From: Dmitry U. \(gmail\) <dim...@gm...> - 2009-06-18 19:02:52
|
Hello Frank and all ]po[ team members! I like the approach suggested by Michael below: 1) Export into XML, translate offline, reimport 2) Adjust online, where a context is given. Error messages that are not that apparent could be cleared up in the list. Please let us know if there is an ability to work with translatable ]po[ content offline to maintain consistency and speed up the process. Thank you in advance! Best regards, Dmitry Ulanov ____________ Localization and Multimedia Professional Phone: +7 (916) 118-8151 E-mail: dim...@gm... Web: http://www.linkedin.com/in/dmitryulanov -----Original Message----- From: "Euro Transmit, S.L. - Michael Martí Menzel" [mailto:m.m...@eu...] Sent: Tuesday, June 09, 2009 1:41 PM To: Dmitry Ulanov (gmail) Subject: Re: [project-open-localization] How to perform batch export and import of localizable strings? Hello Dmitry, Frank and the rest of avid translators, I agree with Dmitry about the offline translation. I'm used to work with a TM (in my case DejaVu, although I will try Frank's TinyTM soon, too - I promise), which is only possible offline. On the other hand I understand the concerns of the Project-Open team, mainly because there is a high number of terms that should be translated in a given context (I the past I have translated several menu items and UI messages in ]PO[ wrong, too by editing the XML-exports without seeing the context). I think the main point of Dmitry's remarks is that we should be able to see the project's scope, because: 1) We don't know whether we will actually cover all the existing/installed packages or miss something 2) There are quite a few messages (informational, warnings, errors) that are not being shown until you trigger the corresponding event. My suggestion is to work in two stages: 1) Export into XML, translate offline, reimport 2) Adjust online, where a context is given. Error messages that are not that apparent could be cleared up in the list. I remember having exported and imported messages in the past (4 years ago), but some things might have changed meanwhile. Frank, can you give us a helping hand? Michael Euro Transmit, S.L. Grumet 47 E 17220 Sant Feliu de Guíxols Tel./Fax: (+34) 972 32 71 93 Web: www.eurotransmit.com Dmitry Ulanov (gmail) escribió: > Hi Frank and all, > > Nice to see this mailing list working! > Here goes the first question. > > I have translated some high level UI items to Russian on > http://l10n.project-open.net The process of in-place localization is > pretty convenient and great since I can see a context of a string being localized. > > At the same time such process it is quite slow and routine for long > descriptive strings that can be translated only one way. > > Please let me know how to export/import all localizable resources to > XML or CSV. At least I would like to analyse a project scope and find > the most repetitive strings/terms. > If possible, I would also like to translate long descriptive strings > (which are not UI items) offline to save time and keep better consistency. > > If you still have doubts about this, I will experiment with temporary > locale (like ru_XX) first and if successful, import translations in > "main" Russian locale. > > So... my question is: how to get all the content offline (and back online)? > I see "Import all messages" and "Export all messages" commands at > http://l10n.project-open.net/acs-lang/admin/ but I do not know where > export/import files are located. > > Thank you in advance! > > Best regards, > Dmitry Ulanov > ____________ > Localization and Multimedia Professional > Phone: +7 (916) 118-8151 > E-mail: dim...@gm... > Web: http://www.linkedin.com/in/dmitryulanov > > > ---------------------------------------------------------------------- > -------- Crystal Reports - New Free Runtime and 30 Day Trial Check out > the new simplified licensing option that enables unlimited > royalty-free distribution of the report engine for externally facing > server and web deployment. > http://p.sf.net/sfu/businessobjects > _______________________________________________ > project-open-localization mailing list > pro...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/project-open-localization > > > |