From: IIDA Y. <ii...@ri...> - 2004-05-19 02:43:36
|
小林さん、はじめまして。日本語チーム世話人のiidaです。 リストへは加入済のようですが、念のため、両方に送ります。 >日本語で書いてもいいのでしょうか? もちろん。というか、たまに外国語のメールもありますが、たいて い日本語です。 >まだ翻訳者を募集されているようでしたら、ぜひ参加させて頂きたいのですが、 >どのようにしたらいいのでしょうか? まず、このプロジェクトの対象がPOファイルであることを承知して ください。もしマニュアルやウェブ・ページなどの翻訳がご希望な ら、他をあたった方がよいです。 つぎに、 http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/team-ja.html http://ring.gr.jp/pub/doc/gnu-info-j/po/faql.txt http://ring.gr.jp/pub/doc/gnu-info-j/po/welcome.html.ja あたりのページを読んでください。 # faql.txtはobsoleteなこともあるので、マユにツバをつけながら… そしてteam-ja.htmlのページで訳者が空欄、または``Daisuke Yamashita'' のテクスチャル・ドメーンから、翻訳を希望するものを自発的に決 めてください。 # Tarは``Daisuke Yamashita''になっていますが、今、ごとうさん # から担当希望が出ているので、ご遠慮ください。 # ごとうさん、「名前の件」のお知らせを待ってます。 翻訳希望のテクスチャル・ドメーンが決まったら、このリストに、 または私に直接、知らせてください (私から、プロジェクトの世話 人に申請を出します)。もしdisclaimerの必要なテクスチャル・ド メーンであったら、小林さんによるdisclaimer作成と送付、先方に よるdisclaimer受理の後、私による申請、となります。 「お約束」の手続きなど、わからないことがあれば、遠慮なく聞い てください。 Enjoy translation! -- iida |