перепутали описания строк и еще перетасовали
Поменял положение строк в файле так, чтобы мой русский перевод построчно соответствовал оригиналу из english.xml, вы это имеете в виду?
исправили названия тех, которых уже вы не понимаете или вовсе не проверили и не разу не пользовались!
Ошибки, конечно, возможны, но в целом вы не имеете права вот так, вслепую и бездоказательно, обвинять меня в незнании функционала Notepad++.
Поменял положение строк в файле так, чтобы мой русский перевод построчно соответствовал оригиналу из english.xml, вы это имеете в виду?
Ошибки, конечно, возможны, но в целом вы не имеете права вот так, вслепую и бездоказательно, обвинять меня в незнании функционала Notepad++.