From: Bruno H. <br...@cl...> - 2009-04-23 20:15:52
|
Sabine Cretella wrote: > if it makes > sense for me to translate the .po files like country names, language names > etc. into Neapolitan. Sorry, but we are only in two working on such stuff > and therefore I really must calculate well what needs doing first and what > makes sense. Of course the PO files that are the most useful to translate are those that most users use on a daily basis. Which are these? Probably the browser, the email program, and the file manager. And the programs that you use yourself :-) The language names are most prominently visible when a user installs Linux on a system. For the country names, looking at the European countries and the G20 ones should be sufficient for quite a while. Recall that when the user has set the variable LANGUAGE to nap:it:en, she will see Italian translations for all items that are not yet translated to Neapolitan. Bruno |