[Pikloops-svn] SF.net SVN: pikloops: [87] web/trunk/po/de.po
Brought to you by:
dionysos-sf
From: <dio...@us...> - 2007-07-24 20:46:43
|
Revision: 87 http://pikloops.svn.sourceforge.net/pikloops/?rev=87&view=rev Author: dionysos-sf Date: 2007-07-24 13:46:39 -0700 (Tue, 24 Jul 2007) Log Message: ----------- German translation ended By Lukas. Modified Paths: -------------- web/trunk/po/de.po Modified: web/trunk/po/de.po =================================================================== --- web/trunk/po/de.po 2007-07-23 18:54:41 UTC (rev 86) +++ web/trunk/po/de.po 2007-07-24 20:46:39 UTC (rev 87) @@ -1,20 +1,21 @@ # Fabian Affolter <fa...@fe...>, 2007. -# Lukas Brausch <gro...@ar...>, 2007. -# -# +# Lukas Brausch <gro...@ar...>, 2007. +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PikLoops 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-23 20:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:10+0200\n" -"Last-Translator: Fabian Affolter <fa...@fe...>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-24 21:11+0100\n" +"Last-Translator: Lukas Brausch <gro...@ar...>\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../contribute.php:13 ../include/menu.inc.php:10 +#: ../contribute.php:13 +#: ../include/menu.inc.php:10 msgid "Contribute" msgstr "Mitarbeiten" @@ -26,8 +27,12 @@ msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" -#: ../contribute.php:17 ../download.php:17 ../index.php:23 ../links.php:18 -#: ../manual.php:15 ../screenshot.php:16 +#: ../contribute.php:17 +#: ../download.php:17 +#: ../index.php:23 +#: ../links.php:18 +#: ../manual.php:15 +#: ../screenshot.php:16 msgid "Last page update:" msgstr "Letzte Seiten-Aktualisierung:" @@ -36,95 +41,56 @@ msgstr "7. Juli 2007" #: ../contribute.php:20 -msgid "" -"You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is " -"welcome!" -msgstr "" -"Du möchtest etwas zu PikLoops beitragen? Kein Problem, jede Hilfe ist " -"willkommen!" +msgid "You would want to contribute to PikLoops? Not a problem, every help is welcome!" +msgstr "Du möchtest etwas zu PikLoops beitragen? Kein Problem, jede Hilfe ist willkommen!" #: ../contribute.php:21 msgid "A good idea would be you subscribe to the development mailing list." msgstr "Es ist eine gute Idee, die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren." #: ../contribute.php:22 -msgid "" -"To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://" -"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> page and fill the relevant " -"fields." -msgstr "" -"Um dich in die Entwickler Mailingliste einzutragen gehe zur <a href=" -"\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://" -"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> Seite und fülle die " -"relevanten Felder aus." +msgid "To subscribe to the development mailing list, go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> page and fill the relevant fields." +msgstr "Um dich in die Entwickler Mailingliste einzutragen gehe zur <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-devel</a> Seite und fülle die relevanten Felder aus." #: ../contribute.php:23 -msgid "" -"When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails " -"on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" " -">pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT " -"net</a> list." -msgstr "" +msgid "When you'll get the confirmation of your subscription, you could post mails on the <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" >pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net</a> list." +msgstr "Wenn Sie die Bestätigung des Abonnements erhalten, können Sie E-Mails auf <a href=\"mailto:pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net\" >pikloops-devel AT lists DOT sourceforge DOT net</a> schreiben." #: ../contribute.php:24 -msgid "" -"You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT " -"sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT " -"sourceforge DOT net</a>." -msgstr "" +msgid "You can of course contact me at <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT sourceforge DOT net</a>." +msgstr "Sie können mich natürlich unter <a href=\"mailto:dionysos-sf AT users DOT sourceforge DOT net\" >dionysos AT users DOT sourceforge DOT net</a> kontaktieren." #: ../contribute.php:25 -msgid "" -"If you want to know where is currently the development, just get the svn " -"repository:" -msgstr "" -"Wenn du wissen möchtest wie es momentan um die Entwicklung steht, solltest " -"du dir das SVN Verzeichnis anschauen:" +msgid "If you want to know where is currently the development, just get the svn repository:" +msgstr "Wenn du wissen möchtest wie es momentan um die Entwicklung steht, solltest du dir das SVN Verzeichnis anschauen:" #: ../contribute.php:26 -msgid "" -"This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." +msgid "This will create the 'pikloops/prog' directory in the current directory." msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/prog' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." #: ../contribute.php:28 -msgid "" -"The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops " -"in your mother language, feel free to contact me to reserve it." -msgstr "" -"Die wichtigste Hilfe, welche ich benötige, ist die Hilfe bei Übersetzungen. " -"Wenn Sie Pikloops in Ihrer Muttersprache möchten, dann kontaktieren Sie " -"mich, um die Sprache zu reservieren." +msgid "The more important help I need is translation. If you like to get PikLoops in your mother language, feel free to contact me to reserve it." +msgstr "Die wichtigste Hilfe, welche ich benötige, ist die Hilfe bei Übersetzungen. Wenn Sie Pikloops in Ihrer Muttersprache möchten, dann kontaktieren Sie mich, um die Sprache zu reservieren." #: ../contribute.php:29 msgid "There isn't a lot of strings in the PikLoops GUI." msgstr "Es sind nicht viele Strings in der PikLoops GUI." #: ../contribute.php:30 -msgid "" -"You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE " -"docbook format." -msgstr "" -"Sie können auch, wenn Sie wollen, die Dokumentation übersetzen, welche im " -"KDE DOCBOOK Format ist." +msgid "You can also, if you want, translate the documentation which is in the KDE docbook format." +msgstr "Sie können auch, wenn Sie wollen, die Dokumentation übersetzen, welche im KDE DOCBOOK Format ist." #: ../contribute.php:31 msgid "For both, you have to get the PikLoops svn repository." msgstr "Für beides, müssen Sie das PikLoops svn Repository beziehen." #: ../contribute.php:32 -msgid "" -"And if you think that my english isn't very good (you're probably " -"right ;-)), feel free to send me some fixes!" -msgstr "" -"Wenn du der Meinung bist, dass die Übersetzung fehlerhaft ist (hast du wohl " -"recht ;-); sende mir ruhig einige Verbesserungen!" +msgid "And if you think that my english isn't very good (you're probably right ;-)), feel free to send me some fixes!" +msgstr "Wenn du der Meinung bist, dass die Übersetzung fehlerhaft ist (hast du wohl recht ;-); sende mir ruhig einige Verbesserungen!" #: ../contribute.php:33 -msgid "" -"Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web " -"site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." -msgstr "" +msgid "Web site can be translated also. I wrote it to easier translator work! Web site strings are avaliable in po file like the PikLoops GUI." +msgstr "Die Webseite kann auch übersetzt werden. Ich habe es geschrieben um die Arbeit der Übersetzer zu erleichtern. Die Strings der Webseite sind in der po Datei, wie die PikLoops GUI, verfügbar." #: ../contribute.php:34 msgid "There is also a svn repository for the web site:" @@ -134,7 +100,8 @@ msgid "This will create the 'pikloops/web' directory in the current directory." msgstr "Dies erzeugt das 'pikloops/web' Verzeichnis im aktuellen Verzeichnis." -#: ../download.php:13 ../include/menu.inc.php:8 +#: ../download.php:13 +#: ../include/menu.inc.php:8 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" @@ -146,7 +113,8 @@ msgid "Binaries" msgstr "Binaries" -#: ../download.php:18 ../index.php:24 +#: ../download.php:18 +#: ../index.php:24 msgid "24 july 2007" msgstr "24. Juli 2007" @@ -159,20 +127,12 @@ msgstr "Keine Binary verfügbar im Moment." #: ../download.php:22 -msgid "" -"Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it " -"here." -msgstr "" -"Wenn Sie wollen, können Sie gerne Binaries für Ihre Distribution bauen. " -"Kontaktieren Sie mich und ich stelle sie hier bereit." +msgid "Feel free to build binary for your distribution and contact me, I'll put it here." +msgstr "Wenn Sie wollen, können Sie gerne Binaries für Ihre Distribution bauen. Kontaktieren Sie mich und ich stelle sie hier bereit." #: ../download.php:23 -msgid "" -"Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite " -"distribution. So, you just have to do:" -msgstr "" -"Glückliche Fedora-Benutzer ;-). PikLoops befindet sich im Repository Ihrer " -"Lieblings-Distribution. Sie müssen nur:" +msgid "Happy Fedora users ;-). PikLoops is in the repository from your favorite distribution. So, you just have to do:" +msgstr "Glückliche Fedora-Benutzer ;-). PikLoops befindet sich im Repository Ihrer Lieblings-Distribution. Sie müssen nur:" #: ../download.php:24 msgid "as root and enjoy!" @@ -221,7 +181,8 @@ msgid "SourceForge.net web site" msgstr "SourceForge.net Webseite" -#: ../include/index/header.index.inc.php:3 ../include/logo.inc.php:2 +#: ../include/index/header.index.inc.php:3 +#: ../include/logo.inc.php:2 msgid "PikLoops home page" msgstr "PikLoops Homepage" @@ -322,67 +283,36 @@ msgstr "GPG Schlüssel:" #: ../index.php:26 -msgid "" -"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops." -"asc</a>" -msgstr "" -"<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"Der PikLoops Entwickler GPG Schlüssel" -"\">pikloops.asc</a>" +msgid "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"The PikLoops developer GPG key\">pikloops.asc</a>" +msgstr "<a href=\"./pikloops.asc\" title=\"Der PikLoops Entwickler GPG Schlüssel\">pikloops.asc</a>" #: ../index.php:28 -msgid "" -"PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for " -"Microchip microcontrolers using Microchip instructions." -msgstr "" +msgid "PikLoops is a simple KDE program used to generate assembly time delays for Microchip microcontrolers using Microchip instructions." +msgstr "PikLoops ist ein einfaches KDE Programm, das benutzt wird um Assembler Zeitverzögerungen für Mikrochip-Controller unter der Benutzung von Mikrochip-Instruktionen zu erzeugen." #: ../index.php:29 -msgid "" -"PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href=" -"\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" -"\"><em>William J. Boucher</em></a>." -msgstr "" -"PikLoops basiert auf einem Programm für Windows, ursprünglich wurde es von " -"<a href=\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight" -"\"><em>William J. Boucher</em></a> entwickelt." +msgid "PikLoops is based on a program for Windows, originally created by <a href=\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight\"><em>William J. Boucher</em></a>." +msgstr "PikLoops basiert auf einem Programm für Windows, ursprünglich wurde es von <a href=\"http://www.mnsi.net/~boucher/emporium.htm\" class=\"highlight\"><em>William J. Boucher</em></a> entwickelt." #: ../index.php:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language " -"time delay loops." -msgstr "" -"Durch die Benutzung dieser Berechungs-Formeln können wir exakte Assembly-" -"Srache Zeitverzögerungs-Schlaufen generieren." +msgid "Using his calculation formulas we can generate accurate assembly language time delay loops." +msgstr "Durch die Benutzung dieser Berechungs-Formeln können wir exakte Assembler-Verzögerungs-Schlaufen generieren." #: ../index.php:31 -msgid "" -"It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> " -"or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." -msgstr "" +msgid "It is an useful companion for <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> or <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." +msgstr "Es ist eine nützliche Ergänzung zu <a href=\"http://pikdev.free.fr\">Pikdev</a> oder der <a href=\"http://piklab.sourceforge.net/\">Piklab</a> IDE." #: ../index.php:32 -msgid "" -"The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/" -"showfiles.php?group_id=197487\">here</a>." -msgstr "" -"Das Pikloops Repository ist unter <a href=\"http://sourceforge.net/project/" -"showfiles.php?group_id=197487\">here</a> erreichbar." +msgid "The PikLoops repository is <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=197487\">here</a>." +msgstr "Das Pikloops Repository ist unter <a href=\"http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=197487\">here</a> erreichbar." #: ../index.php:33 -msgid "" -"If you want to get the latest developement version, you can checkout the " -"PikLoops SVN repository." -msgstr "" -"Wenn Sie die neuste Entwicklungs-Version möchten, checken Sie das Pikloops " -"SVN-Repository aus." +msgid "If you want to get the latest developement version, you can checkout the PikLoops SVN repository." +msgstr "Wenn Sie die neuste Entwicklungs-Version möchten, checken Sie das Pikloops SVN-Repository aus." #: ../index.php:34 -msgid "" -"I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a " -"very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/" -"lists/listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/pikloops-announces</a> page and fill the relevant fields." -msgstr "" +msgid "I don't know ;-). So, you can subscribe to the announcement mailing list, a very low traffic list. Go to the <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces</a> page and fill the relevant fields." +msgstr "Ich weiß es nicht. ;-) Sie können sich bei der Ankündigungs-Liste einschreiben; eine Mailingliste mit sehr geringem Traffic. Gehen Sie zur <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces\" >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/pikloops-announces</a> Seite und füllen Sie die relevanten Felder aus." #: ../links.php:13 msgid "PikLoops links" @@ -400,85 +330,39 @@ msgid "Electronic Design Automation" msgstr "Elektronische Design Automation" -#: ../links.php:19 ../manual.php:16 ../screenshot.php:17 +#: ../links.php:19 +#: ../manual.php:16 +#: ../screenshot.php:17 msgid "4 july 2007" msgstr "4. Juli 2007" #: ../links.php:21 -msgid "" -"If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of " -"course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part " -"of the <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools" -"\">gputils</a> package." -msgstr "" +msgid "If you want to develop PIC microntrolers based application, you need of course an assembler. The Linux assembler for PIC microcontrolers is a part of the <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gputils</a> package." +msgstr "Wenn Sie Applikationen basierend auf PIC Mikrocontrollern entwickeln möchten, brauchen Sie natürlich einen Assembler. Der GNU/Linux Assembler für PIC Mikrocontroller ist ein Teil des <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gputils</a> Pakets." #: ../links.php:22 -msgid "" -"Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a " -"href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator" -"\">gpsim</a> is a great simulator for PIC microcontrolers." -msgstr "" +msgid "Not sure about the program you wrote? Simulate it before programming! <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a> is a great simulator for PIC microcontrolers." +msgstr "Sind Sie unsicher, was Ihr Programm angeht? Simulieren Sie es vor dem Programmieren! <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a> ist ein großartiger Simulator für PIC Mikrocontroller." #: ../links.php:24 -msgid "" -"Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some " -"button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some " -"developers thought about you." -msgstr "" +msgid "Perhaps you don't like the command line and you would prefer to click some button (You are a bad Linux user ;-) ). Don't be stressed out! Some developers thought about you." +msgstr "Vielleicht mögen Sie die Konsole nicht und bevorzugen es einige Buttons zu klicken (Sie sind ein schlechter GNU/Linux Benutzer. ;-) ). Keine Panik! Einige Entwickler haben sich auch darüber Gedanken gemacht." #: ../links.php:25 -msgid "" -"<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It " -"support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</" -"a> and C programming for PIC18 devices with <a href=\"http://pikdev.free.fr/" -"download-cpik.php3\" title=\"A C compiler for PIC18 devices\">cpik</a>. <a " -"href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> supports also some serial and " -"parallel programmers. Unfortunately, development seems to be stalled." -msgstr "" +msgid "<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> is the first IDE I knew. It support <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</a> and C programming for PIC18 devices with <a href=\"http://pikdev.free.fr/download-cpik.php3\" title=\"A C compiler for PIC18 devices\">cpik</a>. <a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> supports also some serial and parallel programmers. Unfortunately, development seems to be stalled." +msgstr "<a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a> ist die einzige IDE, die ich kenne. Sie unterstützt <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</a>und C Programmierung für PIC18 Laufwerke mit <a href=\"http://pikdev.free.fr/download-cpik.php3\" title=\"A C compiler for PIC18 devices\">cpik</a>. <a href=\"http://pikdev.free.fr\">PiKdev</a>unterstützt auch einige serielle und parallele Programme. Leider scheint die Entwicklung eingestellt zu sein." #: ../links.php:26 -msgid "" -"<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It " -"supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools" -"\">gpasm</a>, <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=" -"\"The gpsim simulator\">gpsim</a>, the <a href=\"http://www.dattalo.com/" -"gnupic/gpsim.html\" title=\"Small Device C Compiler\">sdcc</a> C compiler " -"and some others. <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> support " -"various serial and parallel programmers but also Microchip hardware like " -"Pickit, Picstart+ and ICD and some bootloaders." -msgstr "" +msgid "<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> provide more features. It supports <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</a>, <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a>, the <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"Small Device C Compiler\">sdcc</a> C compiler and some others. <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> support various serial and parallel programmers but also Microchip hardware like Pickit, Picstart+ and ICD and some bootloaders." +msgstr "<a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> stellt mehr Funktionen zur Verfügung. Es unterstützt <a href=\"http://gputils.sf.net\" title=\"The gputils tools\">gpasm</a>, <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a>, den <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"Small Device C Compiler\">sdcc</a> C Compiler und einige Andere. <a href=\"http://piklab.sf.net/\">Piklab</a> unterstützt verschiedene serielle und parallele Programme aber auch Mikrochip Hardware, wie zum Beispiel Pickit, Picstart+, ICD und einige Bootloader." #: ../links.php:27 -#, fuzzy -msgid "" -"<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, " -"designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and " -"simulation, using <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=" -"\"The gpsim simulator\">gpsim</a>. <a href=\"http://www.ktechlab.org" -"\">KTechLab</a> features an extensive circuit designer with autorouting and " -"simulation of many common electronic components and logic elements. It " -"features also an easy to use, flowchart based PIC program designer - " -"Flowcoder; along with a BASIC like programming language called Microbe." -msgstr "" -"<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, " -"designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and " -"simulation, using <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=" -"\"The gpsim simulator\">gpsim</a>. <a href=\"http://www.ktechlab.org" -"\">KTechLab</a> features an extensive circuit designer with autorouting and " -"simulation of many common electronic components and logic elements. It " -"features also an easy to use, flowchart based PIC program designer - " -"Flowcoder; along with a BASIC like programming language called Microbe." +msgid "<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> is a different IDE, designed for electronic and PIC microcontroller circuit design and simulation, using <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a>. <a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> features an extensive circuit designer with autorouting and simulation of many common electronic components and logic elements. It features also an easy to use, flowchart based PIC program designer - Flowcoder; along with a BASIC like programming language called Microbe." +msgstr "<a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> ist eine andere IDE, gestaltet für Elektronik und PIC Mikrocontroller Schaltkreis Simulation, welche <a href=\"http://www.dattalo.com/gnupic/gpsim.html\" title=\"The gpsim simulator\">gpsim</a> benutzt. <a href=\"http://www.ktechlab.org\">KTechLab</a> stellt einen extensiven Schaltkreis-Designer mit Autorouting und Simulation vieler üblicher elektronischer Komponenten und logischer Elemente zur Verfügung. Es stellt einen einfach zu benutzenden, Flussdiagramm basierendes OIC Programm-Designer zur Verfügung - Flowcoder; zusammen mit einer BASIC ähnlichen Programmiersprache namens Microbe." #: ../links.php:28 -msgid "" -"<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the " -"best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://" -"www.wxwidgets.org\">wxWidgets</a>, <a href=\"http://www.lis.inpg.fr/" -"realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> allow you to create electronic schematic " -"diagrams and printed circuit board artwork. It provides also a GERBER viewer " -"and a 3D viewer when used with <a href=\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</" -"a>" -msgstr "" +msgid "<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> is the best open source (GPL) EDA software I know. Designed with <a href=\"http://www.wxwidgets.org\">wxWidgets</a>, <a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> allow you to create electronic schematic diagrams and printed circuit board artwork. It provides also a GERBER viewer and a 3D viewer when used with <a href=\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</a>" +msgstr "<a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> ist die beste Open Source (GPL) EDA Software, die ich kenne. Gestaltet mit <a href=\"http://www.wxwidgets.org\">wxWidgets</a>, erlaubt es <a href=\"http://www.lis.inpg.fr/realise_au_lis/kicad/\">Kicad</a> Ihnen elektronische Diagramme und Schaltkreis-Illustrationen zu erstellen. Es stellt desweiteren auch einen GERBER und einen 3D Betrachter zur Verfügung, wenn es mit <a href=\"http://www.wings3d.org\">Wings 3d</a> benutzt wird." #: ../links.php:29 msgid "Others links coming soon." @@ -489,14 +373,11 @@ msgstr "PikLoops Benutzer-Anleitung" #: ../manual.php:18 -msgid "" -"The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it " -"in the package with the program as a KDE manual." -msgstr "" -"Die online-Dokumentation ist momentan nicht verfügbar, aber Sie können die " -"Hilfe als KDE Handbuch im Paket mit dem Programm finden." +msgid "The online documentation isn't avaliable for the moment but you can find it in the package with the program as a KDE manual." +msgstr "Die online-Dokumentation ist momentan nicht verfügbar, aber Sie können die Hilfe als KDE Handbuch im Paket mit dem Programm finden." -#: ../screenshot.php:13 ../screenshot.php:15 +#: ../screenshot.php:13 +#: ../screenshot.php:15 msgid "PikLoops screenshot" msgstr "PikLoops Screenshot" @@ -505,10 +386,9 @@ msgstr "Hauptfenster" #: ../screenshot.php:18 -msgid "" -"There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" -msgstr "" -"Es gibt nur einen Screenshot, weil es nur eine Ansicht gibt in PikLoops ;-)" +msgid "There is only one screenshot because there is only one view in PikLoops ;-)" +msgstr "Es gibt nur einen Screenshot, weil es nur eine Ansicht gibt in PikLoops ;-)" #~ msgid "25 may 2007" #~ msgstr "25. Mai 2007" + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |