From: Erdenechimeg M. <er...@gm...> - 2010-03-29 17:30:48
|
Сайн уу Залуусаа, Энэ олон хэлээд байгаа зүйлийг хэдүүлээ бүх стандарт баримт бичгүүдийн эх сурвалжлаад нь олж судлаад нэг сайт-анд баримттай холбоотой үүсгэхийн хичээх үү, Нилээд зүйл хайж унших олох хэрэг гарах байх гэж бодож байна. Монголын стандартын газарт олон зүйл байгаа боловч хариуцдаг хүн гарч орж шинэчлэгдсээр учраа олохоо байсан ч байж болох юм. Дээр нэг мэйл тийш нь бичсэн боловч усан хаясан чулуу шиг юм билээ. Тэгэхээр үүнтэй холбоотой мэдээллийг эхлээд нилээд уншиж цуглуулаад үзвэл яах вэ гэж бодож байна. Би болох хэмжээгээрээ өөр унших сонирхолтой хүн байвал хамтдаа уншиж үзье Эхний ээлжид нэг жагсаалт гаргаад ирэх үү? Та нар юу гэж бодож байна? Ёсолсон, Эрдээ, ---------- Forwarded message ---------- From: Sanligiin Badral <ba...@op...> Date: 2010/3/29 Subject: Re: [Openmn-gnome] gtranslator ашиглах видео хичээл To: ope...@li... Оройн мэнд, Эрдээ эгчийн энэ plural гэдэг асуулт их зөв асуулт байна шүү. http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html хаягаас нарийвчлан уншиж болно. Монгол хэлний plural-г олох гэж би 2,3 хэлний хүнээс болон openmn-core листээс асуугаад нөгөөдүүл нь сайн ойлгохгүй байсан уу бүү мэд огт хариу өгөхгүй байхаар нь Монгол хэлний хувьд би бодож байгаад "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" болно гээд дур мэдэн тогтоочихсон юм. Дөлөө тэр үед тийм имэйл бараг л авч байсан байх учиртай. core архив ухвал гарч ирэх байх. Гэтэл дээрх GNU gettext хаягт Ази (Япон, Солонгос, Вьетнам), Турк/Алтайн язгуурын (Турк) хэлнүүд "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;" гэж тогтоосон байгаа. Миний бодлоор бол дээрх хаягаас "Алтайн язгуур" гэдгийг хасуулбал зөв болов уу гэж бодож байгаа боловч, бүгдээр хэлэлцвэл буруугүй, бүлээн усаар угаавал хиргүй гэгчээр энд эхлээд хэлэлцвэл баярлах болно. Монгол хэлийг Ази (Япон, Солонгос, Вьетнам), Турк/Алтайн язгуурын (Турк) төст хэл тул тийшээ орох байх гэж хэн нэг нь хэлж байсан ч миний бодлоор тийшээ оруулах нь буруу "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;" зөв гэж үзсэн болно. Гэхдээ яахаараа миний зөв байх ёстой гэж, энэ талаар хэлэлцүүлэг өрнөвөл тун баяртай байх болно. Ер нь нутагшуулалтыг анх эхлүүлж байхад бүх юм шинэ тул асуудлууд олон гарч байсан, дээр нь би тэнэг туршлагагүй оюутан байсан тул алдсан оносон зүйлс нэлээн бий. Ядаж л гарын драйверын байрлал дээр 2000 онд http://badaa.mngl.net/docs.php?p=mongol_layout зурах санаатай стандартчллын газраас асууж байхад тэрийг зөв гэчхээд түүгээр нь би гарын байрлалыг линүкс болон нээлттэй эхийн ертөнцөд оруулсан. Гэтэл сүүлд XP гарахад дээд мөрний shift flag солигдож орсон байсан. Тэгээд дараа нь хэн нэг нь XP-нх монгол улсын стандарт чи линүкс дээр оруулсан буруу байрлалаа соль гэж хэн нэг нь шаардаж байсан ч би MNS стандартаа аваад ир гээд юм ирээгүй тул солиогүй. Үнэхээр баталсан стандарт харуулбал би сольчихно л шүү дээ, гэх мэт асуудлууд бий. Локал дээр мөн сарын нэрийн асуудал бий. г.х., Бадаа Am Sonntag, den 28.03.2010, 18:24 +0100 schrieb Erdenechimeg Myatav: > Сайн уу залуус аа, > > Бага багаар сайжруулаад л байхад сайхан болно доо. > > Надаа нэг санагдсан зүйл: > > Энэ бүх тохиргоог эхнээс нь хийгээгүй байсан бол > > Edit -> Preferences -> Profiles -> > гэж ороод шинээр нэмээд эсвэл дуудаж ирсэн > .ро файлаа чагталж байгаад дахин засаж бичээд > хадгалчхаж болно гэдгийг бас нэмээд хэлбэл зүгээр байна. > > Мэдэх хүнд хурд нь зүгээр юм шиг санагдах байх мэдэхгүй хүнд > арай жаахан удаан үзүүлбэл зүгээр байж магадгүй юм уу. > > plural яаж хэрэгждэг юм болоо сайн тайлбарлаад өгөөрэй, > би л лав мэдэхгүй юм байна. Тийм байна гэсэн жишээ байгаа > боловч монгол хэл дээр яаж зохицуулах юм бол оо ? > > Цааш нь дэлгэрүүлээд хийх юм гэж ойлголоо. > > Эрдээ, > ------------------------------------------------------------------------------ Download Intel® Parallel Studio Eval Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs proactively, and fine-tune applications for parallel performance. See why Intel Parallel Studio got high marks during beta. http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev _______________________________________________ Openmn-gnome mailing list Ope...@li... https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/openmn-gnome |
From: Sanligiin B. <ba...@op...> - 2010-03-30 09:28:21
|
Өдрийн мэнд, trans.openmn.org хаягт болон энэ жагсаалтад 27 хүн бүртгэгдлээ. Гэтэл орчуулгад сүйдтэй ахилт гарсангүй. Энэ юуных вэ? Миний зүгээс хийх шаардлагатай зүйлс юу байна вэ? 27 гэдэг бараг хэтэрхий их тоо шүү! ;-) Эсвэл дор дороо нэг файл татаж авцгаачихаад суугаад байна уу? г. х., Бадаа |
From: Anarbold D. <ana...@gm...> - 2010-03-30 12:47:31
|
Миний хувьд өчигдөр Солонгост ирээд байна. Ойрдоо юм хийж чадахгүй байх. Өөрийн гэсэн компьютертэй болчихоод хийнээ :) 2010/3/30 Sanligiin Badral <ba...@op...> > Өдрийн мэнд, > trans.openmn.org хаягт болон энэ жагсаалтад 27 хүн бүртгэгдлээ. Гэтэл > орчуулгад сүйдтэй ахилт гарсангүй. Энэ юуных вэ? Миний зүгээс хийх > шаардлагатай зүйлс юу байна вэ? 27 гэдэг бараг хэтэрхий их тоо шүү! ;-) > Эсвэл дор дороо нэг файл татаж авцгаачихаад суугаад байна уу? > > г. х., > Бадаа > > > > > ------------------------------------------------------------------------------ > Download Intel® Parallel Studio Eval > Try the new software tools for yourself. Speed compiling, find bugs > proactively, and fine-tune applications for parallel performance. > See why Intel Parallel Studio got high marks during beta. > http://p.sf.net/sfu/intel-sw-dev > _______________________________________________ > Openmn-gnome mailing list > Ope...@li... > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/openmn-gnome > -- .::ANARBOLD::SolaR&Sky::. |
From: DULMANDAKH S. <dul...@gm...> - 2010-03-30 13:13:23
|
> trans.openmn.org хаягт болон энэ жагсаалтад 27 хүн бүртгэгдлээ. Гэтэл > орчуулгад сүйдтэй ахилт гарсангүй. Энэ юуных вэ? Миний зүгээс хийх > шаардлагатай зүйлс юу байна вэ? 27 гэдэг бараг хэтэрхий их тоо шүү! ;-) > Эсвэл дор дороо нэг файл татаж авцгаачихаад суугаад байна уу? орчуулга эхэллээ гээд гэнэт хүмүүс нэмэгдээд, бас гэнэт орчуулаад эхлэнэ гэж бодож болохгүй л болов уу. яриа хөөрөө эхлээд, энэ лист ажиллаж эхлээд хоног өдөр өнгөрсөн ч тийм ч хангалттай гэж хувьдаа үзэхгүй байна. ихэнх нь одоо л жаахан учраа олох гээд, хэн хаана юу хийх гээд, хаана юу байгаа гээд дөнгөж л таньж, мэдээлэл авч эхэлж байгаа болов уу. нөгөө талаасаа гарын авлага, заавар материалууд тийм ч хангалттай биш байна. эсвэл ил биш байна. trans.openmn.org руу л ороход тэдгээр материалуудын холбоос байж байвал тус дөхөм болох болов уу. би хэд хэдэн гарын авлага бэлтгэх гэсэн боловч limnux.org домэйний хугацаа дуусч багагүй саад боллоо. өчигдөр limnux.net домэйн явч wiki.limnux.net, forum.limnux.net, planet.limnux.net гээд вэбүүд одоо л жаахан ажиллаж эхэлж байна. удахгүй бага сага зүйлс бичиж, бас энд яригдсан, шийдэгдсэн зүйлсийг баримтжуулах ажил хийх санаа байна. мөн өнгөрсөн хугацаанд багагүй орчуулгууд хийгдсэн байх шиг байна, ямар ч байсан хоосонгүй. тиймээс тэдгээрийг нэгтгэж баасан эсвэл бямба гарагт нэгтгэж богц гаргах санаа байна. Бадаа надад git эрх өгвөл энэ ажилд маань ихээхэн тус болох юм. -- Regards Dulmandakh http://www.dulmandakh.com http://www.twitter.com/dulmandakh/ |
From: Almas <al...@du...> - 2010-03-30 18:06:28
|
Ер нь ингээд завгүй болчихож байгаа л даа. Чадвал оролцохсон гэсэн бодол дотор байгаад л байна... Бас нөгөө яригдсан асуудлууд keyboard shortcut анхан шатны үгсийн толь, жагсаалт юмнууд хүмүүсийн нүдэнд ил, эргэлзсэн үг ээ харахад байж байх хэрэгтэй байх. Ер нь хүмүүс эхлээд жаахан оролдоод дэмий ажил санагдаад, төвөгтэй нэгдсэн зүйл байхгүй бол сайхан эхлээд хаячихаж бас мэдэх талтай. над мэтийн нөхдүүд... Ямар ч байсан бага ч болов оролцоно гэж бодож байгаа ч яагаад ч хэсэг хугацаанд завгүй яг орчуулгад бол оролцож амжихгүй болж байна... |