From: Branislav K. I. <bra...@of...> - 2002-08-13 09:27:49
|
myxl wrote: >13. 8. 2002 8:39:01, Branislav Klocok Ing <bra...@of...> wrote: > >>Takze moj navrh je nasledovny.... >>vlnovku dat pokial sa da v preklade pred to iste pismeno ako v orig. >>texte ked sa neda tak niekde inde a vsetky texty s vlnovkou mi prosim >>vypiste do separe suboru a poslite, ja to potom este prebehnem. >> > >msgid "~Left" >msgstr "Vľavo" > daj tam v dolezite je len aby sa nestretli dve rovnake na jednom menu > > >tu by sa mi hodilo to dat na ľ, ale neviem co ca to robi (dat znak s diakritikou ako hotkey) >mozno by bolo dobre (ale som si isty ze sa to tak neda), mat tam ľ ale hotkey by bol l (a okrem toho by to bolo prilis metuce...) > >prikladam navrhy, ktore este brano neuviedol : > >msgid "Con~trol..." >msgstr "~Ovládací prvok..." > >msgid "For~m..." >msgstr "For~mulár..." > >msgid "~Replace with" >msgstr "Nah~radit za" > >msgid "~Catalog..." >msgstr "~Katalóg..." > >msgid "St~ylist" >msgstr "Št~ylista" > >msgid "Auto~Format..." >msgstr "Automatický ~formát" > >msgid "C~haracter..." >msgstr "~Znak..." > >msgid "P~aragraph..." >msgstr "Odst~avec..." > >msgid "F~ontWork" >msgstr "Písm~omaľba" > >msgid "Cu~t" >msgstr "V~ystrihnúť" > >msgid "~Copy" >msgstr "~Kopírovať" > >#, fuzzy >msgid "~Left" >msgstr "V~ľavo" ???????? > >msgid "~Right" >msgstr "Vp~ravo" > >msgid "~Centered" >msgstr "Na ~stred" > > > > >------------------------------------------------------- >This sf.net email is sponsored by: Dice - The leading online job board >for high-tech professionals. Search and apply for tech jobs today! >http://seeker.dice.com/seeker.epl?rel_code=31 >_______________________________________________ >Oo-sk-translators mailing list >Oo-...@li... >https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/oo-sk-translators > -- Ing. Branislav Klocok OFZ a.s. Tel.: +421 43 5804 488 Fax.: +421 43 5804 633 Email: bra...@of... Homepage: www.ofz.sk |