From: <fre...@us...> - 2008-12-02 19:37:36
|
Revision: 2750 http://kdenlive.svn.sourceforge.net/kdenlive/?rev=2750&view=rev Author: freefrag Date: 2008-12-02 19:37:29 +0000 (Tue, 02 Dec 2008) Log Message: ----------- Fix issue 0000425: New translation - Hungarian (hu) (http://www.kdenlive.org/mantis/view.php?id=425) Modified Paths: -------------- branches/KDE4/po/CMakeLists.txt Added Paths: ----------- branches/KDE4/po/hu/ branches/KDE4/po/hu/CMakeLists.txt branches/KDE4/po/hu/kdenlive.po Modified: branches/KDE4/po/CMakeLists.txt =================================================================== --- branches/KDE4/po/CMakeLists.txt 2008-12-02 19:30:15 UTC (rev 2749) +++ branches/KDE4/po/CMakeLists.txt 2008-12-02 19:37:29 UTC (rev 2750) @@ -1 +1 @@ -SUBDIRS(ca cs da de es fr it nl sl zh) +SUBDIRS(ca cs da de es fr hu it nl sl zh) Added: branches/KDE4/po/hu/CMakeLists.txt =================================================================== --- branches/KDE4/po/hu/CMakeLists.txt (rev 0) +++ branches/KDE4/po/hu/CMakeLists.txt 2008-12-02 19:37:29 UTC (rev 2750) @@ -0,0 +1,2 @@ +GETTEXT_PROCESS_PO_FILES(hu ALL INSTALL_DESTINATION share/locale/ kdenlive.po) + Added: branches/KDE4/po/hu/kdenlive.po =================================================================== --- branches/KDE4/po/hu/kdenlive.po (rev 0) +++ branches/KDE4/po/hu/kdenlive.po 2008-12-02 19:37:29 UTC (rev 2750) @@ -0,0 +1,3778 @@ +# translation of hu.po to +# translation of kdenlive.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Sándor Zsolt <zso...@gm...>, 2007. +# KAMI <ka...@gm...>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-30 20:23+0100\n" +"Last-Translator: KAMI <ka...@gm...>\n" +"Language-Team: <hu...@li...>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kdenlive/addmarker_ui.cpp:124 +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:308 +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:310 +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:321 +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:121 +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:124 +#: kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:93 +#: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:94 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:171 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:173 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:178 +#: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:168 +#: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:170 +msgid ":::" +msgstr ":::" + +#: kdenlive/addmarker_ui.cpp:125 +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:309 +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:311 +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:322 +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:122 +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:125 +#: kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:94 +#: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:95 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:172 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:174 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:179 +#: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:476 +#: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:169 +#: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:171 +msgid "99:99:99:99; " +msgstr "99:99:99:99; " + +#: kdenlive/addmarker_ui.cpp:126 +#: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:155 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: kdenlive/addmarker_ui.cpp:127 +#: kdenlive/effectstackdialog_ui.cpp:158 +msgid "Position" +msgstr "Pozíció" + +#: kdenlive/addmarker_ui.cpp:132 +msgid "DVD Marker" +msgstr "DVD jelölő" + +#: kdenlive/addmarker_ui.cpp:133 +msgid "End of Dvd" +msgstr "DVD vége" + +#: kdenlive/addmarker_ui.cpp:134 +msgid "New chapter" +msgstr "Új fejezet" + +#: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:119 +msgid "Audio Track" +msgstr "Hang sáv" + +#: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:121 +msgid "Above" +msgstr "Felé" + +#: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:122 +msgid "Under" +msgstr "Alá" + +#: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:124 +msgid "track" +msgstr "sáv" + +#: kdenlive/addtrackdialog_ui.cpp:125 +msgid "Video Track" +msgstr "Videó sáv" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:121 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:139 +#: kdenlive/clipproperties.cpp:185 +msgid "Video Clip" +msgstr "Videó klip" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:123 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:141 +msgid "Mute Video Clip" +msgstr "Videó klip elnémítása" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:125 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:143 +#: kdenlive/clipproperties.cpp:180 +msgid "Audio Clip" +msgstr "Hang klip" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:127 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:145 +#: kdenlive/clipproperties.cpp:85 +#: kdenlive/docclipavfile.cpp:53 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3048 +msgid "Color Clip" +msgstr "Szín klip" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:129 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:147 +#: kdenlive/clipproperties.cpp:110 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:2581 +msgid "Virtual Clip" +msgstr "Virtuális klip" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:131 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:149 +#: kdenlive/clipproperties.cpp:99 +msgid "Image Clip" +msgstr "Kép klip" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:133 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:151 +#: kdenlive/clipproperties.cpp:132 +msgid "Slideshow Clip" +msgstr "Diavetítés klip" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:135 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:153 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3146 +msgid "Text Clip" +msgstr "Szöveg klip" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:138 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:156 +msgid "Path: %1" +msgstr "Elérési út: %1" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:139 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:157 +msgid "File Size: " +msgstr "Fájl méret: " + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:145 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:163 +#: kdenlive/clipproperties.cpp:167 +msgid "Mono" +msgstr "Monó" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:148 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:166 +#: kdenlive/clipproperties.cpp:170 +msgid "Stereo" +msgstr "Sztereó" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:151 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:169 +#: kdenlive/clipproperties.cpp:173 +msgid "%1 Channels" +msgstr "%1 Csatornák" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:154 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:172 +msgid "Audio: %1Hz %2" +msgstr "Hang %1 Hz %2" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:156 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:174 +msgid "Usage: %1" +msgstr "Használat: %1" + +#: kdenlive/aviconviewitem.cpp:159 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:177 +msgid "Folder" +msgstr "Mappa" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:108 +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:231 +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:315 +#: kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:91 +#: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:90 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:168 +#: kdenlive/projectlistview.cpp:40 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:178 +msgid "%1 clips" +msgstr "%1 klip" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:187 +#: kdenlive/projectlistview.cpp:35 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:189 +#: kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:89 +#: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:91 +#: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:165 +msgid "Duration" +msgstr "Időtartam" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:199 +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:118 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:202 +#: kdenlive/transitionpip_ui.cpp:193 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:214 +msgid "video" +msgstr "videó" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:216 +msgid "mute video" +msgstr "videó elnémítása" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:218 +msgid "audio" +msgstr "hang" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:221 +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:223 +msgid "n/a" +msgstr "nincs megadva" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:225 +msgid "Usage Count" +msgstr "Használat száma" + +#: kdenlive/avlistviewitem.cpp:246 +#: kdenlive/projectlistview.cpp:34 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Gyorsnézeti kép" + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:69 +msgid "<b>The programs dvgrab or ffplay are missing</b>.<br>Firewire capture will be disabled until you install them." +msgstr "<b>A dvgrab vagy az ffplay nincs telepítve</b><br>Firewire felvétel nem fog működni, amíg nem telepíti a programokat." + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:74 +msgid "<b>The raw1394 module is not loaded or you don't have write access on /dev/raw1394. Please check your permissions." +msgstr "A raw1394 kernel modul nincs betöltve, vagy nincs írási joga a /dev/raw1394 állományhoz. Kérem vizsgálja meg a jogokat." + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:81 +msgid "Check again" +msgstr "Ellenőrzés ismét" + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:134 +msgid "Captured Clips" +msgstr "Felvett klipek" + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:135 +msgid "Process captured files" +msgstr "Felvett állományok feldogozása" + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:136 +msgid "Continue capture..." +msgstr "Felvétel folytatása..." + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:141 +msgid "Clip Name" +msgstr "Klip név" + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:149 +msgid "Move selected files to:" +msgstr "Kiválasztot fájlok áthelyezése:" + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:182 +msgid "File exists" +msgstr "Fájl létezik" + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:182 +msgid "File already exists, enter a new name" +msgstr "A fájl már létezik, válasszon új nevet" + +#: kdenlive/capturemonitor.cpp:202 +msgid "The capture stopped, see details for more info." +msgstr "A felvétel leállt. További információkért tekinte meg a részleteket." + +#: kdenlive/clipdrag.cpp:150 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3026 +msgid "The clip %1 is already present in this project" +msgstr "A %1 klipet már tartalmazza a projekt" + +#: kdenlive/clipmanager.cpp:75 +msgid "" +"Cannot open file %1\n" +"Do you want to search for the file or remove it from the project ?" +msgstr "" +"Nem tudom megnyitni a %1 fájlt \n" +"Meg akarod keresni a fájlt, vagy el akarod távolítani a projektből?" + +#: kdenlive/clipmanager.cpp:75 +msgid "Missing File" +msgstr "Hiányzó fájl" + +#: kdenlive/clipmanager.cpp:75 +msgid "Find File" +msgstr "Fájl keresés" + +#: kdenlive/clipmanager.cpp:95 +#: kdenlive/clipmanager.cpp:127 +#: kdenlive/clipmanager.cpp:154 +#: kdenlive/clipmanager.cpp:187 +#: kdenlive/clipmanager.cpp:212 +#: kdenlive/clipmanager.cpp:246 +#: kdenlive/clipmanager.cpp:857 +msgid "The file %1 is not a valid video file for kdenlive..." +msgstr "A %1 nem használható a kdenlive programban..." + +#: kdenlive/clipmanager.cpp:223 +#: kdenlive/clipmanager.cpp:256 +msgid " [%1 images]" +msgstr "[%1 képek]" + +#: kdenlive/clipproperties.cpp:49 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:995 +msgid "Clip Properties" +msgstr "Kép tulajdonságok" + +#: kdenlive/clipproperties.cpp:136 +msgid "Folder:" +msgstr "Mappa:" + +#: kdenlive/clipproperties.cpp:176 +msgid "%1Hz %2" +msgstr "%1 Hz %2" + +#: kdenlive/clipproperties.cpp:178 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: kdenlive/clipproperties.cpp:232 +msgid "Duration (%1 images)" +msgstr "Időtartam (%1 kép)" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:285 +msgid "File:" +msgstr "Fájl:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:286 +msgid "Color:" +msgstr "Szín:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:287 +#: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:164 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:288 +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:135 +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:141 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:290 +msgid "Audio:" +msgstr "Hang:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:292 +msgid "Video codec:" +msgstr "Videó kodek:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:294 +msgid "Fps:" +msgstr "Fps: " + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:296 +msgid "Audio codec:" +msgstr "Hang kodek:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:298 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:300 +msgid "File size:" +msgstr "Fájl méret:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:302 +#: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:97 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:164 +msgid "png" +msgstr "png" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:303 +#: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:98 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:165 +msgid "jpg" +msgstr "jpg" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:304 +#: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:99 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:166 +msgid "gif" +msgstr "gif" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:305 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:167 +msgid "bmp" +msgstr "bmp" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:306 +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:384 +msgid "Duration:" +msgstr "Időtartam:" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:307 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:162 +msgid "Image type" +msgstr "Kép típus" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:312 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:161 +msgid "Duration per Image" +msgstr "Képenkénti időtartam" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:314 +msgid "Transparent &background" +msgstr "Áttetsző &háttér" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:317 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:279 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaadat" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:318 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:176 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:220 +#: kdenlive/transition.cpp:245 +#: kdenlive/transitiondialog.cpp:70 +msgid "Crossfade" +msgstr "Átolvadás (Crossfade)" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:319 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:180 +msgid "Use Luma" +msgstr "Luma fájl használata" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:320 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:177 +msgid "Transition duration" +msgstr "Átmenet időtartam" + +#: kdenlive/clipproperties_ui.cpp:323 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:181 +#: kdenlive/transitionlumafile_ui.cpp:76 +#: kdenlive/transitionpip_ui.cpp:197 +#: kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:235 +msgid "Softness" +msgstr "Finomság" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:35 +msgid "Video Stream" +msgstr "Videó stream" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:43 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:260 +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:44 +msgid "Frame size, (fps):" +msgstr "Keret méret, (fps):" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:45 +msgid "Length (hh:mm:ss):" +msgstr "Hossz (óó:pp:mm)" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:46 +msgid "System:" +msgstr "Rendszer: " + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:47 +msgid "Decompressor:" +msgstr "Dekompresszor:" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:62 +msgid "Audio Stream" +msgstr "Hang stream" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Sampling Rate:" +msgstr "Mintavételi ráta:" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:71 +msgid "Channels:" +msgstr "Csatornák:" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:72 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:73 +msgid "Bits per Sample:" +msgstr "Bit per Minta:" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:93 +msgid "%1x%2, %3 fps" +msgstr "%1x%2, %3 fps" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:96 +msgid "Unknown size, %1 fps" +msgstr "Ismeretlen méret, %1 fps" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:124 +msgid "0Hz" +msgstr "0Hz" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:127 +msgid "%1 (stereo)" +msgstr "%1 (sztereó)" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:131 +msgid "%1 (mono)" +msgstr "%1 (monó)" + +#: kdenlive/clippropertiesdialog.cpp:140 +msgid "%1 bit" +msgstr "%1 bit" + +#: kdenlive/configcapture_ui.cpp:70 +msgid "Automatic scene detection" +msgstr "Automatikus jelenet érzékelés" + +#: kdenlive/configcapture_ui.cpp:71 +msgid "Put recording time info in captured file name" +msgstr "A fájl neve tartalmazza a felvétel időpontját" + +#: kdenlive/configcapture_ui.cpp:72 +msgid "DV capture format:" +msgstr "DV felvétel formátum:" + +#: kdenlive/configcapture_ui.cpp:74 +msgid "DV Type 1 AVI" +msgstr "DV Type 1 AVI" + +#: kdenlive/configcapture_ui.cpp:75 +msgid "DV Type 2 AVI" +msgstr "DV Type 2 AVI" + +#: kdenlive/configcapture_ui.cpp:76 +msgid "Raw DV" +msgstr "Nyers DV" + +#: kdenlive/confighard_ui.cpp:89 +msgid "Audio device:" +msgstr "Hang eszköz:" + +#: kdenlive/confighard_ui.cpp:90 +msgid "Audio driver:" +msgstr "Hang meghajtó:" + +#: kdenlive/confighard_ui.cpp:91 +msgid "Video driver:" +msgstr "Videó eszköz:" + +#: kdenlive/confighard_ui.cpp:92 +msgid "Use secondary monitor for video output" +msgstr "A videókimenet jelenjen meg a másodlagos monitoron" + +#: kdenlive/configinterface_ui.cpp:102 +msgid "minutes" +msgstr "percben" + +#: kdenlive/configinterface_ui.cpp:103 +msgid "Autosave project every" +msgstr "Automatikus mentés minden" + +#: kdenlive/configinterface_ui.cpp:104 +msgid "Mouse wheel moves horizontally (Alt for vertical scroll)" +msgstr "Az egérgörgő vízszintesen mozgat (alt+görgő: függőleges mozgatás)" + +#: kdenlive/configinterface_ui.cpp:105 +msgid "Show splash screen" +msgstr "Nyitókép megjelenítése " + +#: kdenlive/configinterface_ui.cpp:106 +#: kdenlive/firstrun_ui.cpp:2797 +msgid "Startup options" +msgstr "Indulási beállítások" + +#: kdenlive/configinterface_ui.cpp:107 +#: kdenlive/firstrun_ui.cpp:2798 +msgid "Open last project" +msgstr "Az utolsó projekt betöltése" + +#: kdenlive/configinterface_ui.cpp:108 +#: kdenlive/firstrun_ui.cpp:2799 +msgid "Open blank project" +msgstr "Új projekt betöltése" + +#: kdenlive/configinterface_ui.cpp:109 +#: kdenlive/firstrun_ui.cpp:2800 +msgid "Always ask" +msgstr "Mindig megkérdez" + +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:123 +msgid "Default color/image clip duration" +msgstr "Alapértelmezett szín/kép klip időtartam" + +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:126 +msgid "Default text clip duration" +msgstr "Alapértemezett szöveges klip időtartam" + +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:127 +msgid "Folder for temporary files" +msgstr "Ideiglenes fájlok mappája" + +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:128 +msgid "Use system temporary folder" +msgstr "Használd a rendszer ideiglenes mappáját" + +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:129 +msgid "User defined folder" +msgstr "Felhasználó által megadott mappa" + +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:130 +msgid "External audio editor" +msgstr "Külső audiószerkesztő" + +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:131 +msgid "External image editor" +msgstr "Külső képszerkesztő" + +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:132 +msgid "On screen timecode display" +msgstr "On screen időkód megjelenítés" + +#: kdenlive/configmisc_ui.cpp:133 +msgid "Distort Images (non proportionnal scaling)" +msgstr "Kép torzítása (aránytalan méretezés)" + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:96 +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:158 +msgid "Timecode" +msgstr "Időkód" + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:98 +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:160 +msgid "HH:MM:SS:FF" +msgstr "HH:MM:SS:FF" + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:99 +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:161 +msgid "HH:MM:SS.hh" +msgstr "HH:MM:SS.hh" + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:100 +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:162 +msgid "Frames" +msgstr "Képkockák" + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:101 +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:163 +msgid "Seconds" +msgstr "Másodperc" + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:102 +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:164 +msgid "Use Drop Frame timecode" +msgstr "Képeldobásos időkód használata" + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:104 +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:166 +msgid "" +"Specifies that we should display timecodes using a drop frame timecode (specifically for NTSC). Drop frame timecode compensates for the fact that NTSC runs at 29.97 frames per second by \"dropping\" two frames a minute, except for every 10th minute. WIthout this, the timecode will slowly slip out of sync with the real world time.\n" +"\n" +"Drop frame timecode only affects the way that frames are numbered, no frames are dropped from the video edit." +msgstr "" +"Megadja, hogy a megjelenített időkód a képeldobásos időkód legyen (kifejezetten NTSC rendszerhez). A képeldobásos időkód kompenzálja azt a tényt, hogy az NTSC rendszer 29,97 képváltást alkalmaz másodpercenként. Ez két kép eldobását jelenti percenként, kivéve minden 10. percet. Ezen lehetőség nélkül az időkód lassan kiseik a valóságos világ időszinkronjából.\n" +"\n" +"A képeldobásos időkód használatának csak a képkockék sorozatának számozását érinti, videószekresztés közben képeldobás nem kerül sor." + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:107 +msgid "Video format" +msgstr "Videó formátum" + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:108 +msgid "Video tracks" +msgstr "Videó sáv" + +#: kdenlive/configproject_ui.cpp:109 +msgid "Audio tracks" +msgstr "Hang sáv" + +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:134 +msgid "Video Tracks" +msgstr "Videó sáv" + +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:136 +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:144 +msgid "Clip color:" +msgstr "Klip szín:" + +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:138 +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:142 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Gyorsnézeti képek " + +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:139 +msgid "Auto scroll while playing" +msgstr "Automatikus görgetés lejátszás alatt" + +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:140 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Hangsávok " + +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:143 +msgid "Disable thumbnails for large clips on low zoom level" +msgstr "Gyorsnézeti kép letiltása nagyméretű klipekre alacsony nagyítási szint esetén" + +#: kdenlive/configtimeline_ui.cpp:146 +msgid "Normalise volume for thumbnail creation" +msgstr "Hangerő normalizálása" + +#: kdenlive/configtitler_ui.cpp:65 +msgid "Default Color" +msgstr "Alapértelmezett szín" + +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:156 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Képarány " + +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:169 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Képkocka per Másodperc" + +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:170 +msgid "Video Format" +msgstr "Videó formátum" + +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:171 +msgid "Project folder" +msgstr "Projekt mappa" + +#: kdenlive/configureproject_ui.cpp:172 +msgid "Edit Metadata" +msgstr "Metaadat szerkesztése" + +#: kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:90 +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#: kdenlive/createcolorclip_ui.cpp:92 +#: kdenlive/editencoder_ui.cpp:109 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:92 +msgid "Image file" +msgstr "Kép fájl " + +#: kdenlive/createimageclip_ui.cpp:93 +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:169 +#: kdenlive/titlebasewidget_ui.cpp:166 +msgid "Transparent background" +msgstr "Áttetsző háttér" + +#: kdenlive/createslideshowclip.cpp:43 +msgid "Create Slideshow" +msgstr "Diavetítés létrehozása" + +#: kdenlive/createslideshowclip.cpp:156 +msgid "Found %1 images in selected folder" +msgstr "%1 képet találtam a kiválasztott mappában" + +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:160 +msgid "Image folder" +msgstr "Kép mappa" + +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:170 +msgid "Total duration" +msgstr "Teljes időtartam" + +#: kdenlive/createslideshowclip_ui.cpp:175 +msgid "No images in slideshow" +msgstr "A diavetítés nem tartalmaz képet" + +#: kdenlive/docclipavfile.cpp:81 +msgid "Slideshow" +msgstr "Diavetítés " + +#: kdenlive/docclipref.cpp:790 +#: kdenlive/docclipref.cpp:1242 +#: kdenlive/docclipref.cpp:1491 +#: kdenlive/docclipref.cpp:1747 +#: kdenlive/effectstackdialog.cpp:409 +#: kdenlive/effectstackdialog.cpp:431 +#: kdenlive/initeffects.cpp:356 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: kdenlive/docclipref.cpp:1532 +msgid " byte(s)" +msgstr "bájt(ok)" + +#: kdenlive/docclipref.cpp:1537 +msgid " Kb" +msgstr " Kb" + +#: kdenlive/docclipref.cpp:1543 +msgid " Mb" +msgstr " Mb" + +#: kdenlive/docclipref.cpp:1549 +msgid " Gb" +msgstr " Gb" + +#: kdenlive/documentmacrocommands.cpp:40 +msgid "Razor all tracks" +msgstr "Összes sáv vágása" + +#: kdenlive/documentmacrocommands.cpp:55 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:803 +msgid "Razor Clip" +msgstr "Klip vágása" + +#: kdenlive/documentmacrocommands.cpp:83 +msgid "Razor clip" +msgstr "Klip vágása" + +#: kdenlive/editencoder_ui.cpp:108 +msgid "Custom Encoding Options" +msgstr "Kódolás: egyéni beállítások" + +#: kdenlive/editencoder_ui.cpp:114 +msgid "Parameters (libavformat)" +msgstr "Paraméterek (libavformat)" + +#: kdenlive/editencoder_ui.cpp:115 +msgid "Extension" +msgstr "Kiterjesztés" + +#: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:151 +#: kdenlive/initeffects.cpp:453 +msgid "Year" +msgstr "Év" + +#: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:152 +msgid "9999; " +msgstr "9999; " + +#: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:153 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:154 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:156 +msgid "Track" +msgstr "Sáv" + +#: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:157 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: kdenlive/editmetadata_ui.cpp:158 +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:93 +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:382 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: kdenlive/effectlistdialog.cpp:33 +msgid "Effect" +msgstr "Effektus" + +#: kdenlive/effectlistdialog.cpp:49 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: kdenlive/effectlistdialog.cpp:50 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:266 +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: kdenlive/effectparamdialog.cpp:51 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:271 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: kdenlive/effectparamdialog.cpp:67 +msgid "add" +msgstr "hozzáad" + +#: kdenlive/effectparamdialog.cpp:68 +msgid "delete" +msgstr "töröl" + +#: kdenlive/effectstackdialog.cpp:71 +msgid "Move effect up" +msgstr "Effektus felfele mozgatása" + +#: kdenlive/effectstackdialog.cpp:72 +msgid "Move effect down" +msgstr "Effektus lefele mozgatása" + +#: kdenlive/effectstackdialog.cpp:74 +msgid "Reset all parameters to default values" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: kdenlive/effectstackdialog.cpp:75 +msgid "Remove effect" +msgstr "Effektus eltávolítás" + +#: kdenlive/effectstackdialog.cpp:201 +msgid "Get Current Frame" +msgstr "Aktuális frame" + +#: kdenlive/effectstackdialog_ui.cpp:155 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: kdenlive/effectstackdialog_ui.cpp:157 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: kdenlive/effectstackdialog_ui.cpp:159 +msgid "Keyframes" +msgstr "Kulcskockák" + +#: kdenlive/effectstacklistview.cpp:32 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:921 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1289 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1292 +msgid "Effect Stack" +msgstr "Effektus verem" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:81 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:94 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:107 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:120 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:261 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:263 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:265 +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:267 +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:259 +msgid "Export Folder:" +msgstr "Mappa az exportáláshoz:" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:262 +msgid "High Quality" +msgstr "Nagyon jó minőség" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:264 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:570 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Közepes minőség" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:270 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:272 +msgid "Export Priority" +msgstr "Exportálás prioritása" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:273 +msgid "Selected zone" +msgstr "Kijelölt zóna" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:274 +msgid "Export:" +msgstr "Exportálás:" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:275 +msgid "Guide zone" +msgstr "Segédzóna" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:277 +msgid "to" +msgstr "ig " + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:278 +msgid "From" +msgstr "Tól " + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:280 +msgid "Add metadata" +msgstr "Metaadat hozzáadása" + +#: kdenlive/exportbasewidget_ui.cpp:282 +msgid "Play video after export" +msgstr "Videó lejátszása az exportálás után" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:89 +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:379 +msgid "Chapter" +msgstr "Fejezet" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:90 +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:380 +#: kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:221 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:91 +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:381 +#: kdenlive/transitionwipe_ui.cpp:222 +msgid "End" +msgstr "Leállítás" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:374 +msgid "DVD Folder" +msgstr "DVD Mappa" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:376 +msgid "Use existing video file" +msgstr "Létező videó fájl használata" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:377 +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:395 +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:411 +msgid "*.vob | DVD Movie file" +msgstr "*.vob | DVD mozi fájl" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:378 +msgid "Render file now" +msgstr "Renderelés most" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:385 +msgid "DVD Format" +msgstr "DVD Formátum" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:386 +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:62 +msgid "Rendering" +msgstr "Renderelés" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:387 +msgid "Pause between chapters (seconds)" +msgstr "Fejezetek közötti szünet (másodperc) " + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:388 +msgid "Create Menu" +msgstr "Menü létrehozása" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:390 +msgid "Plain color" +msgstr "Egyszerű szín" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:392 +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:404 +msgid "Text Color" +msgstr "Szövegszín" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:393 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:394 +msgid "Movie" +msgstr "Mozi" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:396 +msgid "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg" +msgstr "image/gif image/x-bmp image/png image/jpeg" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:397 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:398 +msgid "Generate entries for chapters" +msgstr "Fejezet bejegyzések létrehozása" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:399 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:401 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:402 +msgid "Play Movie" +msgstr "Lejátszás" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:406 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Kiemelési szövegszín" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:408 +msgid "Activated Text Color" +msgstr "Aktív Szövegszín" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:409 +msgid "Buttons" +msgstr "Gombok" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:410 +msgid "Intro movie" +msgstr "Bevezető mozi" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:412 +msgid "Intro" +msgstr "Bevezető" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:414 +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:63 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:416 +msgid "Generating DVD structure" +msgstr "DVD struktúra létrehozása" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:419 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:421 +msgid "Generate DVD" +msgstr "DVD előállítása" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:423 +msgid "Open in QDvdAuthor" +msgstr "Megnyitás a QDvdAuthorral" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:425 +msgid "Burn" +msgstr "Írás" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:427 +msgid "Show process output" +msgstr "Folyamat kimenet megjelenítése" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:428 +msgid "Generating main movie" +msgstr "Fő mozi létrehozása" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:430 +msgid "Generating menu" +msgstr "Menü létrehozása" + +#: kdenlive/exportdvd_ui.cpp:431 +msgid "DVD Creation" +msgstr "DVD Létrehozás" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:56 +msgid "Cannot find the program \"dvdauthor\" on your system. Install it if you want to be able to create a DVD" +msgstr "Nincs telepítve a „dvdauthor” nevű program. DVD létrehozásához telepítsd." + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:61 +msgid "Create DVD" +msgstr "DVD létrehozása" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:64 +msgid "Burning" +msgstr "Írás" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:70 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1910 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:71 +msgid "PAL 16:9" +msgstr "PAL 16:9" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:72 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1908 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC " + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:73 +msgid "NTSC 16:9" +msgstr "NTSC 16:9" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:176 +msgid "You can now close this dialog and keep on working on your project while the DVD is being created." +msgstr "Bezárhatja a dialógusablakot, és folytathatja a munkáját. A DVD készítése folyamatban van." + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:200 +msgid "Enter name for rendered movie file" +msgstr "Adja meg a renderelt videó fájl nevét" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:217 +#: kdenlive/exportwidget.cpp:925 +msgid "" +"The export terminated unexpectedly.\n" +"Output file will probably be corrupted..." +msgstr "" +"Az exportálás váratlanul megszakadt. \n" +" A kimeneti fájl valószínűleg sérült..." + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:258 +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:261 +#: kdenlive/kruler.cpp:1133 +msgid "Chapter %1" +msgstr "Fejezet %1" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:270 +msgid "Chapter 0" +msgstr "Fejezet 0" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:288 +msgid "You need the program \"K3b\" to burn your DVD. Please install it if you want to use this feature." +msgstr "Telepítse és állítsa be a „K3b” programot ahhoz, hogy DVD-t tudjon írni. " + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:292 +msgid "You need to generate the DVD structure before burning." +msgstr "A DVD struktúra létrehozása szükséges a DVD íráshoz." + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:307 +msgid "You need the program \"xine\" to preview your DVD. Please install it if you want to use this feature." +msgstr "Telepítse és állítsa be a „Xine” programot ahhoz, hogy meg tudja tekinteni a DVD-t." + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:321 +msgid "You need the program \"QDvdAuthor\" to preview your DVD. Please install it if you want to use this feature." +msgstr "Telepítse és állítsa be a „QDvdAuthor” programot ahhoz, hogy meg tudja tekinteni a DVD-t." + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:340 +msgid "" +"The specified dvd folder already exists.\n" +"Overwite it ?" +msgstr "" +"A megadott dvd mappa már létezik. \n" +" Felülírjam?" + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:354 +msgid "" +"You didn't select the video file for the DVD.\n" +" Please choose one before starting any operation." +msgstr "" +"Nem választott még ki videó fájlt a DVD-hez. \n" +" Kérem válasszon egyet." + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:490 +msgid "You need the program \"convert\" which is included in ImageMagick to create DVD menus. Install ImageMagick if you want to make a DVD with menu" +msgstr "DVD menü létrehozásához szükség van a „convert” nevű programra, amely az ImageMagick alakalmazáscsomag része. Telepítse az ImageMagick alkalmazáscsomagot, ha DVD menüt szeretne készíteni." + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:819 +msgid "The creation of DVD structure is finished." +msgstr "DVD struktúra létrehozása befejeződött." + +#: kdenlive/exportdvddialog.cpp:827 +msgid "The creation of DVD structure failed." +msgstr "DVD létrehozása sikertelen." + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:70 +msgid "Render Timeline" +msgstr "Renderelés Idővonal" + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:83 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:83 +#: kdenlive/exportwidget.cpp:85 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:83 +msgid "High" +msgstr "Magas" + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:305 +#: kdenlive/exportwidget.cpp:343 +msgid "An encoder named %1 already exists, please choose another name." +msgstr "A(z) %1 nevű tömörítő már létezik. Adjon meg egy másik nevet." + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:622 +msgid "Please enter a file name" +msgstr "Adjon meg egy fájlnevet" + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:631 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:2553 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:2670 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3541 +msgid "" +"File already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"A fájl már létezik. \n" +" Felülírjam?" + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:696 +#: kdenlive/exportwidget.cpp:710 +msgid "There is another file render currently running, cancel it ?" +msgstr "Már fut egy renderelés, megszakítsam?" + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:930 +msgid "Export of %1 is finished" +msgstr "A %1 exportálása befejeződött" + +#: kdenlive/exportwidget.cpp:975 +msgid "" +"The conversion terminated unexpectedly.\n" +"Output file will probably be corrupted..." +msgstr "" +"A konverzió váratlanul megszakadt \n" +" A kimeneti fájl valószínűleg sérült..." + +#: kdenlive/firstrun_ui.cpp:2796 +msgid "Default video format:" +msgstr "Alapértelemezett videó formátum:" + +#: kdenlive/firstrun_ui.cpp:2801 +msgid "" +"<b>Welcome to Kdenlive</b><br>\n" +"This is the first time you run Kdenlive, please define your preferred settings, they can always be adjusted later from the Settings dialog." +msgstr "" +"<b>Üdvözöljük a Kdenlive programban</b><br>\n" +"Ez az első alkalom, hogy a Kdenlive programot futtatja. Kérem szánjon rá néhány percet, hogy igényeinek megfelelően beállítja a programot. Ezeket a beállításokat a későbbiekben bármikor megváltoztathatja a „Beállítások” ablakban." + +#: kdenlive/initeffects.cpp:118 +msgid "Greyscale" +msgstr "Szürkeárnyalat" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:126 +#: kdenlive/initeffects.cpp:194 +#: kdenlive/initeffects.cpp:346 +msgid "Invert" +msgstr "Invertálás" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:136 +msgid "Sepia" +msgstr "Szépia" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:140 +msgid "Chrominance U" +msgstr "Chrominance U" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:148 +msgid "Chrominance V" +msgstr "Chrominance V" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:158 +msgid "Charcoal" +msgstr "Szénrajz (Charcoal)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:162 +msgid "Horizontal scatter" +msgstr "Vízszintes szórás" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:170 +msgid "Vertical scatter" +msgstr "Függőleges szórás" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:178 +msgid "Scale" +msgstr "Átméretezés" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:186 +msgid "Mix" +msgstr "Keverés" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:202 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényesség" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:207 +msgid "Intensity" +msgstr "Intenzitás" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:218 +msgid "Box Blur" +msgstr "Szogletes elmosás" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:222 +msgid "Blur factor" +msgstr "Elmosás mértéke" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:230 +msgid "Horizontal multiplicator" +msgstr "Vízszintes szorzó" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:238 +msgid "Vertical multiplicator" +msgstr "Függőleges szorzó" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:248 +msgid "Wave" +msgstr "Hullám" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:252 +msgid "Amplitude" +msgstr "Amplitudó" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:262 +msgid "Horizontal factor" +msgstr "Vízszintes faktor" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:271 +msgid "Vertical factor" +msgstr "Függőleges faktor" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:282 +msgid "Volume" +msgstr "Hangerő" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:286 +msgid "Gain" +msgstr "Erősítés" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:296 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3512 +msgid "Mute" +msgstr "Némítás" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:307 +msgid "Normalise" +msgstr "Normalizálás" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:320 +msgid "Obscure" +msgstr "Tompítás (Obscure)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:324 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:324 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:324 +msgid "Averaging" +msgstr "Átlagolás" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:334 +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:341 +msgid "Mirroring direction" +msgstr "Tükrözés iránya" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:360 +msgid "Start Speed" +msgstr "Indítás Sebesség" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:370 +msgid "End Speed" +msgstr "Leállítás Sebesség " + +#: kdenlive/initeffects.cpp:379 +msgid "Stroboscope" +msgstr "Stroboszkóp" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:387 +msgid "Reverse Playing" +msgstr "Lejátszás visszafele" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:394 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:374 +#: kdenlive/trackpanelclipmovefunction.cpp:378 +msgid "Freeze" +msgstr "Merevítés" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:398 +msgid "Freeze at" +msgstr "Merevítés" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:407 +msgid "Freeze Before" +msgstr "Merevítés előtte" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:414 +msgid "Freeze After" +msgstr "Merevítés utána" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:423 +#: kdenlive/initeffects.cpp:427 +msgid "Gamma" +msgstr "Fényesítés" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:440 +msgid "Declipper" +msgstr "Declipper" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:449 +msgid "Vinyl" +msgstr "Hanglemez" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:463 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:473 +msgid "Surface warping" +msgstr "Felület alakítás" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:483 +msgid "Crackle" +msgstr "Ropogás (Crackle)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:493 +msgid "Wear" +msgstr "Kopás (Wear)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:504 +msgid "Pitch Shift" +msgstr "Hangmagasság eltolás (Pitch Shift)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:508 +msgid "Shift" +msgstr "Eltolás (Shift)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:519 +msgid "Room reverb" +msgstr "Terem visszhangosítás (Room reverb)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:523 +msgid "Room size (m)" +msgstr "Terem méret(m)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:531 +msgid "Delay (s/10)" +msgstr "Szünet (s/10)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:540 +#: kdenlive/initeffects.cpp:565 +msgid "Damping" +msgstr "Csillapítás (Damping)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:552 +msgid "Reverb" +msgstr "Visszhangosítás (Reverb)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:556 +msgid "Reverb time" +msgstr "Visszhang idő" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:577 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizer" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:581 +msgid "Lo gain" +msgstr "Mélyhang-kiemelés (Lo gain)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:589 +msgid "Mid gain" +msgstr "Középhang-kiemelés (Mid gain)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:597 +msgid "Hi gain" +msgstr "Magashang-kiemenlés (Hi gain)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:609 +msgid "Limiter" +msgstr "Limitáló" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:613 +msgid "Input Gain (db)" +msgstr "Bemenő erősítés (db)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:621 +msgid "Limit (db)" +msgstr "Határ (db)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:629 +msgid "Release time (s)" +msgstr "Elengedési idő (s)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:641 +msgid "Pitch Scaler" +msgstr "Hangmagasság skálázó" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:645 +msgid "Co-efficient" +msgstr "Tényező" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:656 +msgid "Rate Scaler" +msgstr "Ráta méretező" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:660 +msgid "Rate" +msgstr "Ráta" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:671 +msgid "Phaser" +msgstr "Fáziseltoló" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:675 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Ráta (Hz)" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:683 +msgid "Depth" +msgstr "Mélység" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:692 +msgid "Feedback" +msgstr "Visszajelzés" + +#: kdenlive/initeffects.cpp:701 +msgid "Spread" +msgstr "Terjedés" + +#: kdenlive/kaddclipcommand.cpp:35 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:635 +msgid "Clean Project" +msgstr "Projekt törlése" + +#: kdenlive/kaddclipcommand.cpp:47 +msgid "Clean project" +msgstr "Projekt törlése" + +#: kdenlive/kaddclipcommand.cpp:216 +#: kdenlive/kaddrefclipcommand.cpp:42 +#: kdenlive/projectlist.cpp:80 +msgid "Add Clip" +msgstr "Klip hozzáadása" + +#: kdenlive/kaddclipcommand.cpp:218 +#: kdenlive/kaddrefclipcommand.cpp:44 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:631 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:747 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3325 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3365 +#: kdenlive/projectlist.cpp:81 +msgid "Delete Clip" +msgstr "Klip törlése" + +#: kdenlive/kaddeffectcommand.cpp:55 +msgid "Move Effect" +msgstr "Effektus mozgatása" + +#: kdenlive/kaddeffectcommand.cpp:85 +msgid "Add effect" +msgstr "Effektus hozzáadása" + +#: kdenlive/kaddeffectcommand.cpp:85 +msgid "Delete effect" +msgstr "Effektus törlése" + +#: kdenlive/kaddmarkercommand.cpp:46 +msgid "Add Snap Marker" +msgstr "Jelölő hozzáadása" + +#: kdenlive/kaddmarkercommand.cpp:48 +msgid "Delete Snap Marker" +msgstr "Jelző törlése" + +#: kdenlive/kaddrefclipcommand.cpp:97 +#: kdenlive/kaddrefclipcommand.cpp:120 +#: kdenlive/trackpanelclipmovefunction.cpp:514 +#: kdenlive/trackpanelclipslipfunction.cpp:518 +msgid "Delete Clips" +msgstr "Klipek törlése" + +#: kdenlive/kaddtransitioncommand.cpp:78 +msgid "Add transition" +msgstr "Átmenet hozzáadása" + +#: kdenlive/kaddtransitioncommand.cpp:78 +msgid "Delete transition" +msgstr "Átmenet törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:141 +msgid "PAL (720x576, 25fps)" +msgstr "PAL (720x576, 25fps)" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:142 +msgid "PAL 16:9 (720x576, 25fps)" +msgstr "PAL 16:9 (720x576, 25fps)" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:144 +msgid "NTSC (720x480, 30fps)" +msgstr "NTSC (720x480, 30fps)" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:145 +msgid "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)" +msgstr "NTSC 16:9 (720x480, 30fps)" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:221 +#: kdenlive/transition.cpp:241 +#: kdenlive/transition.cpp:250 +#: kdenlive/transitiondialog.cpp:72 +msgid "Push" +msgstr "Push" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:222 +#: kdenlive/transition.cpp:242 +#: kdenlive/transition.cpp:251 +msgid "Pip" +msgstr "Pip" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:223 +#: kdenlive/transition.cpp:243 +#: kdenlive/transition.cpp:252 +#: kdenlive/transitiondialog.cpp:76 +msgid "Wipe" +msgstr "Törlés" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:364 +msgid "Add Effect" +msgstr "Effektus hozzáadása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:385 +msgid "Remove Effect" +msgstr "Effektus eltávolítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:469 +msgid "Paste Effects" +msgstr "Effektus beillesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:474 +msgid "Paste Transitions" +msgstr "Átmenet beillesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:494 +msgid "Zoom to display the whole project" +msgstr "Nagyítás a teljes projekt terjedelmében" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:498 +msgid "Zoom in" +msgstr "Nagyítás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:502 +msgid "Zoom out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:504 +msgid "Restore Last Zoom Level" +msgstr "Utolsó nagyítás visszaállítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:507 +msgid "Restoring previous zoom level" +msgstr "Előző nagyítás visszaállítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:509 +msgid "List View" +msgstr "Lista nézet" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:512 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikon nézet" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:516 +msgid "Move/Resize Tool" +msgstr "Mozgatás/Átméretezés eszköz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:520 +msgid "Razor Tool" +msgstr "Vágó eszköz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:524 +msgid "Spacing Tool" +msgstr "Toló eszköz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:528 +msgid "Marker Tool" +msgstr "Jelölő eszköz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:532 +msgid "Roll Tool" +msgstr "Görgető eszköz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:537 +msgid "Multiselect Tool" +msgstr "Kiválasztó eszköz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:542 +msgid "Snap To Frames" +msgstr "Képkockához igazítás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:546 +msgid "Snap To Border" +msgstr "Kerethez igazítás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:550 +msgid "Snap To Marker" +msgstr "Jelölőhöz igazítás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:555 +msgid "Display On Screen Infos" +msgstr "Képernyő információk (OSD) megjelenítése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:560 +msgid "Multi Track View" +msgstr "Többsávos nézet" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:565 +msgid "Low Quality" +msgstr "Alacsony minőség" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:575 +msgid "Best Quality" +msgstr "Legjobb minőség" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:588 +msgid "Show all markers" +msgstr "Összes jelölő megjelenítése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:592 +msgid "Define Clip Thumbnail" +msgstr "Beállítás gyorsnézeti képként" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:593 +msgid "Define thumbnail for the current clip" +msgstr "Gyorsnézeti kép beállítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:595 +msgid "Go To Beginning" +msgstr "Ugrás az elejére" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:596 +msgid "Beginning of project" +msgstr "Projekt kezdete " + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:598 +msgid "Go To End" +msgstr "Ugrás a végére" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:599 +msgid "End of project" +msgstr "Projekt vége" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:602 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3019 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3954 +msgid "Add Clips" +msgstr "Klip hozzáadása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:607 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3046 +msgid "Create Color Clip" +msgstr "Szín létrehozása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:612 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:3076 +msgid "Create Image Clip" +msgstr "Kép létrehozása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:616 +msgid "Create Slideshow Clip" +msgstr "Diavetítés létrehozása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:621 +msgid "Create Text Clip" +msgstr "Szöveg létrehozása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:625 +msgid "Duplicate Text Clip" +msgstr "Text klip duplikálása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:644 +msgid "&Export Timeline" +msgstr "Idővonal exportálása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:648 +msgid "Export to DVD" +msgstr "Exportálás DVD-re" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:650 +msgid "Generating DVD files" +msgstr "DVD fájl generálása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:653 +msgid "&Configure Project" +msgstr "&Projekt beállítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:658 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:673 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Lejátszás/Szünet" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:664 +msgid "Stop playing" +msgstr "Lejátszás leállítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:667 +msgid "Play Selection" +msgstr "Kijelölés lejátszása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:671 +msgid "Play selection" +msgstr "Kijelölés lejátszása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:675 +msgid "Play or pause" +msgstr "Lejátszás vagy leállítás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:677 +msgid "Play forward" +msgstr "Lejátszás előre" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:679 +msgid "Fast forwards playing (click several times for faster playing)" +msgstr "Gyorsított lejátszás (klikkeljen többször a gyorsabb lejátszáshoz)" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:681 +msgid "Play backward" +msgstr "Lejátszás visszafele" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:683 +msgid "Fast backwards playing (click several times for faster playing)" +msgstr "Gyorsított visszafele lejátszás (klikkeljen többször a gyorsabb lejátszáshoz)" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:685 +msgid "Loop selected zone" +msgstr "Kiválasztott zóna ismétlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:687 +msgid "Play selected zone in loop" +msgstr "Lejátszás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:689 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:691 +msgid "Split Audio From Selected Clip" +msgstr "Hangsáv szétvágása a kiválasztott klipből" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:693 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:697 +msgid "Extract Clip Audio" +msgstr "Hangklip kimentése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:695 +msgid "Extract Audio From Selected Clip" +msgstr "Hang kimentése a kiválasztott klipből" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:699 +msgid "Extract Audio From Clip" +msgstr "Hang kimentése a klipből" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:702 +msgid "Forward one frame" +msgstr "Egy képkockát előre" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:706 +msgid "Back one frame" +msgstr "Egy képkockát vissza" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:710 +msgid "Forward one second" +msgstr "Egy másodpercet előre" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:713 +msgid "Move cursor forward one second" +msgstr "Kurzor előre mozgatása egy másodperccel" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:715 +msgid "Back one second" +msgstr "Egy másodpercet vissza" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:718 +msgid "Move cursor backwards one second" +msgstr "Kurzor mozgatása visszafelé egy másodperccel" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:720 +msgid "Forward to next snap point" +msgstr "Előre a következő jelölőig" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:723 +msgid "Move cursor to next snap point" +msgstr "Kurzor mozgatása a következő jelölőhöz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:725 +msgid "Rewind to previous snap point" +msgstr "Visszatekerés az előző jelölőig" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:728 +msgid "Move cursor to previous snap point" +msgstr "Kurzor mozgatása az előző jelölőhöz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:730 +msgid "Remove empty space" +msgstr "Üres hely eltávolítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:733 +msgid "Remove space between two clips" +msgstr "Tér eltávolítása a két klip közül" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:735 +msgid "Get new luma transition" +msgstr "Új luma átmenet letöltése " + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:738 +msgid "Download new Luma file transition" +msgstr "Új luma átmenet letöltése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:741 +#: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:461 +msgid "Set Inpoint" +msgstr "Kezdőpont beállítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:744 +#: kdenlive/kmmeditpanel_ui.cpp:463 +msgid "Set Outpoint" +msgstr "Végpont beállítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:752 +msgid "Toggle Marker" +msgstr "Jelölő hozzáadása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:756 +msgid "Clear All Markers" +msgstr "Összes jelölő törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:760 +msgid "Clear Markers From Selected" +msgstr "Kiválasztott jelölők törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:765 +msgid "Load Layout &1" +msgstr "Elrendezés &1 betöltése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:769 +msgid "Load Layout &2" +msgstr "Elrendezés &2 betöltése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:773 +msgid "Load Layout &3" +msgstr "Elrendezés &3 betöltése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:777 +msgid "Load Layout &4" +msgstr "Elrendezés &4 betöltése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:781 +msgid "Save Layout &1" +msgstr "Elrendezés &1 mentése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:785 +msgid "Save Layout &2" +msgstr "Elrendezés &2 mentése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:789 +msgid "Save Layout &3" +msgstr "Elrendezés &3 mentése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:793 +msgid "Save Layout &4" +msgstr "Elrendezés &4 mentése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:798 +msgid "Razor All Clips" +msgstr "Összes klip vágása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:808 +msgid "Create Folder" +msgstr "Mappa létrehozása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:811 +msgid "Add folder" +msgstr "Mappa hozzáadása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:813 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:2953 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Mappa átnevezése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:816 +msgid "Rename folder" +msgstr "Mappa átnevezése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:818 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Mappa törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:821 +msgid "Delete folder" +msgstr "Mappa törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:823 +msgid "Delete Transition" +msgstr "Átmenet törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:826 +msgid "Delete transition from selected clip" +msgstr "Átmenet törlése a kiválasztott kliptől" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:828 +msgid "Edit Transition" +msgstr "Átmenet szerkesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:831 +msgid "Edit transition from selected clip" +msgstr "Kiválasztott klip átmenetének szerkesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:833 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:2460 +msgid "Add Track" +msgstr "Sáv hozzáadása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:836 +msgid "Add track" +msgstr "Sáv hozzáadása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:838 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:2444 +msgid "Delete Track" +msgstr "Sáv törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:841 +msgid "Delete track" +msgstr "Sáv törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:843 +msgid "Open Clip In External Editor" +msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:846 +msgid "Open clip in an external editor" +msgstr "Klip megnyitása külső szerkesztőben" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:848 +msgid "Save Selected Zone" +msgstr "Kiválasztott zóna mentése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:851 +msgid "Save selected zone as playlist for future use" +msgstr "Kiválasztott zóna mentése lejátszólistaként" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:853 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:2548 +msgid "Save Subclip" +msgstr "Részklip mentése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:856 +msgid "Save selected clip as playlist for future use" +msgstr "Kiválasztott klip mentése lejátszólistaként" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:859 +msgid "Render Selected Zone" +msgstr "Kiválasztott zóna renderelése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:862 +msgid "Render selected zone for future use" +msgstr "Renderelés" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:864 +msgid "Render Selected Zone Audio" +msgstr "Kiválasztott zóna hangjának renderelése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:867 +msgid "Render selected zone audio for future use" +msgstr "Kiválasztott zóna hangjának renderelés későbbi felhasználásra" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:869 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:2581 +msgid "Create Virtual Clip" +msgstr "Virtuális klip létrehozása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:872 +msgid "Create virtual clip from selected zone" +msgstr "Virtuális klip létrehozása a kiválasztott zónából" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:874 +msgid "Go To Virtual Zone" +msgstr "Ugorj a virtuális zónához" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:877 +msgid "Go to selected clip's virtual zone" +msgstr "Ugorj a kiválasztott klip virtuális zónájához" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:879 +#: kdenlive/ktimeline.cpp:699 +msgid "Add Guide" +msgstr "Segédpont hozzáadása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:882 +msgid "Add guide at cursor position" +msgstr "Segédpont hozzáadása a kurzor pozícióhoz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:884 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:4053 +#: kdenlive/kmmmonitor.cpp:382 +#: kdenlive/trackpanelmarkerfunction.cpp:108 +msgid "Add Marker" +msgstr "Jelölő hozzáadása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:887 +msgid "Add marker at cursor position" +msgstr "Jelölő hozzáadása a kurzor " + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:889 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:4039 +#: kdenlive/trackpanelmarkerfunction.cpp:97 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Jelölő szerkesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:892 +msgid "Edit marker at cursor position" +msgstr "Jelölő szerkesztése a kurzorpozíciónál" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:894 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Jelölő" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:897 +msgid "Delete marker at cursor position" +msgstr "Jelölő törlése a kurzorpozíciónál" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:899 +msgid "Delete Guide" +msgstr "Segédpont törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:902 +msgid "Delete guide at cursor position" +msgstr "A kurzornál található segédpont törlése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:904 +#: kdenlive/ktimeline.cpp:733 +msgid "Edit Guide" +msgstr "Segédpont szerkesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:907 +msgid "Edit guide at cursor position" +msgstr "A kurzornál található segédpont szerkesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:909 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1300 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1303 +msgid "Clip Monitor" +msgstr "Klip Monitor" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:912 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1294 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1298 +msgid "Timeline Monitor" +msgstr "Idővonal Monitor" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:915 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1305 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1308 +msgid "Capture Monitor" +msgstr "Felvétel Monitor" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:918 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1282 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1287 +msgid "Effect List" +msgstr "Effektus lista" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:924 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1268 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1275 +msgid "Project Tree" +msgstr "Projekt Fastruktúra" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:927 +msgid "Transitions" +msgstr "Átmenetek" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:931 +msgid "Focus Clip Monitor" +msgstr "Klip monitorra fókuszálás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:934 +msgid "Focus Timeline Monitor" +msgstr "Idővonal monitorra fókuszálás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:937 +msgid "Focus Capture Monitor" +msgstr "Felvétel monitorra fókuszálás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:940 +msgid "Focus Effect List" +msgstr "Effektus listára fókuszálás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:943 +msgid "Focus Effect Stack" +msgstr "Effektus veremre fókuszálás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:946 +msgid "Focus Project Tree" +msgstr "Projekt fastruktúrára fókuszálás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:950 +msgid "Focus Transitions" +msgstr "Átmenetre fókuszálás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:954 +msgid "Move Clip To Cursor" +msgstr "Klip mozgatása a kurzorhoz" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:958 +msgid "Move Clip Up" +msgstr "Klip felfele mozgatása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:962 +msgid "Move Clip Down" +msgstr "Klip lefele mozgatása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:966 +msgid "Resize Clip Start To Current Time" +msgstr "Indítás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:970 +msgid "Resize Clip End To Current Time" +msgstr "Leállítás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:974 +msgid "Select Next Track" +msgstr "Következő sáv kiválasztása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:978 +msgid "Select Previous Track" +msgstr "Előző sáv kiválasztása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:982 +msgid "Select Clip Under Cursor" +msgstr "Kurzor alatti klip kijelölése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:986 +msgid "Clip Auto Selection" +msgstr "Klip automatikus kijelölése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:990 +#: kdenlive/kdenlive.cpp:993 +#: kdenlive/projectlist.cpp:79 +msgid "Edit Clip Properties" +msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:998 +msgid "Edit clip properties" +msgstr "Klip tulajdonságok szerkesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1000 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Időtartam szerkesztése" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1003 +msgid "Set current clip duration" +msgstr "Klip időtartam beállítása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1005 +msgid "Export Current Frame" +msgstr "Aktuális képkocka exportálása" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1008 +msgid "Save current frame as image file" +msgstr "Aktuális képkocka mentése fájlba" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1010 +msgid "Merge Project..." +msgstr "Projekt összefésülése..." + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1012 +msgid "Merge current project with another one" +msgstr "Aktuális projekt összefésülése egy másikkal" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1014 +msgid "Play Clip" +msgstr "Klip lejátszás" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1017 +msgid "Play clip in clip monitor" +msgstr "Klip lejátszása a klip monitoron" + +#: kdenlive/kdenlive.cpp:1027 +msgid "Create a n... [truncated message content] |