From: Mikko N. <mi...@dn...> - 2007-10-13 20:36:46
|
I really would like to help you on i18n, even my personal time resources are very limited at the moment. At least I'm going to try the static translation you suggested, and report the results here, and then see if I can do something with gettext. I will also inspect the willingness, skills and ability of the Finnish model railroad people to get involved to this project. If we think this from the point of the end user, I believe that the manual would be the most important part to be translated. Unless I have totally misunderstood, the official(?) manual and tutorials are located at the XTC Wiki -> User Documentation <http://www.xtrkcad.org/Wikka/UserGuide>, which is totally separated from the application code. So could the Wiki be enhanced to have more languages including a glossary to explain the meaning of the keywords such as "turnout", "sectional track", "elevation", "turntable", etc...? What would this require? Comments? Ideas? Yours, Mikko |