From: SourceForge.net <no...@so...> - 2007-04-24 19:37:18
|
Patches item #1558822, was opened at 2006-09-14 20:31 Message generated for change (Comment added) made by berarma You can respond by visiting: https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=373087&aid=1558822&group_id=22049 Please note that this message will contain a full copy of the comment thread, including the initial issue submission, for this request, not just the latest update. Category: Language File Group: None Status: Closed Resolution: Accepted Priority: 5 Private: No Submitted By: brm (berarma) Assigned to: Amir Szekely (kichik) Summary: Valencian translation Initial Comment: Hi. I've translated nsis to valencian language. Since it still doesn't have a Microsoft language code, I've used the code for user-defined language as suggested at the forum. Please, add this translation if everything is ok. Cheers. ---------------------------------------------------------------------- >Comment By: brm (berarma) Date: 2007-04-24 21:37 Message: Logged In: YES user_id=1598320 Originator: YES Robert, I can't be in favour of that. I find it confusing and totally unnecessary. It seems that as you couldn't remove my translation now you try adding another one as last resort to displace mine. I don't think there's a need for two catalan translations. In fact, most problably, they would be the same (or almost) and the second one would never get updated, as no one really needs it. People who speaks catalan know there's a catalan translation and won't care of "southern catalan". Although, if you're really interested (I doubt it) you could call it just "southern catalan". This is my opinion. Please, don't fight it. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Robert Millan (robertmh) Date: 2007-04-24 13:58 Message: Logged In: YES user_id=766996 Originator: NO Bernardo, After speaking with Amir, we agreed that we could reach a compromise if you also accept it. The compromise would be that we have two Valencian translations (one following official grammar and yours following RACV grammar), and that neither of them gets to be called "Valencian" outright. For example, they could be displayed as: - "Valencian (southern Catalan)" - "Valencian (RACV)" Is that suitable for you? ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Amir Szekely (kichik) Date: 2007-04-20 14:13 Message: Logged In: YES user_id=584402 Originator: NO Please don't have this discussion here. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Amir Szekely (kichik) Date: 2007-04-20 14:13 Message: Logged In: YES user_id=584402 Originator: NO Please don't have this discussion here. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Robert Millan (robertmh) Date: 2007-04-20 13:57 Message: Logged In: YES user_id=766996 Originator: NO Berarma wrote: > I made this translation of NSIS to the language I speak, and I shared it > for others to benefit without causing problems to those who don't want to. I'm not sure what language you speak, but the language you _write_ is clearly not Valencian. Valencian language has an official grammar that is acknowledged by all universities in the world, by the Valencian government, by the Spanish government and by the Valencian Language Academy (which is the official institution in charge for Valencian linguistics). As I said before, I don't object to your invented language being present in NSIS or anywhere else. Heck, there are even people translating to Klingon and I respect them just like I respect you. Just don't call it Valencian because that's missleading and almost any Valencian speaker will be puzzled when she picks "Valencian" and sees a grammar completely different than what she learnt at school. That's all. Berarma wrote: > By the way, the Royal Academy of Valencian Culture (RACV) is a respectable > entity founded in 1915 Sure, that's fine. But even if they're respectable (we're not going to discuss on that, I hope), that doesn't grant them the right to decide that Valencian needs a new grammar and start pushing it behind the backs of all the academical world and anyone else. Berarma wrote: > and recognized by the Spanish Ministry of Culture. In what sense? Are you impliing that the Ministry of Culture has declared RACV's invented grammar as the official one? If you're impliing that, I challenge you to provide a credible reference to this. Otherwise, please don't confuse things. kichik wrote: > No. I refuse to get into these translation politics. Unless you can > provide clear proof that this translation is pure evil, I will not take a > stand. There's nothing wrong with the translation itself. There's a very small minority of Valencian speakers who use this grammar as part of their political activism. Bernardo seems to be one of them, and I don't think they should be excluded from using whatever grammar they like. However, this grammar is *not* Valencian grammar. In Valencian land even a 10-year-old kid that just learnt to write can tell them appart (although if he hasn't heard about all this RACV stuff he would just identify it as a text full of mistakes). ---------------------------------------------------------------------- Comment By: brm (berarma) Date: 2007-04-19 20:52 Message: Logged In: YES user_id=1598320 Originator: YES I made this translation of NSIS to the language I speak, and I shared it for others to benefit without causing problems to those who don't want to. By the way, the Royal Academy of Valencian Culture (RACV) is a respectable entity founded in 1915 and recognized by the Spanish Ministry of Culture. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Amir Szekely (kichik) Date: 2007-04-19 19:21 Message: Logged In: YES user_id=584402 Originator: NO No. I refuse to get into these translation politics. Unless you can provide clear proof that this translation is pure evil, I will not take a stand. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Robert Millan (robertmh) Date: 2007-04-19 01:54 Message: Logged In: YES user_id=766996 Originator: NO > A quick look at Wikipedia said Valencian is another name for > the Catalan language. We already have a Catalan translation > and it seems quite similar to yours. Is there a difference > between those two languages or are they really the same > language under a different name? "Valencian" can either be used as an alternate name for Catalan, or as the name of a southern dialect of Catalan. The translation you have added to NSIS, however, is not Valencian by any of these names. It's a translation following the grammar made up by a rogue institution called RACV, that promotes this unofficial grammar as part of their political agenda. It seems they're already taking advantage of "Valencian" support in NSIS to push their pretension in other projects. Would you please consider removing it? I don't think dialect translations shouldn't have their place in NSIS (we have in fact done such proper translations in other projects, like Gaim), but letting radical groups use it to promote their political views is IMHO seriously detrimental. If you have further questions, please let me know. I'm positive we can dispell any missunderstanding surrounding this issue. Thanks ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Amir Szekely (kichik) Date: 2006-09-24 00:03 Message: Logged In: YES user_id=584402 Thanks, added. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: brm (berarma) Date: 2006-09-23 21:43 Message: Logged In: YES user_id=1598320 Sorry, I didn't notice the changes on CVS. I've synched the files with the CVS and uploaded a new attachment. I hope everything is correct now. ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Amir Szekely (kichik) Date: 2006-09-23 10:34 Message: Logged In: YES user_id=584402 The NSH file is outdated. Could you update it to the latest version according to English.nsh? I've noticed it missed only the last change, but it might miss others as well. Last change: http://nsis.cvs.sourceforge.net/nsis/NSIS/Contrib/Modern%20UI/Language%20files/English.nsh?r1=1.47&r2=1.48 Older changes: http://nsis.cvs.sourceforge.net/nsis/NSIS/Contrib/Modern%20UI/Language%20files/English.nsh ---------------------------------------------------------------------- Comment By: brm (berarma) Date: 2006-09-15 22:51 Message: Logged In: YES user_id=1598320 This translation it's not the same as the catalan, although it's similar. I won't go into detail about the confussion because it's too much politics. We've done an Abiword translation which uses the files I'm sending you for the installer. You can check it here if you want to: http://www.softwarevalencia.com/baixar/abiword-setup-2.4.5.exe ---------------------------------------------------------------------- Comment By: Amir Szekely (kichik) Date: 2006-09-15 09:13 Message: Logged In: YES user_id=584402 A quick look at Wikipedia said Valencian is another name for the Catalan language. We already have a Catalan translation and it seems quite similar to yours. Is there a difference between those two languages or are they really the same language under a different name? http://nsis.cvs.sourceforge.net/nsis/NSIS/Contrib/Language%20files/Catalan.nlf?view=markup ---------------------------------------------------------------------- You can respond by visiting: https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=373087&aid=1558822&group_id=22049 |