From: <si...@us...> - 2009-08-20 22:48:15
|
Revision: 785 http://osmo-pim.svn.sourceforge.net/osmo-pim/?rev=785&view=rev Author: silloz Date: 2009-08-20 22:48:08 +0000 (Thu, 20 Aug 2009) Log Message: ----------- * Updated Polish translation Modified Paths: -------------- trunk/po/pl.po Modified: trunk/po/pl.po =================================================================== --- trunk/po/pl.po 2009-08-20 21:49:16 UTC (rev 784) +++ trunk/po/pl.po 2009-08-20 22:48:08 UTC (rev 785) @@ -23,10 +23,10 @@ "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Save backup" -msgstr "" +msgstr "Zapisz kopię zapasową" msgid "Password protection" -msgstr "" +msgstr "Ochrona hasłem" msgid "Enter password" msgstr "Wprowadź hasło" @@ -34,40 +34,38 @@ msgid "Re-enter password" msgstr "Wprowadź ponownie hasło" -#, fuzzy msgid "Please enter the password" -msgstr "Wprowadź ponownie hasło" +msgstr "Proszę wprowadzić hasło" msgid "Passwords do not match!" msgstr "Hasła nie są takie same!" -#, fuzzy msgid "Cannot create backup!" -msgstr "Nie można utworzyć pliku." +msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej!" msgid "Backup file saved successfully!" -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie kopii zapasowej powiodło się!" msgid "Open backup file" -msgstr "" +msgstr "Otwórz plik kopii zapasowej" msgid "Osmo backup files (*.bck)" -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa Osmo (*.bck)" msgid "This is not Osmo backup file" -msgstr "" +msgstr "Plik nie jest kopią zapasową Osmo" msgid "Incorrect password!" -msgstr "Nieprawidłowe hasło" +msgstr "Nieprawidłowe hasło!" msgid "All your data will be replaced with backup file content." -msgstr "" +msgstr "Twoje dane zostaną zastąpione zawartością kopii zapasowej" msgid "Are you sure?" msgstr "Czy jesteś pewny?" msgid "Osmo has to be restarted now..." -msgstr "" +msgstr "Osmo musi być uruchomione ponownie..." msgid "was born" msgstr "urodził się" @@ -272,29 +270,27 @@ msgid "working day" msgid_plural "working days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "dzień roboczy" +msgstr[1] "dni robocze" +msgstr[2] "dni roboczych" msgid "time is ignored" -msgstr "" +msgstr "czas jest ignorowany" -#, fuzzy msgid "weekend day" msgid_plural "weekend days" -msgstr[0] "Dni weekendu" +msgstr[0] "Dzień weekendu" msgstr[1] "Dni weekendu" msgstr[2] "Dni weekendu" msgid "This calculator only supports dates after year 1." msgstr "Kalkulator obsługuje tylko daty po roku 1." -#, fuzzy msgid "weekend day ignored" msgid_plural "weekend days ignored" -msgstr[0] "Kolor dni weekendowych" -msgstr[1] "Kolor dni weekendowych" -msgstr[2] "Kolor dni weekendowych" +msgstr[0] "zignorowany dzień weekendowy" +msgstr[1] "zignorowane dni robocze" +msgstr[2] "zignorowanych dni roboczych" msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -374,9 +370,8 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#, fuzzy msgid "Ignore weekend days" -msgstr "Dni weekendu" +msgstr "Zignoruj dni weekendowe" msgid "Reset fields" msgstr "Wyzeruj pola" @@ -423,9 +418,8 @@ msgstr[1] "wydarzenia" msgstr[2] "wydarzeń" -#, fuzzy msgid "No valid calendars defined" -msgstr "Nie zdefiniowano żadnych kalendarzy" +msgstr "Nie zdefiniowano poprawnych kalendarzy" msgid "iCalendar events" msgstr "Wydarzenia iCal" @@ -433,9 +427,8 @@ msgid "Date" msgstr "Data" -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Przedziały" +msgstr "Czas" msgid "Summary" msgstr "Zadanie" @@ -1112,44 +1105,35 @@ msgid "remove day note" msgstr "usuń notkę" -#, fuzzy msgid "close editor" -msgstr "Zamknij edytor" +msgstr "zamknij edytor" msgid "toggle bold" -msgstr "" +msgstr "przełącz pogrubienie" -#, fuzzy msgid "toggle italic" -msgstr "pokaż/ukryj schowane wpisy" +msgstr "przełącz kursywę" -#, fuzzy msgid "toggle underline" -msgstr "Podkreślenie" +msgstr "przełącz podkreślenie" -#, fuzzy msgid "toggle strikethrough" -msgstr "Przekreślenie" +msgstr "przełącz przekreślenie" -#, fuzzy msgid "toggle highlight" -msgstr "Podświetlenie" +msgstr "przełącz wyróżnienie" -#, fuzzy msgid "toggle alternative view" -msgstr "Alternatywny wygląd" +msgstr "przełącz wygląd alternatywny" -#, fuzzy msgid "year info" -msgstr "Informacje na temat roku" +msgstr "informacje na temat roku" -#, fuzzy msgid "set current year" -msgstr "Rok bieżący" +msgstr "ustaw rok bieżący" -#, fuzzy msgid "close full-year calendar" -msgstr "pokaż kalendarz całoroczny" +msgstr "zamknij kalendarz całoroczny" msgid "add task" msgstr "dodaj zadanie" @@ -1221,9 +1205,8 @@ msgid "General" msgstr "Ogólne" -#, fuzzy msgid "Note editor" -msgstr "Zamknij edytor" +msgstr "Edytor notatek" msgid "Selector" msgstr "Przełącznik" @@ -1250,13 +1233,13 @@ msgstr "Tłumaczenia" msgid "Mailing lists" -msgstr "" +msgstr "Lista dyskusyjna" msgid "Bug tracker" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie błędów" msgid "Feature requests" -msgstr "" +msgstr "Propozycje nowej funkcjonalności" msgid "Available modules" msgstr "Dostępne moduły" @@ -1274,7 +1257,7 @@ msgstr "Obsługa urządzeń poprzez SyncML" msgid "Backup support" -msgstr "" +msgstr "Obsługa kopii zapasowych" msgid "Printing support" msgstr "Obsługa drukowania" @@ -1313,9 +1296,8 @@ msgid "Modify GUI to use Osmo on low resolutions" msgstr "Dopasuj GUI do niskich rozdzielczości" -#, fuzzy msgid "handy personal organizer" -msgstr "Podręczny osobisty organizer" +msgstr "podręczny osobisty organizer" msgid "ERROR: Cannot create config files" msgstr "BŁĄD: Nie można utworzyć pliku konfiguracyjnego." @@ -1512,9 +1494,8 @@ msgid "Current day marker color" msgstr "Kolor oznaczenia aktualnego dnia" -#, fuzzy msgid "Birthday marker color" -msgstr "Kolor oznaczenia aktualnego dnia" +msgstr "Kolor oznaczenia urodzin" msgid "Date font" msgstr "Czcionka daty" @@ -1549,12 +1530,11 @@ msgid "Description" msgstr "Opis" -#, fuzzy msgid "Full date" -msgstr "Data" +msgstr "Pełna data" msgid "Mark" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie" msgid "Week start on Monday" msgstr "Tydzień zaczyna się od poniedziałku" @@ -1671,7 +1651,7 @@ msgstr "Ukryj" msgid "Override locale settings" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj ustawnienia językowe" msgid "Date format" msgstr "Format daty" @@ -1715,32 +1695,29 @@ msgid "E-mail client" msgstr "Klient poczty" -#, fuzzy msgid "Sound player" -msgstr "Drugie imię" +msgstr "Odtwarzacz dźwięku" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s pattern will be replaced with web address" -msgstr "%s zostanie zastąpiony przez stronę www lub adres e-mail" +msgstr "%s zostanie zastąpiony przez adres strony www" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s pattern will be replaced with e-mail address" -msgstr "%s zostanie zastąpiony przez stronę www lub adres e-mail" +msgstr "%s zostanie zastąpiony przez adres e-mail" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s pattern will be replaced with sound filename" -msgstr "%s zostanie zastąpiony przez stronę www lub adres e-mail" +msgstr "%s zostanie zastąpiony przez nazwę pliku dźwiękowego" msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa" -#, fuzzy msgid "Create" -msgstr "Utworzony" +msgstr "Utwórz" -#, fuzzy msgid "Restore" -msgstr "Wynik" +msgstr "Odtwórz" msgid "System tray" msgstr "Zasobnik systemowy" @@ -1845,11 +1822,10 @@ msgstr "0 aby wyłączyć" msgid "Repeat sound alarm" -msgstr "" +msgstr "Powtórz alarm dźwiękowy" -#, fuzzy msgid "times" -msgstr "Ustaw czas" +msgstr "razy" msgid "Global notification command" msgstr "Komenda wywoływana przy każdym wydarzeniu" @@ -1929,21 +1905,17 @@ msgid "Remove task" msgstr "Usuń zadanie" -#, fuzzy msgid "Import tasks" -msgstr "Importuj kontakty" +msgstr "Importuj zadania" -#, fuzzy msgid "Export tasks" -msgstr "Eksportuj kontakty" +msgstr "Eksportuj zadania" -#, fuzzy msgid "Change to previous date" -msgstr "Zmień datę na poprzedni dzień" +msgstr "Zmień datę na poprzednią" -#, fuzzy msgid "Change to next date" -msgstr "Zmień datę na następny dzień" +msgstr "Zmień datę na następną" msgid "Print" msgstr "Drukuj" @@ -1966,13 +1938,11 @@ msgid "New task" msgstr "Nowe zadanie" -#, fuzzy msgid "Change due date to previous date" -msgstr "Zmień datę na poprzedni dzień" +msgstr "Zmień datę na poprzednią" -#, fuzzy msgid "Change due date to next date" -msgstr "Zmień datę na następny dzień" +msgstr "Zmień datę na następną" msgid "Print visible tasks list" msgstr "Drukuj listę widocznych zadań" @@ -1984,15 +1954,13 @@ msgstr "Zamknij panel opisu." msgid "No tasks with defined date found." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono zadań ze zdefiniowaną datą" -#, fuzzy msgid "Save tasks" -msgstr "Dzisiejsze zadania" +msgstr "Zapisz zadania" -#, fuzzy msgid "tasks exported" -msgstr "kontakt wyeksportowany" +msgstr "zadania wyeksportowane" msgid "Please select at least one day when recurrency is enabled." msgstr "" @@ -2021,7 +1989,7 @@ msgstr "Wysoki" msgid "Enable sound notification" -msgstr "" +msgstr "Włącz powiadomienie dźwiękowe" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -2101,36 +2069,3 @@ msgid "Selected file exist! Overwrite?" msgstr "Zaznaczony plik istnieje! Nadpisać?" - -#~ msgid "ICal" -#~ msgstr "ICal" - -#~ msgid "change day while note editing" -#~ msgstr "zmień dzień podczas edycji notatki" - -#~ msgid "close day note panel" -#~ msgstr "zamknij panel notatek" - -#~ msgid "mark selection in bold" -#~ msgstr "tekst pogrubiony" - -#~ msgid "mark selection in italic" -#~ msgstr "tekst kursywą" - -#~ msgid "mark selection in background color" -#~ msgstr "zmień kolor zaznaczonego tekstu" - -#~ msgid "underline selection" -#~ msgstr "tekst podkreślony" - -#~ msgid "strikethrough selection" -#~ msgstr "tekst przekreślony" - -#~ msgid "a handy personal organizer" -#~ msgstr "podręczny organizer osobisty" - -#~ msgid "Use year" -#~ msgstr "Użyj roku" - -#~ msgid "Inactive recurrent" -#~ msgstr "Nieaktywne powtarzanie" This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |