Menu

#309 New translation files

open
nobody
None
5
2024-04-10
2016-08-29
Igor Pavlov
No

You can create new messages in this thread.
And you can attach updated translation files here.

PLEASE KEEP ORIGINAL LAYOUT OF LANGUAGE FILE. It also means that
the number of lines in translation file must be equal to the number of lines in original en.ttt file.

To locate new lines (new lines in updated version of en.ttt), you can open two copies of Notepad with same windows size and switch between them.

Related

Patches: #309

Discussion

<< < 1 2 (Page 2 of 2)
  • MELERIX

    MELERIX - 2024-04-05

    yes, there are some differences in different Spanish translations according to different countries, but this one at least is translated as a more neutral Spanish as possible, so is valid for all, btw I've uploaded a new version of the Spanish translation above, so please let me know if now is ok, or if there is something else to be fixed.

     
    • Igor Pavlov

      Igor Pavlov - 2024-04-05

      I don't understand Spanish strings.
      So I can't check that it's OK.
      I just look for string changes.
      And I see that you have swapped "files" and "archives" words in translation.
      It's big change. And I can't estimate how good this chnage is.
      Maybe users likes old strings, and your translation changes these words to opposite words.

       
      • MELERIX

        MELERIX - 2024-04-05

        well, I've fixed all the things related with "file" and "archive" to difference them, and also, I've verified file menu in current WinRAR and few other softwares, and is also translated as "archivo" there, so the translation must be complete now.

         

        Last edit: MELERIX 2024-04-05
        • Igor Pavlov

          Igor Pavlov - 2024-04-05

          with "file" and "archive" to difference them

          But it's opposite to previous words for these words now?
          I need strong confirmation that such change is better that keeping old version.
          You also changed another words.

          You can create new ticket in Patches secition for Spanish translation, and describe main changes in words and show some arguments for your change.
          Maybe another Spanish speakers can review descibed changes.

           

          Last edit: Igor Pavlov 2024-04-05
          • MELERIX

            MELERIX - 2024-04-05

            well, I've fixed some wrong translations (probably from older 7-Zip versions), that's why there are more words changed, but not so much, others were just missing strings translated.

            btw, where is the spanish section for spanish translations?

             
            • Igor Pavlov

              Igor Pavlov - 2024-04-05

              just create new ticket
              "Spanish Language file"
              https://sourceforge.net/p/sevenzip/patches/
              attach your translation file to ticket.
              And write some explanations for main changes:
              - english string from en.ttt
              - old Spanish string from current translation (from 7-zip)
              - your new Spanish string from your file.
              - your explanation of that change.

               
    • Kaya Zeren

      Kaya Zeren - 2024-04-09

      Hi Melerix,

      For a standard approach, glossary and use cases, you can benefit from
      Microsoft Terminology Search site if you aren't aware about it.
      https://msit.powerbi.com/

      I even find Microsoft Terminology inadequate and sometimes use a different
      approach for Turkish. But anyway it provides a base and gives an idea.

      Regards
      Kaya

      MELERIX melerix@users.sourceforge.net, 5 Nis 2024 Cum, 21:47 tarihinde
      şunu yazdı:

      yes, there are some differences in different Spanish translations
      according to different countries, but this one at least is translated as a
      more neutral Spanish as possible, so is valid for all, btw I've uploaded a
      new version of the Spanish translation above, so please let me know if now
      is ok, or if there is something else to be fixed.


      [patches:#309] https://sourceforge.net/p/sevenzip/patches/309/ New
      translation files

      Status: open
      Group:
      Created: Mon Aug 29, 2016 06:12 AM UTC by Igor Pavlov
      Last Updated: Fri Apr 05, 2024 06:43 PM UTC
      Owner: nobody

      You can create new messages in this thread.
      And you can attach updated translation files here.

      PLEASE KEEP ORIGINAL LAYOUT OF LANGUAGE FILE. It also means that
      the number of lines in translation file must be equal to the number of
      lines in original en.ttt file.

      To locate new lines (new lines in updated version of en.ttt), you can open
      two copies of Notepad with same windows size and switch between them.


      Sent from sourceforge.net because you indicated interest in
      https://sourceforge.net/p/sevenzip/patches/309/

      To unsubscribe from further messages, please visit
      https://sourceforge.net/auth/subscriptions/

       

      Related

      Patches: #309

      • MELERIX

        MELERIX - 2024-04-10

        @ Kaya Zeren here is the new version: https://sourceforge.net/p/sevenzip/patches/434/

         
<< < 1 2 (Page 2 of 2)

Log in to post a comment.