From: Flavio P. <pol...@gm...> - 2010-12-08 23:15:01
|
Ciao a tutti, dopo parecchio tempo che penso alla cosa, sono riuscito a tirare su una roba veramente minimale per provare a gestire la traduzione di un pod in maniera un po' più distribuita. Si tratta di un sistema di supporto alle traduzioni orientato al paragrafo, ossia ciascun paragrafo fa storia a sé ed è sostanzialmente slegato dagli altri. Questo dovrebbe rendere possibile l'intervento di più traduttori contemporaneamente con un minimo di coordinamento e ridurre il danno di traduzioni contemporanee. Quando avrò documentato meglio la cosa rilascerò il modulo base relativo, per il momento se vi va è possibile cominciare a giocarci aiutando nella traduzione di perldiag, che è uno dei pod più sconfinati e di conseguenza ardui. Il pod in questione si trova qui: http://polettix.it:3000/document/1 Se modificate un paragrafo, la textarea diventa rossa ed appare un pulsante per salvare il testo. Viene conservata la storia delle modifiche ed in generale potrebbero essere possibili un sacco di altre cose, per il momento ho implementato uno use case base e vi beccate solo la punta dell'iceberg :-) Se la cosa ingrana o interessa si possono mettere altri pod, magari così è più facile tradurre due o tre paragrafi quando uno ha 5 minuti di tempo. Ciao, Flavio. |