From: <rc...@us...> - 2017-06-18 01:08:21
|
Revision: 7768 http://sourceforge.net/p/web-erp/reponame/7768 Author: rchacon Date: 2017-06-18 01:08:18 +0000 (Sun, 18 Jun 2017) Log Message: ----------- Update Spanish translation. Modified Paths: -------------- trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.mo trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.po Modified: trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.mo =================================================================== (Binary files differ) Modified: trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.po =================================================================== --- trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.po 2017-06-17 23:07:46 UTC (rev 7767) +++ trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.po 2017-06-18 01:08:18 UTC (rev 7768) @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: webERP 4.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-14 17:52-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-28 10:37-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-17 19:05-0600\n" "Last-Translator: Rafael Chacon <raf...@gm...>\n" "Language-Team: TecnoSoluciones.com <web...@te...>\n" "Language: es_ES\n" @@ -882,7 +882,7 @@ #: AddCustomerContacts.php:271 msgid "Send Statement" -msgstr "" +msgstr "Enviar estado de cuenta" #: AddCustomerContacts.php:272 msgid "" @@ -889,6 +889,8 @@ "This flag identifies the contact as one who should receive an email " "cusstomer statement" msgstr "" +"Este indicador identifica al contacto como quien debe recibir un estado de " +"cuenta del cliente por correo-e" #: AddCustomerNotes.php:6 AddCustomerNotes.php:51 SelectCustomer.php:807 #: SelectCustomer.php:840 @@ -1043,7 +1045,7 @@ #: AgedControlledInventory.php:8 msgid "Aged Controlled Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventario controlado Antiguo" #: AgedControlledInventory.php:8 msgid "as-of" @@ -1066,7 +1068,7 @@ #: AgedControlledInventory.php:32 msgid "The stock held could not be retrieved because" -msgstr "" +msgstr "No se pudo recuperar el inventario retenido porque" #: AgedControlledInventory.php:42 MRPReschedules.php:124 MRPShortages.php:260 #: StockClone.php:53 Stocks.php:63 reportwriter/languages/en_US/reports.php:103 @@ -1142,7 +1144,7 @@ #: AgedControlledInventory.php:48 msgid "Days Old" -msgstr "" +msgstr "Días de antigüedad" #: AgedControlledInventory.php:91 ConfirmDispatch_Invoice.php:310 #: ConfirmDispatch_Invoice.php:314 CounterReturns.php:676 @@ -2167,6 +2169,8 @@ "Enter the item code that you wish to display the extended bill of material " "for" msgstr "" +"Introduzca el código de artículo que desea mostrar la lista de materiales " +"extendida para" #: BOMExtendedQty.php:267 BOMExtendedQty.php:334 BOMExtendedQty.php:335 #: BOMExtendedQty.php:336 BOMExtendedQty.php:337 BOMIndented.php:318 @@ -2423,6 +2427,8 @@ #: BOMIndented.php:257 msgid "Enter the item code of parent item to list the bill of material for" msgstr "" +"Introduzca el código del artículo del elemento principal para listar la " +"lista de materiales para" #: BOMIndented.php:260 msgid "Levels" @@ -2473,6 +2479,8 @@ #: BOMIndentedReverse.php:243 msgid "Enter the item code required to list the bill of material for" msgstr "" +"Introduzca el código del artículo requerido para enumerar la lista de " +"materiales para" #: BOMIndentedReverse.php:301 msgid "Component:" @@ -4472,6 +4480,10 @@ "the total amount owed by customers to the business. Only balance sheet " "accounts are available for this selection." msgstr "" +"Seleccione la cuenta contable que se usará para contabilizar el valor de " +"moneda local de todas las transacciones de clientes. Esta cuenta siempre " +"representará el monto total adeudado por los clientes al negocio. Solamente " +"las cuentas de balance están disponibles para esta selección." #: CompanyPreferences.php:276 msgid "Creditors Control GL Account" @@ -4484,6 +4496,10 @@ "the total amount owed by the business to suppliers. Only balance sheet " "accounts are available for this selection." msgstr "" +"Seleccione la cuenta contable que se usará para contabilizar el valor de la " +"moneda local de todas las transacciones de proveedores. Esta cuenta siempre " +"representará el monto total adeudado por la empresa a los proveedores. " +"Solamente las cuentas de balance están disponibles para esta selección." #: CompanyPreferences.php:293 msgid "Payroll Net Pay Clearing GL Account" @@ -4500,6 +4516,11 @@ "will represent the value of goods received yet to be invoiced by suppliers. " "Only balance sheet accounts are available for this selection." msgstr "" +"Seleccione la cuenta contable que se usará para contabilizar el costo de las " +"mercancías recibidas hasta que se ingresen las facturas de los proveedores " +"para las mercancías. Esta cuenta representará el valor de las mercancías " +"recibidas aún por facturar por los proveedores. Solamente las cuentas de " +"balance están disponibles para esta selección." #: CompanyPreferences.php:326 msgid "Retained Earning Clearing GL Account" @@ -4511,6 +4532,10 @@ "accounts to that represents the accumulated retained profits of the " "business. Only balance sheet accounts are available for this selection." msgstr "" +"Seleccione la cuenta contable que se usará para compensar las cuentas de " +"pérdidas y ganancias a la que representa las utilidades retenidas del " +"negocio. Solamente las cuentas del estado de situación están disponibles " +"para esta selección." #: CompanyPreferences.php:343 msgid "Freight Re-charged GL Account" @@ -4529,6 +4554,12 @@ "account. Only profit and loss general ledger accounts are available for this " "selection." msgstr "" +"Seleccione la cuenta contable que se usará para contabilizar las diferencias " +"de tipo de cambio de las cuentas por cobrar a -cuando el tipo de cambio de " +"las ventas es diferente al tipo de cambio de los ingresos de divisas de los " +"clientes, el tipo de cambio se calcula automáticamente y se contabiliza en " +"esta cuenta contable. Solamente cuentas del estado de resultados están " +"disponibles para esta selección." #: CompanyPreferences.php:384 msgid "Purchases Exchange Variances GL Account" @@ -4543,6 +4574,12 @@ "this general ledger account. Only profit and loss general ledger accounts " "are available for this selection." msgstr "" +"Seleccione la cuenta contable que se usará para contabilizar las diferencias " +"de cambio en las transacciones de cuentas por pagar a. Las facturas de " +"proveedores introducidas en una moneda y pagadas en la divisa del proveedor " +"a un tipo de cambio diferente tienen las diferencias calculadas " +"automáticamente y contabilizadas en esta cuenta contable. Solamente cuentas " +"del estado de resultados están disponibles para esta selección." #: CompanyPreferences.php:401 msgid "Payment Discount GL Account" @@ -4554,6 +4591,10 @@ "payment discounts given to customers at the time of entering a receipt. Only " "profit and loss general ledger accounts are available for this selection." msgstr "" +"Seleccione la cuenta contable que se usará para contabilizar el valor de los " +"descuentos de pago otorgados a los clientes en el momento de introducir un " +"recibo. Solamente cuentas del estado de resultados están disponibles para " +"esta selección." #: CompanyPreferences.php:418 msgid "Create GL entries for accounts receivable transactions" @@ -6458,7 +6499,7 @@ #: Contracts.php:126 FixedAssetItems.php:40 Manufacturers.php:41 #: Manufacturers.php:135 SalesCategories.php:47 StockClone.php:81 Stocks.php:76 msgid "Only " -msgstr "" +msgstr "Solamente" #: Contracts.php:129 FixedAssetItems.php:43 Manufacturers.php:44 #: Manufacturers.php:138 SalesCategories.php:50 Stocks.php:79 @@ -6867,6 +6908,9 @@ "Enter the contract reference. This reference will be used as the item code " "so no more than 20 alpha-numeric characters or underscore" msgstr "" +"Introduzca la referencia del contrato. Esta referencia se usará como el " +"código de artículo por lo que no más de 20 caracteres alfanuméricos o " +"subrayado" #: Contracts.php:859 InventoryQuantities.php:237 PricesByCost.php:245 #: ReorderLevel.php:286 ReorderLevelLocation.php:179 @@ -6930,7 +6974,7 @@ #: Contracts.php:943 msgid "Enter the reference that the customer uses for this contract" -msgstr "" +msgstr "Introduzca la referencia que el cliente usa para este contrato" #: Contracts.php:955 Currencies.php:311 Currencies.php:500 PO_Header.php:1143 #: PO_OrderDetails.php:114 SuppPaymentRun.php:297 SupplierCredit.php:291 @@ -6943,6 +6987,8 @@ "The exchange rate between the customer's currency and the functional " "currency of the business must be entered" msgstr "" +"Se debe introducir el tipo de cambio entre la moneda del cliente y la moneda " +"funcional de la empresa" #: Contracts.php:963 msgid "Contract Status" @@ -8473,10 +8519,12 @@ "Cannot delete this currency because there are bank accounts that use this " "currency" msgstr "" +"No se puede eliminar esta moneda porque hay cuentas bancarias que usan esta " +"moneda" #: Currencies.php:273 msgid "bank accounts that refer to this currency" -msgstr "" +msgstr "cuentas bancarias que se refieren a esta moneda" #: Currencies.php:278 msgid "The currency definition record has been deleted" @@ -16746,7 +16794,7 @@ #: InternalStockRequest.php:140 msgid "There are no items added to this request" -msgstr "" +msgstr "No hay elementos añadidos a esta solicitud" #: InternalStockRequest.php:143 StockAdjustments.php:123 #: StockLocTransfer.php:245 StockLocTransferReceive.php:524 @@ -16996,11 +17044,11 @@ #: InternalStockRequestFulfill.php:173 InternalStockRequestFulfill.php:192 msgid "An internal stock request for" -msgstr "" +msgstr "Una solicitud interna de inventario para" #: InternalStockRequestFulfill.php:173 InternalStockRequestFulfill.php:192 msgid "has been fulfilled from location" -msgstr "" +msgstr "se ha cumplido desde la ubicación" #: InternalStockRequestFulfill.php:173 InternalStockRequestFulfill.php:192 #: StockAdjustments.php:371 StockLocTransferReceive.php:393 @@ -17019,7 +17067,7 @@ #: InternalStockRequestFulfill.php:178 msgid "Internal Stock Request Fulfillment for" -msgstr "" +msgstr "Cumplimiento de solicitud interna de inventario para" #: InternalStockRequestFulfill.php:192 msgid "" @@ -17057,7 +17105,7 @@ #: InternalStockRequestInquiry.php:4 msgid "Internal Stock Request Inquiry" -msgstr "" +msgstr "Consulta de solicitud interna de inventario" #: InternalStockRequestInquiry.php:35 ReorderLevel.php:206 #: SelectSalesOrder.php:482 StockDispatch.php:349 StockLocMovements.php:19 @@ -17069,6 +17117,8 @@ #: InternalStockRequestInquiry.php:96 msgid "You have no authority to do the internal request inquiry" msgstr "" +"No tiene autorización para realizar la consulta de solicitud interna de " +"inventario" #: InternalStockRequestInquiry.php:105 msgid "Authorisation status" @@ -17099,11 +17149,11 @@ #: InternalStockRequestInquiry.php:268 msgid "Total Applied" -msgstr "" +msgstr "Total aplicado" #: InternalStockRequestInquiry.php:401 InternalStockRequestInquiry.php:415 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones" #: InternalStockRequestInquiry.php:403 InternalStockRequestInquiry.php:417 msgid "Authorization" @@ -28826,7 +28876,7 @@ #: SelectCustomer.php:202 msgid "Email Customer Statement" -msgstr "" +msgstr "Estado de cuenta del cliente por correo-e" #: SelectCustomer.php:203 msgid "Order Inquiries" @@ -28949,7 +28999,7 @@ #: SelectCustomer.php:488 msgid "You must first setup the geocode parameters" -msgstr "" +msgstr "Debe configurar primero los parámetros de geocodificación" #: SelectCustomer.php:557 msgid "GeoCode has been updated for CustomerID" @@ -29075,11 +29125,11 @@ #: SelectOrderItems.php:59 msgid "There are no items that can be imported" -msgstr "" +msgstr "No hay elementos que se puedan importar" #: SelectOrderItems.php:61 msgid "rows have been added to the order" -msgstr "" +msgstr "se han añadido filas a la orden" #: SelectOrderItems.php:175 msgid "" @@ -29340,19 +29390,20 @@ #: SelectOrderItems.php:1643 msgid "Raw material flag" -msgstr "" +msgstr "Marcador para materia prima" #: SelectOrderItems.php:1643 msgid "If checked, Raw material will be shown on search result" msgstr "" +"Si se selecciona, se mostrará la materia prima en el resultado de búsqueda" #: SelectOrderItems.php:1644 msgid "Customer Item flag" -msgstr "" +msgstr "Marcador para artículo de cliente" #: SelectOrderItems.php:1644 msgid "If checked, only items for this customer will show" -msgstr "" +msgstr "Si está marcada, solo se mostrarán los artículos para este cliente" #: SelectOrderItems.php:1653 msgid "Fixed Asset Disposal" @@ -29364,15 +29415,16 @@ #: SelectOrderItems.php:1659 msgid "Upload items from csv file" -msgstr "" +msgstr "Cargar artículos desde un archivo CSV" #: SelectOrderItems.php:1660 msgid "Upload File" -msgstr "" +msgstr "Cargar archivo" #: SelectOrderItems.php:1667 msgid "The csv file should have exactly 2 columns, part code and quantity." msgstr "" +"El archivo CSV debe tener exactamente 2 columnas: código de pieza y cantidad." #: SelectOrderItems.php:1785 msgid "Use this screen for the " @@ -29384,7 +29436,7 @@ #: SelectOrderItems.php:1802 msgid "Enter the customer purchase order reference" -msgstr "" +msgstr "Introduzca la referencia de la orden de compra del cliente" #: SelectOrderItems.php:1804 msgid "Enter the item code ordered" @@ -29438,7 +29490,7 @@ #: SelectProduct.php:99 msgid "Item Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de artículo" #: SelectProduct.php:103 msgid "Assembly Item" @@ -29837,11 +29889,11 @@ #: SelectSalesOrder.php:541 msgid "Due Date From" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento desde" #: SelectSalesOrder.php:543 msgid "Due Date To" -msgstr "" +msgstr "Fecha de vencimiento hasta" #: SelectSalesOrder.php:547 msgid "Add Sales Order" @@ -29849,11 +29901,11 @@ #: SelectSalesOrder.php:552 msgid "Order Date From" -msgstr "" +msgstr "Fecha de pedido desde" #: SelectSalesOrder.php:554 msgid "Order Date To" -msgstr "" +msgstr "Fecha de pedido hasta" #: SelectSalesOrder.php:852 msgid "Dispatch Note" @@ -36065,15 +36117,15 @@ #: SupplierTenderCreate.php:372 SupplierTenderCreate.php:376 #: SupplierTenderCreate.php:380 msgid "The address should not be over 40 characters" -msgstr "" +msgstr "No más de 40 caracteres" #: SupplierTenderCreate.php:384 SupplierTenderCreate.php:388 msgid "The characters should not be over 20 characters" -msgstr "" +msgstr "No más de 20 caracteres" #: SupplierTenderCreate.php:392 msgid "The characters should not be over 15 characters" -msgstr "" +msgstr "No más de 15 caracteres" #: SupplierTenderCreate.php:396 msgid "" @@ -38600,7 +38652,7 @@ #: TaxGroups.php:242 msgid "4 to 40 legal characters" -msgstr "" +msgstr "4 a 40 caracteres legales" #: TaxGroups.php:243 msgid "Enter Group" @@ -38767,7 +38819,7 @@ #: TestPlanResults.php:277 msgid "Copy Results" -msgstr "" +msgstr "Copiar resultados" #: TestPlanResults.php:300 msgid "Copy to This Sample" @@ -38803,7 +38855,7 @@ #: TestPlanResults.php:474 msgid "Test Results have been copied to" -msgstr "" +msgstr "Los resultados de las pruebas fueron copiados a" #: TestPlanResults.php:474 msgid " from " @@ -38879,7 +38931,7 @@ #: TestPlanResults.php:973 msgid "Copy These Results" -msgstr "" +msgstr "Copiar estos resultados" #: TestPlanResults.php:976 msgid "Print COA" @@ -51794,7 +51846,7 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:20 msgid " was saved and copied to report: " -msgstr "" +msgstr "fue guardado y copiado al informe:" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:21 msgid "The report name has been updated!" @@ -51818,27 +51870,29 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:26 msgid "Press OK to delete this report." -msgstr "" +msgstr "Pulse Aceptar para eliminar este informe." #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:27 msgid "Press OK to overwrite this report." -msgstr "" +msgstr "Pulse Aceptar para sobrescribir este informe." #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:29 msgid "There are no fields to show!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay campos para mostrar!" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:30 msgid "Enter a name for this form." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un nombre para este formulario." #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:31 msgid "Enter a name for this report." -msgstr "" +msgstr "Introduzca un nombre para este informe." #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:32 msgid "(Leave blank to use default report name from import file)" msgstr "" +"(Deje en blanco para usar el nombre de informe predeterminado del archivo de " +"importación)" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:33 msgid "(maximum 30 characters)" @@ -52396,7 +52450,7 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:226 msgid "Report Import" -msgstr "" +msgstr "Importar informe" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:227 msgid "Sorting Information" @@ -52416,7 +52470,7 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:231 msgid "Text to Display" -msgstr "" +msgstr "Texto a mostrar" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:232 msgid "Text Processing" @@ -52436,7 +52490,7 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:248 msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes financieros" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:249 msgid "Miscellaneous" @@ -52448,7 +52502,7 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:253 msgid "Bank Deposit Slips" -msgstr "" +msgstr "Colillas de depósito bancario" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:254 msgid "Collection Letters" @@ -52460,11 +52514,11 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:256 msgid "Customer Quotes" -msgstr "" +msgstr "Cotizaciones de clientes" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:258 msgid "Invoices and Packing Slips" -msgstr "" +msgstr "Facturas y colillas de embalaje" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:261 msgid "Sales Receipts" @@ -52496,7 +52550,7 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:271 msgid "Image - JPG or PNG" -msgstr "" +msgstr "Imagen - JPG o PNG" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:272 msgid "Rectangle" @@ -52524,7 +52578,7 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:278 msgid "Lowercase" -msgstr "" +msgstr "Minúscula" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:279 msgid "Negate" @@ -52536,11 +52590,11 @@ #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:281 msgid "Convert Dollars" -msgstr "" +msgstr "Convertir dólares" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:282 msgid "Convert Euros" -msgstr "" +msgstr "Convertir euros" #: reportwriter/languages/en_US/reports.php:283 msgid "Single Space" @@ -53027,7 +53081,7 @@ #: ../webSHOP/Checkout.php:584 ../webSHOP/Checkout.php:598 msgid "for your reference" -msgstr "" +msgstr "para su referencia" #: ../webSHOP/Checkout.php:591 msgid "" @@ -53213,11 +53267,11 @@ #: ../webSHOP/CreditCardPayPalPro.php:275 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: ../webSHOP/CreditCardPayPalPro.php:276 msgid "The first name of the credit card holder" -msgstr "" +msgstr "El nombre del titular de la tarjeta de crédito" #: ../webSHOP/CreditCardPayPalPro.php:277 msgid "Last Name" @@ -53225,15 +53279,15 @@ #: ../webSHOP/CreditCardPayPalPro.php:278 msgid "The last name of the credit card holder" -msgstr "" +msgstr "El apellido del titular de la tarjeta de crédito" #: ../webSHOP/CreditCardPayPalPro.php:282 msgid "The street of the card holder" -msgstr "" +msgstr "La calle del titular de la tarjeta de crédito" #: ../webSHOP/CreditCardPayPalPro.php:284 msgid "The city of the card holder" -msgstr "" +msgstr "La ciudad del titular de la tarjeta de crédito" #: ../webSHOP/CreditCardPayPalPro.php:287 msgid "State" @@ -53253,11 +53307,11 @@ #: ../webSHOP/CreditCardPayPalPro.php:295 msgid "The Country of the card holder" -msgstr "" +msgstr "El país del titular de la tarjeta de crédito" #: ../webSHOP/ItemDetails.php:98 msgid "incl Tax" -msgstr "" +msgstr "impuesto incluido" #: ../webSHOP/ItemDetails.php:102 ../webSHOP/ItemDetails.php:111 #: ../webSHOP/includes/Functions.php:43 ../webSHOP/includes/Functions.php:52 @@ -53619,7 +53673,7 @@ #: ../webSHOP/includes/Functions.php:50 msgid "Stock QTY" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de inventario" #: ../webSHOP/includes/Functions.php:278 msgid "Sending the PayPal Request" |