LF Aligner helps translators create translation memories from texts and their translations. It relies on Hunalign for automatic sentence pairing. Input: txt, doc, docx, rtf, pdf, html. Output: tab delimited txt, TMX and xls. With web features.
My email address is listed in readme.txt; for support, use the forum here.
My personal website: www.farkastranslations.com.

Features

  • autoalign txt, doc, docx, rtf, html, pdf and other formats
  • output: tmx, tabbed txt and xls
  • supports windows, mac and linux
  • graphical user interface (on Windows)
  • integrated graphical interface for alignment review/editing
  • capable of aligning texts in up to 100 languages simultaneously
  • full UTF-8 workflow
  • uses hunalign for accurate autoalignment
  • built-in dictionary data further improves autoalignment in 800+ language combinations
  • download and align webpages
  • download and align EU legislation automatically
  • suitable for large-scale automated corpus building with unattended batch mode
  • basic support for some oriental languages, enhanced support for most European languages
  • built-in customizable sentence segmenter borrowed from the europarl corpus project
  • the grab bag contains various TM, termbase and data conversion and filtering tools

Project Samples

Project Activity

See All Activity >

Follow LF Aligner

LF Aligner Web Site

nel_h2
MongoDB Atlas runs apps anywhere Icon
MongoDB Atlas runs apps anywhere

Deploy in 115+ regions with the modern database for every enterprise.

MongoDB Atlas gives you the freedom to build and run modern applications anywhere—across AWS, Azure, and Google Cloud. With global availability in over 115 regions, Atlas lets you deploy close to your users, meet compliance needs, and scale with confidence across any geography.
Start Free
Rate This Project
Login To Rate This Project

User Ratings

★★★★★
★★★★
★★★
★★
12
1
0
0
0
ease 1 of 5 2 of 5 3 of 5 4 of 5 5 of 5 4 / 5
features 1 of 5 2 of 5 3 of 5 4 of 5 5 of 5 4 / 5
design 1 of 5 2 of 5 3 of 5 4 of 5 5 of 5 4 / 5
support 1 of 5 2 of 5 3 of 5 4 of 5 5 of 5 4 / 5

User Reviews

  • Don't feed it anything too messy, it won't know what to do of it. By this I mean sentence position needs to be more or less in the same spot in both documents.
  • The alignment is done much better than in SDL Trados Studio 2015 - almost incredible. It would be nice to have few Back buttons in the GUI.
  • amazing tool and compared to some commercial tools, this is by far the best.
  • It's smart
  • Simply the Best parsing algorithm on the market. The features of adding non-breaking prefixes, completing the corpus of Eurovoc (bilingual dictionnaries) and customizable options are making it more much better than expensive programs from Canadian or Dutch competition...
Read more reviews >

Additional Project Details

Operating Systems

Linux, Mac, Windows

Languages

English

Intended Audience

End Users/Desktop

User Interface

Command-line, Win32 (MS Windows)

Programming Language

Perl

Registered

2010-01-30