|
From: Oleksiy Z. <ole...@za...> - 2016-02-23 14:23:00
|
Thanks Adail for your feedback! Your suggestion will be much harder to implement and manage. And people still may get confused and translate previous versions instead of next/last ones. Someone, like Spanish translator today, wants to translate previous versions first of all etc. Old versions also may get "new" strings during bug fixes etc. Would want to get more opinions :) -- Oleksiy On 23/02/16 14:18, Adail Horst wrote: > Is not betther a script to send the translation of identical strings > from current to old versions ? > > For example... I translate zbx 3.0... 100%... the "script" get the > strings from zbx3.0 and send back to 2.4. > > If I have time... I back on 2.4 and translate the missing strings... > > Theoretically... "dont have a new string" on "old versions of > zabbix"... (I think is the tendence). > > > > Adail Horst > OCA/OCP - Oracle Application Server > ZABBIX Certified Specialist > http://www.spinola.net.br/blog (Blog sobre Zabbix e tecnologia) > http://zabbixone.com <http://zabbixone.com/> livro "De A a Zabbix" > > On Tue, Feb 23, 2016 at 9:06 AM, Oleksiy Zagorskyi > <ole...@za... <mailto:ole...@za...>> > wrote: > > Hi all ! > > An idea came to me when I understood that different people translate > different versions, which is not very good and not very easy to > manage. > Problem is that it's hard to notice changes, hard to avoid duplicated > work etc. > > What do you think about for example merging all zabbix *versions* to > single po file, have single Project available for translation with all > strings from all versions? > Of identical stings will not be duplicated. Every unique string > will be > listed only once. > > Then the Project may be used to prepare separate po version files > before > exporting to SVN branches. I know to do that. > Existing version projects will stay on the place and they will > continue > to reflect translation progress for each version, with READ-only > access > for translators. > Versioned projects could be automatically updated from the Project > once > every day automatically. > > Drawbacks: > - some strings which were translated differently in different zabbix > versions will be identical. It could be not very good for example for > date/time formats. > - number of untranslated strings for new translators may be scary :), > I'd expect +50-70% size from current 3.0 > - when you translate/fix a string - you don't know zabbix > version(s) it > came from, although it could be improved by adding additional gettext > comment which could indicate involved version(s) and will be > visible in > Pootle. > > Advantages: > - easier for translators; > - 100% guaranty of avoiding duplicated work for translation and > translation fixes; > - will resolve cases when Trunk branch stays not updated when people > work on current major stable version - like it is currently for > 3.0 and > trunk. > > It will require some scripting and automation work, but I think I'd be > able to do that. > > What do you think ? > > > -- > Oleksiy > > ------------------------------------------------------------------------------ > Site24x7 APM Insight: Get Deep Visibility into Application Performance > APM + Mobile APM + RUM: Monitor 3 App instances at just $35/Month > Monitor end-to-end web transactions and take corrective actions now > Troubleshoot faster and improve end-user experience. Signup Now! > http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=272487151&iu=/4140 > _______________________________________________ > Zabbix-translators mailing list > Zab...@li... > <mailto:Zab...@li...> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/zabbix-translators > > |