From: Dirk E. <des...@us...> - 2004-04-17 14:02:11
|
Update of /cvsroot/krusader/krusader_kde3/po In directory sc8-pr-cvs1.sourceforge.net:/tmp/cvs-serv2916/po Modified Files: de.po Log Message: Index: de.po =================================================================== RCS file: /cvsroot/krusader/krusader_kde3/po/de.po,v retrieving revision 1.7 retrieving revision 1.8 diff -C2 -d -r1.7 -r1.8 *** de.po 16 Apr 2004 23:34:54 -0000 1.7 --- de.po 17 Apr 2004 14:02:01 -0000 1.8 *************** *** 1,9 **** ! # translation of de.po to ! # translation of de.po to ! # translation of de.po to ! # translation of de.po to # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Christoph Thielecke <cri...@gm...>, 2003. ! # Dirk Eschler <des...@us...>, 2003, 2004. # msgid "" --- 1,7 ---- ! # translation of de.po to german ! # translation of krusader.pot to german # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Christoph Thielecke <cri...@gm...>, 2003. ! # Dirk Eschler <des...@us...>, 2003, 2004. # msgid "" *************** *** 12,18 **** "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-29 20:37+0000\n" ! "PO-Revision-Date: 2004-04-17 01:32+0200\n" ! "Last-Translator: Dirk Eschler <des...@us...>\n" ! "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" --- 10,16 ---- "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-03-29 20:37+0000\n" ! "PO-Revision-Date: 2004-04-17 15:59+0200\n" ! "Last-Translator: Dirk Eschler <des...@us...>\n" ! "Language-Team: german\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" *************** *** 22,26 **** #: Locate/locate.cpp:64 msgid "Update DB" ! msgstr "Update DB" #: Locate/locate.cpp:64 Locate/locate.cpp:266 --- 20,24 ---- #: Locate/locate.cpp:64 msgid "Update DB" ! msgstr "Aktualisiere DB" #: Locate/locate.cpp:64 Locate/locate.cpp:266 *************** *** 176,180 **** #: Splitter/splittergui.cpp:79 msgid "Max file size:" ! msgstr "Maximale DateigröÃe" #: Splitter/splittergui.cpp:86 --- 174,178 ---- #: Splitter/splittergui.cpp:79 msgid "Max file size:" ! msgstr "Maximale DateigröÃe:" #: Splitter/splittergui.cpp:86 *************** *** 889,894 **** "to your path. Hint: Krusader supports kdiff and xxdiff." msgstr "" ! "Krusader konnte keines von den unterstützten dfiff Frontends finden. Bitte " ! "installieren Sie eines in Ihrem Pfad. Tip: Krusader unterstützt kdiff und " "xxdiff." --- 887,892 ---- "to your path. Hint: Krusader supports kdiff and xxdiff." msgstr "" ! "Krusader konnte keines der unterstützten dfiff Frontends finden. Bitte " ! "installieren Sie eines in Ihrem Pfad. Tipp: Krusader unterstützt kdiff und " "xxdiff." *************** *** 1098,1102 **** #: GUI/kcmdline.cpp:60 msgid "Name of directory where command will be processed." ! msgstr "Verzeichnisname in dem das Kommando ausgeführt wird." #: GUI/kcmdline.cpp:89 --- 1096,1100 ---- #: GUI/kcmdline.cpp:60 msgid "Name of directory where command will be processed." ! msgstr "Verzeichnisname in dem der Befehl ausgeführt wird." #: GUI/kcmdline.cpp:89 *************** *** 1106,1116 **** "Down> arrows.</qt>" msgstr "" ! "<qt>Es ist wirklich einfach: Sie geben hier ein Kommando ein und Krusader führt " ! "es aus.<p><Tip:>Einfügen der Kommandozeilen-Verlauf mit den <Bild-Hoch> und <" "Bild-Runter>-Tasten.</qt>" #: GUI/kcmdline.cpp:98 msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal." ! msgstr "Drücken und Krusader führt das Kommando in einem Terminal aus" #: GUI/kcmdline.cpp:104 --- 1104,1114 ---- "Down> arrows.</qt>" msgstr "" ! "<qt>Es ist wirklich einfach: Sie geben hier einen Befehl ein und Krusader führt " ! "ihn aus.<p><Tip:>Einfügen des Befehlszeilen-Verlaufs mit den <Bild-Hoch> und <" "Bild-Runter>-Tasten.</qt>" #: GUI/kcmdline.cpp:98 msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal." ! msgstr "Drücken und Krusader führt den Befehl in einem Terminal aus" #: GUI/kcmdline.cpp:104 *************** *** 1324,1328 **** #: UserMenu/usermenuaddimpl.cpp:56 msgid "Command line is empty" ! msgstr "Die Kommandozeile ist leer" #: UserMenu/usermenu.cpp:56 --- 1322,1326 ---- #: UserMenu/usermenuaddimpl.cpp:56 msgid "Command line is empty" ! msgstr "Die Befehlszeile ist leer" #: UserMenu/usermenu.cpp:56 *************** *** 1400,1412 **** #: UserMenu/usermenuadd.cpp:201 msgid "everywhere" ! msgstr "überall" #: UserMenu/usermenuadd.cpp:202 msgid "only in" ! msgstr "nur in" #: UserMenu/usermenuadd.cpp:204 msgid "Command accepts" ! msgstr "Kommando akzeptiert" #: UserMenu/usermenuadd.cpp:205 --- 1398,1410 ---- #: UserMenu/usermenuadd.cpp:201 msgid "everywhere" ! msgstr "Ãberall" #: UserMenu/usermenuadd.cpp:202 msgid "only in" ! msgstr "Nur in" #: UserMenu/usermenuadd.cpp:204 msgid "Command accepts" ! msgstr "Befehl akzeptiert" #: UserMenu/usermenuadd.cpp:205 *************** *** 1440,1444 **** #: UserMenu/usermenuadd.cpp:213 msgid "Command line" ! msgstr "Kommandozeile" #: UserMenu/usermenuadd.cpp:215 Dialogs/packguibase.cpp:487 --- 1438,1442 ---- #: UserMenu/usermenuadd.cpp:213 msgid "Command line" ! msgstr "Befehlszeile" #: UserMenu/usermenuadd.cpp:215 Dialogs/packguibase.cpp:487 *************** *** 1885,1894 **** #: Konfigurator/kgstartup.cpp:114 msgid "homepage" ! msgstr "Homepage" #: Panel/listpanel.cpp:353 Panel/listpanel.cpp:360 #: Konfigurator/kgstartup.cpp:60 krusader.cpp:526 krusader.cpp:529 msgid "the last place it was" ! msgstr "Der letzte Ort der war" #: Panel/listpanel.cpp:417 --- 1883,1892 ---- #: Konfigurator/kgstartup.cpp:114 msgid "homepage" ! msgstr "Startseite" #: Panel/listpanel.cpp:353 Panel/listpanel.cpp:360 #: Konfigurator/kgstartup.cpp:60 krusader.cpp:526 krusader.cpp:529 msgid "the last place it was" ! msgstr "Ort an dem es zuletzt war" #: Panel/listpanel.cpp:417 *************** *** 2283,2287 **** #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:67 msgid "Case sensitive quicksearch" ! msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung Schnellsuche" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:76 --- 2281,2285 ---- #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:67 msgid "Case sensitive quicksearch" ! msgstr "Schnellsuche nach GroÃ-/Kleinschreibung" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:76 *************** *** 2295,2303 **** #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:81 msgid "Left mouse button selects" ! msgstr "Linke Maustaste markiert" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:82 msgid "Right button selects (Windows Commander style)" ! msgstr "Rechte Maustaste markiert (Windows Commander Stil)" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:93 paneltabbar.cpp:32 --- 2293,2301 ---- #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:81 msgid "Left mouse button selects" ! msgstr "Linke Maustaste wählt aus" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:82 msgid "Right button selects (Windows Commander style)" ! msgstr "Rechte Maustaste wählt aus (Windows Commander Stil)" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:93 paneltabbar.cpp:32 *************** *** 2399,2403 **** #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 msgid "Up button (..) visible" ! msgstr "Hoch Knopf (..) sichtbar" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:197 --- 2397,2401 ---- #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 msgid "Up button (..) visible" ! msgstr "Ebene Hoch Knopf (..) sichtbar" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:197 *************** *** 2423,2453 **** #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:67 msgid "Krusader will request user confirmation for the following operations:" ! msgstr "" ! "Krusader wird für die folgenden Operatioen den Benutzter um Bestätigung " ! "fragen:" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:72 msgid "Deleting non-empty directorie(s)" ! msgstr "Löschen nichtleerer Verzeichnisse" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:73 msgid "Deleting file(s)" ! msgstr "Löschen von Datei(en)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "Copying file(s)" ! msgstr "Kopieren von Datei(en)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:75 msgid "Moving file(s)" ! msgstr "Verschieben von Datei(en)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:86 Konfigurator/kgarchives.cpp:87 msgid "Fine-Tuning" ! msgstr "Feintuning" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:90 msgid "Icon cache size (KB):" ! msgstr "Symbol CachegröÃe (KB):" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 Konfigurator/kgadvanced.cpp:95 --- 2421,2449 ---- #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:67 msgid "Krusader will request user confirmation for the following operations:" ! msgstr "Krusader wird den Benutzer für die folgenden Operationen um Bestätigung bitten:" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:72 msgid "Deleting non-empty directorie(s)" ! msgstr "Löschen nicht-leerer Verzeichnisse" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:73 msgid "Deleting file(s)" ! msgstr "Löschen von Dateien" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "Copying file(s)" ! msgstr "Kopieren von Dateien" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:75 msgid "Moving file(s)" ! msgstr "Verschieben von Dateien" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:86 Konfigurator/kgarchives.cpp:87 msgid "Fine-Tuning" ! msgstr "Feineinstellungen" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:90 msgid "Icon cache size (KB):" ! msgstr "GröÃe des Symbol-Zwischenspeichers (KB):" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 Konfigurator/kgadvanced.cpp:95 *************** *** 2456,2461 **** "However too big a cache might consume your memory." msgstr "" ! "Die CachegröÃe bestimmt, wie schnell Krusader den Inhalt einer Seite " ! "darstellen kann. Eine zu groÃe CachegröÃe kann möglicherweise Ihren Speicher " "belegen." --- 2452,2457 ---- "However too big a cache might consume your memory." msgstr "" ! "Die GröÃe des Zwischenspeichers bestimmt, wie schnell Krusader den Inhalt einer Seite " ! "darstellen kann. Ein zu groÃer Zwischenspeicher kann möglicherweise Ihren Speicher " "belegen." *************** *** 2542,2546 **** #: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 msgid "Tar" ! msgstr "TAR" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 --- 2538,2542 ---- #: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 msgid "Tar" ! msgstr "Tar" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 *************** *** 2554,2574 **** #: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 msgid "Zip" ! msgstr "ZIP" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 msgid "Rar" ! msgstr "RAR" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 msgid "Arj" ! msgstr "ARJ" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 msgid "Rpm" ! msgstr "RPM" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 msgid "Ace" ! msgstr "ACE" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:73 --- 2550,2570 ---- #: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 msgid "Zip" ! msgstr "Zip" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 msgid "Rar" ! msgstr "Rar" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 msgid "Arj" ! msgstr "Arj" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 msgid "Rpm" ! msgstr "Rpm" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 msgid "Ace" ! msgstr "Ace" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:73 *************** *** 2578,2585 **** "search again, click the 'Auto Configure' button." msgstr "" ! "Die Archive, die \"ausgegraut\" sind, waren nicht auf Ihrem \n" ! "System verfügbar, als Krusader es geprüft hat. Wenn Sie möchten, daà " ! "Krusader\n" ! " erneut sucht, klicken Sie den 'Automatische Konfiguration' Knopf." #: Konfigurator/kgarchives.cpp:78 --- 2574,2580 ---- "search again, click the 'Auto Configure' button." msgstr "" ! "Die Archive, die \"ausgegraut\" sind, waren nicht auf Ihrem System verfügbar\n" ! "als Krusader es das letzte Malgeprüft hat. Wenn Sie möchten, daà Krusader erneut sucht,\n" ! "klicken Sie den 'Automatische Konfiguration'-Knopf." #: Konfigurator/kgarchives.cpp:78 *************** *** 2602,2606 **** #: Konfigurator/kgarchives.cpp:93 msgid "Test archive when finished packing" ! msgstr "Archiv testen, wenn packen abgeschlossen" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:93 --- 2597,2601 ---- #: Konfigurator/kgarchives.cpp:93 msgid "Test archive when finished packing" ! msgstr "Archiv testen, wenn das Packen abgeschlossen ist" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:93 *************** *** 2610,2614 **** #: Konfigurator/kgarchives.cpp:94 msgid "Test archive before unpacking" ! msgstr "Archive vor dem Entpacken testen" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:94 --- 2605,2609 ---- #: Konfigurator/kgarchives.cpp:94 msgid "Test archive before unpacking" ! msgstr "Archiv vor dem Entpacken testen" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:94 *************** *** 2621,2625 **** "\n" msgstr "" ! "Suchergebenisse:\n" "\n" --- 2616,2620 ---- "\n" msgstr "" ! "Suchergebnisse:\n" "\n" *************** *** 2758,2762 **** msgstr "" "\n" ! "Wenn Sie neue Packer installieren, bitte installieren Sie" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:135 Konfigurator/kggeneral.cpp:131 --- 2753,2757 ---- msgstr "" "\n" ! "Wenn Sie neue Packer installieren, dann bitte" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:135 Konfigurator/kggeneral.cpp:131 *************** *** 2766,2770 **** msgstr "" "\n" ! "diese in Ihrem Pfad (z.B. /usr/bin, /usr/local/bin etc.)" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:136 --- 2761,2765 ---- msgstr "" "\n" ! "in Ihrem Pfad (z.B. /usr/bin, /usr/local/bin, etc.)" #: Konfigurator/kgarchives.cpp:136 *************** *** 2774,2778 **** msgstr "" "\n" ! "Danke für das Testen von Krusader :-)" #: Konfigurator/konfigurator.cpp:58 --- 2769,2773 ---- msgstr "" "\n" ! "Danke das Sie mit Krusader geflogen sind :-)" #: Konfigurator/konfigurator.cpp:58 *************** *** 2831,2844 **** #: Konfigurator/kgstartup.cpp:45 msgid "Panels" ! msgstr "Seiten" #: Konfigurator/kgstartup.cpp:49 Konfigurator/kgstartup.cpp:93 msgid "Save settings on exit" ! msgstr "Einstellungen beim Verlassen speichern" #: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 Konfigurator/kgstartup.cpp:55 #: Konfigurator/kgstartup.cpp:112 msgid "Start with the following settings:" ! msgstr "Start mit den folgenden Einstellungen:" #: Konfigurator/kgstartup.cpp:59 --- 2826,2839 ---- #: Konfigurator/kgstartup.cpp:45 msgid "Panels" ! msgstr "Dateifenster" #: Konfigurator/kgstartup.cpp:49 Konfigurator/kgstartup.cpp:93 msgid "Save settings on exit" ! msgstr "Einstellungen beim Beenden speichern" #: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 Konfigurator/kgstartup.cpp:55 #: Konfigurator/kgstartup.cpp:112 msgid "Start with the following settings:" ! msgstr "Mit den folgenden Einstellungen starten:" #: Konfigurator/kgstartup.cpp:59 *************** *** 2852,2856 **** #: Konfigurator/kgstartup.cpp:68 Konfigurator/kgstartup.cpp:79 msgid "Homepage:" ! msgstr "Homepage:" #: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 --- 2847,2851 ---- #: Konfigurator/kgstartup.cpp:68 Konfigurator/kgstartup.cpp:79 msgid "Homepage:" ! msgstr "Startseite:" #: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 *************** *** 2884,2888 **** #: Konfigurator/kgstartup.cpp:99 msgid "Restore last position and size" ! msgstr "Wiederherstellen der letzten Postion und GröÃe" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:57 --- 2879,2883 ---- #: Konfigurator/kgstartup.cpp:99 msgid "Restore last position and size" ! msgstr "Wiederherstellen der letzten Position und GröÃe" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:57 *************** *** 3018,3027 **** #: Konfigurator/kggeneral.cpp:63 msgid "Use mimetype magic" ! msgstr "Mimetyp magic benutzen" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:64 msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower" msgstr "" ! "Mimetyp magic erlaubt bessere Unterscheidung von Dateitypen, aber es ist " "langsamer" --- 3013,3022 ---- #: Konfigurator/kggeneral.cpp:63 msgid "Use mimetype magic" ! msgstr "Mimetype magic benutzen" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:64 msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower" msgstr "" ! "Mimetype magic erlaubt bessere Unterscheidung von Dateitypen, aber es ist " "langsamer" *************** *** 3035,3039 **** "editor" msgstr "" ! "Tip: 'interner Editor' benutzen, um Krusader´s schnellen eingebauten Editor " "zu benutzen" --- 3030,3034 ---- "editor" msgstr "" ! "Tipp: 'internal editor' benutzen, um Krusaders schnellen eingebauten Editor " "zu benutzen" *************** *** 3044,3052 **** #: Konfigurator/kggeneral.cpp:89 msgid "Temp Directory:" ! msgstr "Temp. Verzeichnis:" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory !" ! msgstr "Info: Sie müssen volle Rechte für das Temp-Verzeichnis besitzen!" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:119 --- 3039,3047 ---- #: Konfigurator/kggeneral.cpp:89 msgid "Temp Directory:" ! msgstr "Temporäres Verzeichnis:" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory !" ! msgstr "Info: Sie müssen volle Rechte für das temporäre Verzeichnis besitzen!" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:119 *************** *** 3084,3088 **** #: Konfigurator/kggeneral.cpp:123 msgid ", sending files by email enabled.\n" ! msgstr ", senden von Dateien per e-mail aktiviert.\n" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:124 --- 3079,3083 ---- #: Konfigurator/kggeneral.cpp:123 msgid ", sending files by email enabled.\n" ! msgstr ", senden von Dateien per E-Mail aktiviert.\n" #: Konfigurator/kggeneral.cpp:124 *************** *** 3093,3099 **** "\n" msgstr "" ! "mail: keine kompatiblen Mailprogramme gefunden. Senden von Dateien per e-" ! "mail ist deaktiviert.\n" ! "Tip: Krusader unterstützt kmail\n" "\n" --- 3088,3094 ---- "\n" msgstr "" ! "mail: keine kompatiblen E-Mail-Programme gefunden. Senden von Dateien per E-" ! "Mail ist deaktiviert.\n" ! "Tipp: Krusader unterstützt kmail\n" "\n" *************** *** 3156,3160 **** #: krslots.cpp:162 msgid "Don't know which files to compare." ! msgstr "Krusader weià nicht, welche Dateien verglichen werden sollen." #: krslots.cpp:163 --- 3151,3155 ---- #: krslots.cpp:162 msgid "Don't know which files to compare." ! msgstr "Weià nicht, welche Dateien verglichen werden sollen." #: krslots.cpp:163 *************** *** 3180,3184 **** "Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " "of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" ! msgstr "Das 'locate'-Kommando konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie das 'findutils-locate'-Paket von GNU oder setzen Sie die Abhängigkeiten im Konfigurator" #: krslots.cpp:345 --- 3175,3179 ---- "Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " "of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" ! msgstr "Der 'locate'-Befehl konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie das 'findutils-locate'-Paket von GNU oder setzen Sie die Abhängigkeiten im Konfigurator" #: krslots.cpp:345 *************** *** 3191,3196 **** "the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" msgstr "" ! "Wichtig: RemoteMan wurde durch unseren neuen Lesezeichenmanager ersetzt. Der neue Manager geht mit lokalen wie entfernten URLs gleichermassen um. RemoteMan bleibt noch bestehen um einen einfacheren Ãbergang zu gewährleisten und um Ihnen die Möglichkeit zu geben Ihre Lesezeichen zu verschieben. ER WIRD BALD ENTFERNT WERDEN!\n" ! "Probieren Sie den neuen Lesezeichenmanager aus: Ãffnen Sie eine neue Remote-Verbindung. Sobald dies geschehen ist, drücken Sie den Lesezeichen Knopf und wählen 'Lesezeichen hinzufügen'. Das ist schon alles!" #: krslots.cpp:374 --- 3186,3191 ---- "the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" msgstr "" ! "Wichtig: RemoteMan wurde durch unseren neuen Lesezeichenmanager ersetzt. Der neue Manager geht mit lokalen wie entfernten URLs gleichermaÃen um. RemoteMan bleibt noch bestehen um einen einfacheren Ãbergang zu gewährleisten und um Ihnen die Möglichkeit zu geben Ihre Lesezeichen zu verschieben. ER WIRD BALD ENTFERNT WERDEN!\n" ! "Probieren Sie den neuen Lesezeichenmanager aus: Ãffnen Sie eine neue Netzverbindung. Sobald dies geschehen ist, drücken Sie den Lesezeichen Knopf und wählen 'Lesezeichen hinzufügen'. Das ist schon alles!" #: krslots.cpp:374 *************** *** 3201,3205 **** msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" msgstr "" ! "\"KsysCtrl\" kann nicht gefunden werden. Bitte Installieren Sie das KDE " "Admin Paket" --- 3196,3200 ---- msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" msgstr "" ! "\"KsysCtrl\" konnte nicht gefunden werden. Bitte Installieren Sie das KDE " "Admin Paket" *************** *** 3209,3213 **** "You can get Krename at http://www.krename.net" msgstr "" ! "Es konnte kein Multiumbenennungswerkzeug gefunden werden.\n" "Sie können Krename von http://krename.net herunterladen." --- 3204,3208 ---- "You can get Krename at http://www.krename.net" msgstr "" ! "Es konnte kein Mehrfachumbenennungswerkzeug gefunden werden.\n" "Sie können Krename von http://krename.net herunterladen." *************** *** 3228,3232 **** #: krslots.cpp:554 msgid "Don't know which file to split." ! msgstr "Krusader weià nicht welche Datei aufgeteilt werden soll." #: krslots.cpp:563 --- 3223,3227 ---- #: krslots.cpp:554 msgid "Don't know which file to split." ! msgstr "Weià nicht welche Datei aufgeteilt werden soll." #: krslots.cpp:563 *************** *** 3236,3244 **** #: krslots.cpp:595 msgid "Don't know which files to combine." ! msgstr "Krusader weià nicht welche Dateien kombiniert werden sollen." #: krslots.cpp:607 msgid "You can't combine a directory!" ! msgstr "Sie können kein Verzeichnis kombinieren." #: krslots.cpp:623 krslots.cpp:686 --- 3231,3239 ---- #: krslots.cpp:595 msgid "Don't know which files to combine." ! msgstr "Weià nicht welche Dateien zusammengefügt werden sollen." #: krslots.cpp:607 msgid "You can't combine a directory!" ! msgstr "Sie können kein Verzeichnis zusammenfügen." #: krslots.cpp:623 krslots.cpp:686 *************** *** 3252,3256 **** #: krslots.cpp:693 msgid "Combining %1.* to directory:" ! msgstr "Kombiniere %1.* in das Verzeichnis:" #: resources.h:38 --- 3247,3251 ---- #: krslots.cpp:693 msgid "Combining %1.* to directory:" ! msgstr "Zusammenfügen von %1.* in Verzeichnis:" #: resources.h:38 *************** *** 3329,3333 **** #: krusader.cpp:380 msgid "Show &Command Line" ! msgstr "&Kommandozeile anzeigen" #: krusader.cpp:383 --- 3324,3328 ---- #: krusader.cpp:380 msgid "Show &Command Line" ! msgstr "Befehlszeile anzeigen" #: krusader.cpp:383 |