|
From: <rc...@us...> - 2016-11-18 03:24:21
|
Revision: 7671
http://sourceforge.net/p/web-erp/reponame/7671
Author: rchacon
Date: 2016-11-18 03:24:18 +0000 (Fri, 18 Nov 2016)
Log Message:
-----------
Translates to Spanish and French.
Modified Paths:
--------------
trunk/GLCashFlowsIndirect.php
trunk/doc/Manual/ManualGeneralLedger.html
trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.mo
trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.po
trunk/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/messages.mo
trunk/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/messages.po
Modified: trunk/GLCashFlowsIndirect.php
===================================================================
--- trunk/GLCashFlowsIndirect.php 2016-11-18 01:46:09 UTC (rev 7670)
+++ trunk/GLCashFlowsIndirect.php 2016-11-18 03:24:18 UTC (rev 7671)
@@ -762,7 +762,7 @@
// Content of the header and footer of the input table:
'<thead>
<tr>
- <th colspan="2">',('Report parameters'), '</th>
+ <th colspan="2">', _('Report parameters'), '</th>
</tr>
</thead><tfoot>
<tr>
Modified: trunk/doc/Manual/ManualGeneralLedger.html
===================================================================
--- trunk/doc/Manual/ManualGeneralLedger.html 2016-11-18 01:46:09 UTC (rev 7670)
+++ trunk/doc/Manual/ManualGeneralLedger.html 2016-11-18 03:24:18 UTC (rev 7671)
@@ -350,8 +350,7 @@
</li>
<!-- ----------------------------------------------------------------------- -->
<li>
- <h3><a id="GLCashFlows">Statement of Cash Flows</a></h3>
-
+ <h3><a id="GLCashFlows">Statement of Cash Flows</a></h3>
<p>The purpose of the statement of cash flows is to show where the company got their money from and how it was spent during the period being reported for a user selectable range of periods.</p>
<p>The statement of cash flows, also known as the successor of the old source and application of funds statement, reports how changes in balance sheet accounts and income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to operating, investing and financing activities (see <a href="ManualContents.php?
ViewTopic=GeneralLedger#GLCashFlowsSetup">GLCashFlowsSetup</a>).</p>
@@ -373,7 +372,7 @@
<p><b>Note 2</b>. The "<i>dividends</i>" are calculated as "<i>net profit for the period</i>" minus "<i>retained earnings</i>". The "<i>retained earnings</i>" are calculated using the complement method; that is: the changes of retained earnings are equal to the opposite of changes in other <i>statement of financial position</i> accounts. This is done to correct the impact of the "<i>net profit for the period</i>" underreporting before the end of that period; so, if you have differences between dividents in this report and the real dividend payments, check retained earnings related accounts.</p>
<p><b>Warning!</b> Although the standard states that "<i>Net profit for the period</i>", "<i>Dividends</i>", and "<i>No effect on cash flow</i>" are part of section "<i>Operating activities</i>", in this report they are shown separately to cover those accountants that use that practice.</p>
</li>
-
+<!-- ----------------------------------------------------------------------- -->
<li>
<h3><a id="AnalysisHorizontal">Horizontal analysis</a></h3>
<p>The horizontal analysis, also known as trend analysis, is a financial statement analysis technique that shows changes in the amounts of corresponding financial statement items over a period of time. It is a useful tool to evaluate trend situations.</p>
Modified: trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.po
===================================================================
--- trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.po 2016-11-18 01:46:09 UTC (rev 7670)
+++ trunk/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/messages.po 2016-11-18 03:24:18 UTC (rev 7671)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: webERP 4.12.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 19:39-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 19:44-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-17 21:19-0600\n"
"Last-Translator: Rafael E. Chacón <raf...@gm...>\n"
"Language-Team: TecnoSoluciones.com <web...@te...>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -15064,6 +15064,9 @@
"the statement of financial position, which represents a single moment in "
"time."
msgstr ""
+"El estado de flujos de efectivo representa un período de tiempo. Esto "
+"contrasta con el estado de situación, que representa un solo momento en el "
+"tiempo."
#: GLCashFlowsIndirect.php:753
msgid ""
@@ -15071,6 +15074,10 @@
"systems include items when they are invoiced to the customer, and when "
"expenses are owed based on the supplier invoice date."
msgstr ""
+"webERP es un sistema basado en \"devengados\" (no un sistema basado en \"caja"
+"\"). Los sistemas en valores devengados incluyen los artículos cuando se "
+"facturan al cliente y cuando los gastos se adeudan en función de la fecha de "
+"factura del proveedor."
#: GLCashFlowsIndirect.php:798
msgid "Select the beginning of the reporting period"
@@ -15194,7 +15201,7 @@
#: GLCashFlowsSetup.php:130
msgid "Can not update chartmaster.cashflowsactivity. Error code:"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede actualizar chartmaster.cashflowsactivity. Código de error:"
#: GLCashFlowsSetup.php:135
msgid "The cash flow activity was updated in some accounts"
@@ -15206,20 +15213,26 @@
"partitioned into three sections: operating activities, investing activities "
"and financing activities."
msgstr ""
+"El estado de flujos de efectivo, utilizando métodos directos e indirectos, "
+"se divide en tres secciones: actividades de explotación, actividades de "
+"inversión y actividades de financiamiento."
#: GLCashFlowsSetup.php:154
msgid ""
"You must classify all accounts in any of those three sections of the cash "
"flow statement, or as no effect on cash flow, or as cash or cash equivalent."
msgstr ""
+"Debe clasificar todas las cuentas en cualquiera de esas tres secciones del "
+"estado de flujo de efectivo, o como sin efecto en el flujo de efectivo, o "
+"como efectivo o equivalente en efectivo."
#: GLCashFlowsSetup.php:166
msgid "Action to do"
-msgstr ""
+msgstr "Acción a hacer"
#: GLCashFlowsSetup.php:175
msgid "Reset values"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer valores"
#: GLCashFlowsSetup.php:176 SupplierCredit.php:530 SupplierCredit.php:533
#: SupplierInvoice.php:882 SupplierInvoice.php:885 SystemParameters.php:552
@@ -15230,7 +15243,7 @@
#: GLCashFlowsSetup.php:177
msgid "Automatic setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración automática"
#: GLCashFlowsSetup.php:178 includes/header.inc:77 includes/header.inc:81
msgid "Manual"
@@ -15238,23 +15251,23 @@
#: GLCashFlowsSetup.php:179
msgid "Manual setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración manual"
#: GLCashFlowsSetup.php:194
msgid "Net profit for the period GL account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta contable para la utilidad neta del período"
#: GLCashFlowsSetup.php:209
msgid "GL account to post the net profit for the period"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta contable para registrar la utilidad neta del período"
#: GLCashFlowsSetup.php:214
msgid "Retained earnings GL account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta contable de utlidades retenidas"
#: GLCashFlowsSetup.php:230
msgid "GL account to post the retained earnings"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta contable para registrar las utilidades retenidas"
#: GLCodesInquiry.php:7
msgid "GL Codes Inquiry"
Modified: trunk/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/messages.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: trunk/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/messages.po
===================================================================
--- trunk/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/messages.po 2016-11-18 01:46:09 UTC (rev 7670)
+++ trunk/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/messages.po 2016-11-18 03:24:18 UTC (rev 7671)
@@ -9,15 +9,15 @@
"Project-Id-Version: webERP 4.12.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-17 19:39-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-14 09:56-0600\n"
-"Last-Translator: Rafael Chacon <raf...@gm...>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:29-0600\n"
+"Last-Translator: Rafael E. Chacón <raf...@gm...>\n"
"Language-Team: French <none>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: s;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 06:25+0000\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@@ -14674,27 +14674,27 @@
#: GLAccounts.php:10 GLAccounts.php:282 GLCashFlowsIndirect.php:16
msgid "No effect on cash flow"
-msgstr ""
+msgstr "Sans effet sur les flux de trésorerie"
#: GLAccounts.php:11 GLAccounts.php:283
msgid "Operating activity"
-msgstr ""
+msgstr "Activité d’exploitation"
#: GLAccounts.php:12 GLAccounts.php:284
msgid "Investing activity"
-msgstr ""
+msgstr "Activité d’investissement"
#: GLAccounts.php:13 GLAccounts.php:285
msgid "Financing activity"
-msgstr ""
+msgstr "Activité de financement"
#: GLAccounts.php:14 GLAccounts.php:286 GLCashFlowsIndirect.php:20
msgid "Cash or cash equivalent"
-msgstr ""
+msgstr "Trésorerie et des équivalents de trésorerie"
#: GLAccounts.php:15 GLCashFlowsIndirect.php:21
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
#: GLAccounts.php:22
msgid "General Ledger Accounts"
@@ -14848,7 +14848,7 @@
#: GLAccounts.php:280 GLAccounts.php:317
msgid "Cash Flows Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Activité de flux de trésorerie"
#: GLAccounts.php:316
msgid "P/L or B/S"
@@ -14940,7 +14940,7 @@
#: GLBalanceSheet.php:399
msgid "Statement of Financial Position"
-msgstr ""
+msgstr "Etat de la situation financière"
#: GLBalanceSheet.php:413 GLBalanceSheet.php:419 GLCashFlowsIndirect.php:121
#: GLCashFlowsIndirect.php:440 GLProfit_Loss.php:639 GLProfit_Loss.php:646
@@ -15031,31 +15031,34 @@
#: GLCashFlowsIndirect.php:17
msgid "Operating activities"
-msgstr ""
+msgstr "Activités opérationnelles"
#: GLCashFlowsIndirect.php:18
msgid "Investing activities"
-msgstr ""
+msgstr "Activités d'investissement"
#: GLCashFlowsIndirect.php:19
msgid "Financing activities"
-msgstr ""
+msgstr "activités de financement"
#: GLCashFlowsIndirect.php:36
msgid "Statement of Cash Flows, Indirect Method"
-msgstr ""
+msgstr "Etat des flux de trésorerie, méthode indirecte"
#: GLCashFlowsIndirect.php:63
msgid ""
"The beginning of the period should be before or equal to the end of the "
"period. Please reselect the reporting period."
msgstr ""
+"Le début de la période doit être antérieur ou égal à la fin de la période. "
+"Veuillez resélectionner la période de déclaration."
#: GLCashFlowsIndirect.php:69
msgid ""
"The period should be 12 months or less in duration. Please select an "
"alternative period range."
msgstr ""
+"La période doit être de 12 mois ou moins. Veuillez choisir une autre période."
#: GLCashFlowsIndirect.php:90 GLProfit_Loss.php:637 GLProfit_Loss.php:644
#: GLTagProfit_Loss.php:539 GLTagProfit_Loss.php:544 GLTrialBalance.php:456
@@ -15077,40 +15080,45 @@
"Cash flows signs: a negative number indicates a cash flow used in "
"activities; a positive number indicates a cash flow provided by activities."
msgstr ""
+"Signes des flux de trésorerie: un nombre négatif indique un flux de "
+"trésorerie utilisé dans les activités; un nombre positif indique un flux de "
+"trésorerie fourni par les activités."
#: GLCashFlowsIndirect.php:129 GLCashFlowsIndirect.php:448
msgid ""
"Cash and cash equivalents signs: a negative number indicates a cash outflow; "
"a positive number indicates a cash inflow."
msgstr ""
+"Signes de trésorerie et équivalents de trésorerie: un nombre négatif indique "
+"une sortie de trésorerie; Un nombre positif indique une entrée de trésorerie."
#: GLCashFlowsIndirect.php:136 GLCashFlowsIndirect.php:455
msgid "Net profit and dividends"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat net et dividendes"
#: GLCashFlowsIndirect.php:140 GLCashFlowsIndirect.php:459
msgid "Net profit for the period"
-msgstr ""
+msgstr "Résultat net de la période"
#: GLCashFlowsIndirect.php:157 GLCashFlowsIndirect.php:474
msgid "Dividends"
-msgstr ""
+msgstr "Dividendes"
#: GLCashFlowsIndirect.php:174 GLCashFlowsIndirect.php:489
msgid "Retained earnings"
-msgstr ""
+msgstr "Réserves comptables"
#: GLCashFlowsIndirect.php:266 GLCashFlowsIndirect.php:569
msgid "Net increase in cash and cash equivalents"
-msgstr ""
+msgstr "Augmentation nette de la trésorerie et des équivalents de trésorerie"
#: GLCashFlowsIndirect.php:330 GLCashFlowsIndirect.php:625
msgid "Cash and cash equivalents at beginning of period"
-msgstr ""
+msgstr "Trésorerie et équivalents de trésorerie au début de la période"
#: GLCashFlowsIndirect.php:374 GLCashFlowsIndirect.php:665
msgid "Cash and cash equivalents at end of period"
-msgstr ""
+msgstr "Trésorerie et équivalents de trésorerie à la fin de la période"
#: GLCashFlowsIndirect.php:734
msgid "Run Setup"
@@ -15130,6 +15138,9 @@
"their money from and how it was spent during the period being reported for a "
"user selectable range of periods."
msgstr ""
+"L'objet de l'état des flux de trésorerie est de montrer d'où l'entreprise a "
+"obtenu de l'argent et comment il a été dépensé au cours de la période qui "
+"est signalé pour une gamme de périodes sélectionnables par l'utilisateur."
#: GLCashFlowsIndirect.php:752
msgid ""
@@ -15147,35 +15158,39 @@
#: GLCashFlowsIndirect.php:798
msgid "Select the beginning of the reporting period"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le début de la période de rapport"
#: GLCashFlowsIndirect.php:812
msgid "Select the end of the reporting period"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner la fin de la période de rapport"
#: GLCashFlowsIndirect.php:817
msgid "Show the budget for the period"
-msgstr ""
+msgstr "Montrer le budget de la période"
#: GLCashFlowsIndirect.php:819
msgid "Check this box to show the budget for the period"
-msgstr ""
+msgstr "Cocher cette case pour afficher le budget de la période"
#: GLCashFlowsIndirect.php:824
msgid "Show accounts with zero balance"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les comptes avec solde nul"
#: GLCashFlowsIndirect.php:826
msgid "Check this box to show all accounts including those with zero balance"
msgstr ""
+"Cocher cette case pour afficher tous les comptes, y compris ceux dont le "
+"solde est nul"
#: GLCashFlowsIndirect.php:831
msgid "Show cash and cash equivalents accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les comptes de trésorerie et d'équivalents de trésorerie"
#: GLCashFlowsIndirect.php:833
msgid "Check this box to show cash and cash equivalents accounts"
msgstr ""
+"Cocher cette case pour afficher les comptes de trésorerie et d'équivalents "
+"de trésorerie"
#: GLCashFlowsSetup.php:7
msgid "Cash Flows Activities Maintenance"
@@ -15215,11 +15230,11 @@
#: GLCashFlowsSetup.php:80
msgid "Dividend"
-msgstr ""
+msgstr "Dividende"
#: GLCashFlowsSetup.php:83
msgid "Interest"
-msgstr ""
+msgstr "Intérêt"
#: GLCashFlowsSetup.php:86
msgid "Loan"
@@ -15227,23 +15242,23 @@
#: GLCashFlowsSetup.php:89
msgid "Building"
-msgstr ""
+msgstr "Bâtiment"
#: GLCashFlowsSetup.php:92
msgid "Equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Équipement"
#: GLCashFlowsSetup.php:95
msgid "Land"
-msgstr ""
+msgstr "Terrain"
#: GLCashFlowsSetup.php:98
msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Véhicule"
#: GLCashFlowsSetup.php:101
msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Vente"
#: GLCashFlowsSetup.php:107
msgid "Receivable"
@@ -15259,7 +15274,7 @@
#: GLCashFlowsSetup.php:119
msgid "Amortisation"
-msgstr ""
+msgstr "Amortissement"
#: GLCashFlowsSetup.php:130
msgid "Can not update chartmaster.cashflowsactivity. Error code:"
@@ -15284,11 +15299,11 @@
#: GLCashFlowsSetup.php:166
msgid "Action to do"
-msgstr ""
+msgstr "Action à faire"
#: GLCashFlowsSetup.php:175
msgid "Reset values"
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialiser les valeurs"
#: GLCashFlowsSetup.php:176 SupplierCredit.php:530 SupplierCredit.php:533
#: SupplierInvoice.php:882 SupplierInvoice.php:885 SystemParameters.php:552
@@ -15299,7 +15314,7 @@
#: GLCashFlowsSetup.php:177
msgid "Automatic setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration automatique"
# JDN pb: même terme utilisé à différents endroits sans avoir le mm sens.
# rapport de bug en cours
@@ -15309,7 +15324,7 @@
#: GLCashFlowsSetup.php:179
msgid "Manual setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration manuelle"
#: GLCashFlowsSetup.php:194
msgid "Net profit for the period GL account"
|