SourceForge has been redesigned. Learn more.
Close

French translation

Laurent
2006-06-30
2012-11-14
  • Laurent

    Laurent - 2006-06-30

    French translation isn't complete, but i can't update it because english.xml on your website is old since 08-May-2006 : http://notepad-plus.sourceforge.net/commun/nativeLanguageFiles/

    And i suppose than other people use this file to translate N++ so there miss some translations.

     
    • Berbe

      Berbe - 2007-05-22

      Hi !

      Well, a registry key would work perfectly, I think, there might be a solution ;)

       
    • Don HO

      Don HO - 2006-07-23
       
    • Laurent

      Laurent - 2006-08-01

      Ok but some translations aren't present in english.xml that's why there are some words in english with a french installation.
      For example :
      - Open All Recent Files
      - Trim trailing and save
      - Launch in Firefox
      - Launch in IE

      and dialog box like Save = Save file "new 1" ?

      Laurent

       
    • Nobody/Anonymous

      - Open All Recent Files is Hardcoded so as "New1"

      - Trim trailing and save
      - Launch in Firefox
      - Launch in IE

      -> you can find in shortcuts.xml file, either in your programfile-path or in %AppData%\notepad++ path.

       
    • Don HO

      Don HO - 2006-08-02

      > - Open All Recent Files is Hardcoded so as "New1"
      Correct. I'll try to make "Open All Recent Files" translatable but I doubt for "New1".

      For the following entry :
      - Trim trailing and save 
      - Launch in Firefox 
      - Launch in IE

      There's no way to make them translatable since they're macros and user defined commands.

      You can change their name via Shortcut mappert (or shortcuts.xml)

      Don

       
    • Laurent

      Laurent - 2006-08-03

      Ok
      shortcuts.xml is only in %AppData%\notepad++

      It's not possible to have shortcuts.xml with translations ?

       
    • Nobody/Anonymous

      (I've put below the french version of my message)

      I just want to point out the word "macro" is feminine in french. So its translation is "une macro" or "la macro" => bad translation in help ballons and in page "Actualité" of 2006/07/30 in french version of Notepad++ website.
      You can check what I'm saying with the "Grand Dictionnaire Terminologique" (Great Terminological Dictionary) from  the "Office québécois de la langue française" (Québécois office of the French language): http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp
      Thanks for the remarkable work you carry out.

      Je souhaite simplement signaler que le mot "macro" est féminin en français. Sa traduction est donc "une macro" ou "la macro" => erreur dans les info-bulles et sur la page "Actualité" du 30/07/2006 sur le site internet en francais de Notepad++.
      Je vous invite à vérifier mes dires grâce au Grand Dictionnaire Terminologique de l’Office québécois de la langue française : http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index1024_1.asp

      Merci pour le travail remarquable que vous effectuez.
      Franck

       
    • Don HO

      Don HO - 2006-08-22

      Corrected.

      Thank you for the correction.

      Don

       
    • Nobody/Anonymous

                              bonjour,
         aidez-moi s'il vous plaît à me retrouver dans la version française de ce site. Merci.

                            moutet_frederik@yahoo.fr

       
    • Nobody/Anonymous

      J'en profite pour signaler une petite faute dans la traduction. Ce n'est pas "Paramètrage" mais "Paramétrage".

      Cordialement

       
    • Berbe

      Berbe - 2007-05-20

      Hi !

      You have chose to use nppcm.dll as a context manager for the Windows explorer, that's great, but you can't translate it... I know this is not important, because everyone understand the word "Edit", but it's unaesthetic, in other langage environment... Couldn't you make a version which reads in xml translation files the words to use in the context menu ?

      Thanks for your great job, your editor rocks, I can't stop using it :o)

       
      • Don HO

        Don HO - 2007-05-21

        I understand it's not so pretty.

        However, it's not possible to read from nativeLang.xml since Explorer menu context component is not part of Notepad++.

        Don

         
      • Berbe

        Berbe - 2007-05-20

        Please read "chosen" :o)