Re: [pebble-user] Localization
Brought to you by:
oko,
simon_g_brown
From: Olaf K. <ok...@ab...> - 2008-11-17 11:45:33
|
Yusuke Yamamoto schrieb: > I can do Japanese translation. ;) > -- > Yusuke Yamamoto > yu...@ma... > > On 2008/11/17, at 19:18, aza...@ja... wrote: > >> Olaf, >> about help texts - what did we decide? >> Will we be translating them also? >> >> If yes, i can prepare Russian version. Hi, no decision yet. Some options are: 1) help/en/plugins.jsp help/ru/plugins.jsp help/de/plugins.jsp or 2) resources.properties and resources_*.properties contain help 3) provide localized and translated help on one page, making it possible to compare both versions if readers are capable of both languages and prefer their own language. pro 1: help contains some elements that are dynamic. Also, it contains prose text, that is best maintained in a suitable format, e.g. complete pages. contra 1: it's not obvious, if a page has been changed so that it needs update in other languages too. pro 2: Additions in help texts could be phrased as new properties in the resource files, making it obvious that some english content is not yet translated (requires organization by paragraph in resources.properties) contra 2: I don't like editing prose text in resource format. It's uncomfortable enough with labels and headings. pro 3: All information visible contra 3: Feels somewhat artificial. Not pretty There are certainly other possibilities, I currently would like to balance obvious necessity to translate certain parts with ease of handling the translation, as the later will influence on how much the translations will drift apart once the english one (or the most popular ones) are changed. Comments? Please discuss. Cheers, Olaf |