Hello Andrei. How can I contact you by regular email?
added Ukrainian (uk-UA) translation
No worries, just offering an alternative here :) your interface is really neat and...
I basically removed the ":" punctuation signs because, now that I see it in French,...
Hi Andrei! So sorry to get back to you only now. I had to turn the notifications...
updated NSIS script
updated documentation files
added French (fr-FR) translation and updated pr...
Thanks Aurelie, I've added your French translation and created the test version 1.0.1.9_EXP01....
Hi there Andrei! I completed the French translation. Let me know if you encounter...
updated project files
updated Translation Template file
Good! If you want to be even some strings to translate, write! If you will not be...
Like all great! In "XorCryptWin" will need some more lines to translate? or are they...
Like all great! In "XorCryptWin" will need some more lines to translate? or are they...
updated documentation
added Russian language to NSIS script
added Russian translation
PassGenWin 1.0.1.8 EXP01 (Experimental 01) is almost ready to be released as version...
I have incorporated the latest changes, and it looks good to me. Here is the EXP04...
Just make it shorter copy to clipboard difficult. That is, either remove the word...
Just make it shorter copy to clipboard difficult. That is, either remove the word...
I offer the following options: Выбранный режим (Which mode is selected) Указанный...
This label is still too long and must be shortened: Предопределенный режим: Here...
This label is still too long and must be shortened: Предопределенный режим: Here...
Here are a few lines corrected, however, that I do with the "Main Dialog Predefined...
Oh yes, the Russian language is always such a problem! I watch as the same format...
PassGenWin 1.0.1.8 EXP01 (Experimental 01) is almost ready to be released as version...
Used translation from s-r-grass but the following labels do not fit in the "Main...
I offer the item "About" in the "Window Titles" also make the "About ...". Here is...
Here is the translation correction. I'm sorry, I was not signed on. Fixed translation...
Here is the translation correction. I'm sorry, I was not signed on. Who signed. Fixed...
but I guess it is cleaner to do a full localisation. Indeed "full localization" was...
PassGenWin 1.0.1.8 EXP01 (Experimental 01) is almost ready to be released as version...
Experimental version 02 is ready for testing. I didn't add Russian translation yet...
I'm sorry, but we have not insulted you, so please apply with respect. And without...
As such, users should never get those errors, and if they do it's better than "Program...
OK, I will use the second translation for "heap" and "about", thanks so far. Finally...
but the option of using the words "куча" - "heap", you as the author decide which...
but the option of using the words "куча" - "heap", you as the author decide which...
maybe it makes sense to retain the word "heap" in English in quotation marks? Maybe...
We are ordinary people who support website dedicated to topics of free software....
Please explain the value of specific cases, and we are happy to clarify. "Heap" in...
I'm sorry, but what does "I would not expect normal users to understand such terms.",...
I'm sorry if I or s-r-grass you something hurt. And despite the lack of understanding...
We are categorically opposed to references to a person or a nickname. In this case,...
I'm sorry, but what does "I would not expect normal users to understand such terms.",...
I'm sorry, but what does "I would not expect normal users to understand such terms.",...
We are categorically opposed to references to a person or a nickname. In this case,...
added German language to NSIS script
added German-Austrian translation
@mrkaban: if the above translation was yours, how do you wish to be credited in the...
Well, I hope the shortening is sufficient now. By the way: Does your target group...
Hello, I do not want to be tied to their identity, if it is impossible to site better...
Perhaps it could be rephrased simply as "copy" (same how Copy, Paste, Delete are...
Perhaps it could be rephrased as simply "copy" (as how how Copy, Paste, Delete are...
In Zwischenspeicher kopieren This could be shortened by phrasing it differntly from...
Thank you for taking the time to translate, Onsemeliot. I tried to use the most logical...
Hi Andrei, I'm not totally sure if I found the correct translations for "heap corruption"...
Hello, thank you very much for the Russian translation but there are small problems:...
Hello, thank you very much for the Russian translation but there are small problems:...
Hello, thank you very much for the Russian translation but there are small problems:...
Here is a translated strings file
This is a file with a newline
added Translation Template file to distribution
used Languages X-Macro to generate Language Ind...
PassGenWin 1.0.1.8 EXP01 (Experimental 01) is almost ready to be released as version...
PassGenWin 1.0.1.8 EXP01 (Experimental 01) is almost ready to be released as version...
PassGenWin 1.0.1.8 EXP01 (Experimental 01) is almost ready to be released as version...
PassGenWin 1.0.1.8 EXP01 (Experimental 01) is almost ready to be released as version...
updated ReadMe for Users with language settings...
tweaked NSIS script to support multiple languages
fresh import of upcoming v.1.0.1.8 (transition ...