From: SourceForge.net <no...@so...> - 2007-01-24 11:09:41
|
Bugs item #1626374, was opened at 2007-01-02 18:49 Message generated for change (Comment added) made by cannam You can respond by visiting: https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=104932&aid=1626374&group_id=4932 Please note that this message will contain a full copy of the comment thread, including the initial issue submission, for this request, not just the latest update. Category: gui Group: None Status: Open Resolution: None Priority: 5 Private: No Submitted By: Nobody/Anonymous (nobody) Assigned to: Nobody/Anonymous (nobody) Summary: error in translation Initial Comment: in the French translation, bank as in sound bank is always translated as "banc", which means "bench" in French ! The correct use is "banque" ---------------------------------------------------------------------- >Comment By: Chris Cannam (cannam) Date: 2007-01-24 11:09 Message: Logged In: YES user_id=13489 Originator: NO Patch #1635356 received and committed, thanks. I've also added your name to the list of contributing translators. Hope that's OK. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Yves Guillemot (yguillemot) Date: 2007-01-14 20:29 Message: Logged In: YES user_id=769617 Originator: NO Maybe this translation is not so bad because the french "banc" also has the meaning of "shoal", which implies a large group. Nevertheless a quick look through google only shows the use of "banque" in MIDI sound context. The word "banque" should therefore be preferred to "banc". There are worse errors : 1 - The translation of "mute" by "muter". Here, "muter" is a neologism (to find a right translation is not so easy) built from "mute" but not understandable by a french user who can't read english. The french verb "muter" may be backtranslated by "to transfer" and is by no means related to sound. 2 - The translation of menu entry "Segments->Edit With" by "Segments->Editer Paroles". "Editer Paroles" means "Edit Lyrics" but this menu has nothing to do with lyrics. I have a patch proposing new translations for these 2 entries and replacing "banc" by "banque". As I don't see any mean to attach it here, I'm going to send it through the patches tracker. BTW, currently RG includes a lot of texts still not translated in french. If there is no more RG french translator, I will be glad to complete this translation before the next release. Yves ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Chris Cannam (cannam) Date: 2007-01-02 22:03 Message: Logged In: YES user_id=13489 Originator: NO Anyone know whether we actually have an active French translator these days? A quick glance at the svn logs doesn't seem to show any substantial change to fr.po since the end of 2004. If this error is as straightforward as described, it seems an odd one for a native French speaker to make even if they aren't all that strong on MIDI terminology. ---------------------------------------------------------------------- You can respond by visiting: https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=104932&aid=1626374&group_id=4932 |