From: Chusslove I. <cas...@gm...> - 2010-09-06 10:21:35
|
> [: Bruno Haible :] > The minimalistic approach > ------------------------- > [...] > The drawback with this approach is that translators cannot work with a PO > file that they take from a tarball; [...] I'm likely missing something, but... Why not have a per-language PO update target, e.g. $ make update-po-LANG This would require msgmerge on translator's system, but Gettext tools are anyway the bare minimum that translators should have in a PO-based translation workflow (for msgfmt -c if for nothing else). This is what is conceptually done in Gnome Translation Project, only using a specialized tool (Intltool) instead of going directly through the build system's interface, see http://live.gnome.org/TranslationProject/SvnHowTo#Committing_interface_translation (Repository update-commit actions in this instruction can be substituted with unpack tarball, ..., send PO by email. But this brings up another advantage, and that is that translators can work both with a tarball and with a VCS in the same way.) > [...] Or they would need to rely on a web service to deliver them the > merged PO files - then the translators have a methodology problem. This has nothing to do with the issue at hand, but I'm curious, what exactly do you mean by a "methodology problem"? -- Chusslove Illich (Часлав Илић) |