publizieren, haben aber kein Buildsystem zur Verfügung)
+ Codenamen zur Orientierung hinzugefügt
2.2.0.0:
+ Fenster "SPOex" hinzugefügt, welches folgende Funktionen zur Verfügung stellt:
-> Deutsche Übersetzung mit einigen Verbesserungen, aber immer noch viiiielen Fehlern
-> Man kann auch die Ausgabe bearbeiten
-> Übersicht über die lateinischen wie die deutschen Teilübersetzungen
-> Rechtsklick auf deutsche Wörter führt zu Kontextmenu mit zusätzlichen Möglichkeiten
+ Einstellung "CleanUp" hinzugefügt, welche beim Programmstart die Dateien löscht und die Log.txt zu Archive.txt hinzufügt.
+ Stabilisierung des Programms
-> Bugfixes und erste Schritte Richtung Plattformunabhängigkeit
2.1.0.1:
+ Reduzierung der Klicks
+ Nutzerhinweise befolgt:
-> Behebung "SIe" zu "Sie"
-> Behebung 1. Dekl verbessert
2.1:
+ Doppelklick auf Verb im SPO-Fenster zeigt dazugehöriges Nomen an (Subjekt - Prädikat)
+ Rechtsklick auf Eingabemaske im Hauptfenster sorgt für mehr Schreibplatz ( Nicht übertreiben: Maximum 10000 Zeichen!)
+ Mehr Stabilität