From: <ahe...@us...> - 2009-07-21 19:17:47
|
Revision: 11282 http://jmol.svn.sourceforge.net/jmol/?rev=11282&view=rev Author: aherraez Date: 2009-07-21 19:17:35 +0000 (Tue, 21 Jul 2009) Log Message: ----------- Spanish Modified Paths: -------------- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-es.po trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po Modified: trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-es.po =================================================================== --- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-es.po 2009-07-21 18:54:04 UTC (rev 11281) +++ trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/Jmol/Jmol-es.po 2009-07-21 19:17:35 UTC (rev 11282) @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: Jmol 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-21 09:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-28 21:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-21 21:26+0100\n" "Last-Translator: Angel Herráez <ahe...@us...>\n" "Language-Team: Spanish <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,12 +104,8 @@ msgstr "ancho x alto de ventana, p.ej. {0}" #: org/openscience/jmol/app/JmolApp.java:207 -msgid "" -"JPG image quality (1-100; default 75) or PNG image compression (0-9; default " -"2, maximum compression 9)" -msgstr "" -"Calidad de imagen JPG (de 1 a 100; 75 por defecto) o compresión de imagen " -"PNG (de 0 a 9; 2 por defecto; 9 es máxima compresión)" +msgid "JPG image quality (1-100; default 75) or PNG image compression (0-9; default 2, maximum compression 9)" +msgstr "Calidad de imagen JPG (de 1 a 100; 75 por defecto) o compresión de imagen PNG (de 0 a 9; 2 por defecto; 9 es máxima compresión)" #: org/openscience/jmol/app/JmolApp.java:212 #, java-format @@ -160,27 +156,24 @@ msgstr "Consola de guiones de Jmol" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/AppConsole.java:103 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "&Editar" +msgstr "Editor" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/AppConsole.java:104 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Verificar" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/AppConsole.java:105 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Desde &arriba" +msgstr "Subir" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/AppConsole.java:106 -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Estado" +msgstr "Un paso" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/AppConsole.java:113 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "Variables" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/AppConsole.java:114 #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/JmolPanel.java:335 @@ -431,16 +424,15 @@ #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/GuiMap.java:55 msgid "Scrip&t Editor..." -msgstr "" +msgstr "E&ditor de guiones" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/GuiMap.java:56 msgid "Output Conso&le..." msgstr "&Guión (script)..." #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/GuiMap.java:57 -#, fuzzy msgid "Jmol Java &Console" -msgstr "Consola Java de Jmol" +msgstr "&Consola Java de Jmol" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/GuiMap.java:58 msgid "AtomSet&Chooser..." @@ -909,9 +901,7 @@ #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/GuiMap.java:195 msgid "Select a set of atoms using SHIFT-LEFT-DRAG." -msgstr "" -"Selecciona un grupo de átomos pulsando Mayús. y arrastrando con el botón " -"principal" +msgstr "Selecciona un grupo de átomos pulsando Mayús. y arrastrando con el botón principal" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/GuiMap.java:197 msgid "Click atoms to measure distances" @@ -942,9 +932,8 @@ msgstr "Inicializando ventana de guiones..." #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/JmolPanel.java:186 -#, fuzzy msgid "Initializing Script Editor..." -msgstr "Inicializando ventana de guiones..." +msgstr "Inicializando editor de guiones..." #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/JmolPanel.java:189 msgid "Initializing Measurements..." @@ -971,9 +960,8 @@ msgstr "Lanzando la ventana principal..." #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/JmolPanel.java:327 -#, fuzzy msgid "Jmol Console" -msgstr "Consola Java de Jmol" +msgstr "Consola de Jmol" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/JmolPanel.java:349 msgid "Could not create ConsoleTextArea: " @@ -1032,8 +1020,7 @@ msgstr "Nombre de archivo:" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/PovrayDialog.java:158 -msgid "" -"'caffeine.pov' -> 'caffeine.pov', 'caffeine.pov.ini', 'caffeine.pov.spt'" +msgid "'caffeine.pov' -> 'caffeine.pov', 'caffeine.pov.ini', 'caffeine.pov.spt'" msgstr "'cafeina.pov' -> 'cafeina.pov', 'cafeina.pov.ini', 'cafeina.pov.spt'" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/PovrayDialog.java:168 @@ -1062,8 +1049,7 @@ #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/PovrayDialog.java:244 msgid "Should POV-Ray attempt to display while rendering?" -msgstr "" -"¿Debe POV-Ray intentar mostrar mientras se está generando la representación?" +msgstr "¿Debe POV-Ray intentar mostrar mientras se está generando la representación?" #: org/openscience/jmol/app/jmolpanel/PovrayDialog.java:267 msgid "width:" @@ -1316,22 +1302,13 @@ #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:162 #, java-format -msgid "" -"Page skeleton and JavaScript generated by export to web function using {0} " -"on {1}." -msgstr "" -"Armazón de la página y JavaScript generados por la función exportar a página " -"web de {0} el {1}." +msgid "Page skeleton and JavaScript generated by export to web function using {0} on {1}." +msgstr "Armazón de la página y JavaScript generados por la función exportar a página web de {0} el {1}." #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:306 #, java-format -msgid "" -"To get a 3-D model you can manipulate, click {0}here{1}. Download time may " -"be significant the first time the applet is loaded." -msgstr "" -"Para obtener un modelo tridimensional que puedes manejar, pulsa {0}aquí{1}. " -"El tiempo de descarga puede ser considerable la primera vez que se carga la " -"miniaplicación." +msgid "To get a 3-D model you can manipulate, click {0}here{1}. Download time may be significant the first time the applet is loaded." +msgstr "Para obtener un modelo tridimensional que puedes manejar, pulsa {0}aquí{1}. El tiempo de descarga puede ser considerable la primera vez que se carga la miniaplicación." #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:308 msgid "Insert the page TITLE here." @@ -1348,12 +1325,8 @@ #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:312 #, java-format -msgid "" -"Insert additonal explanatory text here. Long text will wrap around Jmol " -"model {0}." -msgstr "" -"Inserta aquí cualquier texto adicional, por ejemplo la explicación del " -"modelo. Si el texto es largo, fluirá alrededor del modelo Jmol {0}." +msgid "Insert additonal explanatory text here. Long text will wrap around Jmol model {0}." +msgstr "Inserta aquí cualquier texto adicional, por ejemplo la explicación del modelo. Si el texto es largo, fluirá alrededor del modelo Jmol {0}." #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:314 msgid "Insert your TITLE and INTRODUCTION here." @@ -1361,12 +1334,8 @@ #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:316 #, java-format -msgid "" -"The button {0} will appear in the box below. Insert information for {0} " -"here and below." -msgstr "" -"El botón {0} se mostrará en el recuadro de aquí abajo. Inserta la " -"información de {0} aquí y también más abajo." +msgid "The button {0} will appear in the box below. Insert information for {0} here and below." +msgstr "El botón {0} se mostrará en el recuadro de aquí abajo. Inserta la información de {0} aquí y también más abajo." #: org/openscience/jmol/app/webexport/WebExport.java:317 #, java-format @@ -1504,114 +1473,78 @@ #~ msgid "&Java Output Console" #~ msgstr "Consola &Java de Jmol" - #~ msgid "Run" #~ msgstr "Ejecutar" - #~ msgid "quoted argument is Jmol script to execute" #~ msgstr "el argumento entre comillas es un guión de Jmol a ejecutar" - #~ msgid "{0} quoted argument missing" #~ msgstr "falta el argumento {0} entre comillas" - #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Previsualizar" - #~ msgid "Append models" #~ msgstr "Añadir modelos" - #~ msgid "All Files" #~ msgstr "Todos los archivos" - #~ msgid "Abort file chooser dialog" #~ msgstr "Cuadro de diálogo para cancelar elector de archivo" - #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalles" - #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Directorio" - #~ msgid "Open selected directory" #~ msgstr "Abrir directorio seleccionado" - #~ msgid "Attributes" #~ msgstr "Atributos" - #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Modificado" - #~ msgid "Generic File" #~ msgstr "Archivo genérico" - #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nombre" - #~ msgid "Size" #~ msgstr "Tamaño" - #~ msgid "Files of Type:" #~ msgstr "Archivos de tipo:" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Tipo" - #~ msgid "FileChooser help" #~ msgstr "Ayuda elector de archivos" - #~ msgid "Home" #~ msgstr "Principal" - #~ msgid "List" #~ msgstr "Lista" - #~ msgid "Look In:" #~ msgstr "Buscar en:" - #~ msgid "Error creating new folder" #~ msgstr "Error al crear una nueva carpeta" - #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Carpeta nueva" - #~ msgid "Create New Folder" #~ msgstr "Crear carpeta nueva" - #~ msgid "Open selected file" #~ msgstr "Abrir archivo seleccionado" - #~ msgid "Save selected file" #~ msgstr "Guardar archivo seleccionado" - #~ msgid "Save In:" #~ msgstr "Guardar en:" - #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" - #~ msgid "Update directory listing" #~ msgstr "Actualizar lista de directorios" - #~ msgid "Up" #~ msgstr "Arriba" - #~ msgid "Up One Level" #~ msgstr "Subir un nivel" - #~ msgid "No" #~ msgstr "No" - #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sí" - #~ msgid "Initializing AtomSetChooser Window..." #~ msgstr "Inicializando ventana selector grupos de átomos..." - #~ msgid "Setting up File Choosers..." #~ msgstr "Construyendo selector de archivos..." - #~ msgid "Image Type" #~ msgstr "Tipo de imagen" - #~ msgid "JPEG Quality" #~ msgstr "Calidad de JPEG" + Modified: trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po =================================================================== --- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po 2009-07-21 18:54:04 UTC (rev 11281) +++ trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po 2009-07-21 19:17:35 UTC (rev 11282) @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: Jmol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-21 11:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 19:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-21 21:29+0100\n" "Last-Translator: Angel Herráez <ahe...@us...>\n" "Language-Team: Spanish <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,25 +35,17 @@ #: org/jmol/applet/Jmol.java:1127 #, java-format -msgid "" -"File creation by this applet is not allowed. For Base64 JPEG format, use {0}." -msgstr "" -"No está permitida la creación de archivos desde esta miniaplicación. Para " -"usar un formato JPEG Base64, utiliza {0}." +msgid "File creation by this applet is not allowed. For Base64 JPEG format, use {0}." +msgstr "No está permitida la creación de archivos desde esta miniaplicación. Para usar un formato JPEG Base64, utiliza {0}." -#: org/jmol/applet/Jmol.java:1130 org/jmol/viewer/StatusManager.java:595 +#: org/jmol/applet/Jmol.java:1130 +#: org/jmol/viewer/StatusManager.java:595 msgid "File creation failed." msgstr "Ha fallado la creación del archivo." #: org/jmol/applet/Jmol.java:1251 -msgid "" -"Messages will appear here. Enter commands in the box below. Click the " -"console Help menu item for on-line help, which will appear in a new browser " -"window." -msgstr "" -"Aquí aparecerán los mensajes. Escriba las instrucciones en el recuadro de " -"abajo. Puede solicitar ayuda en línea usando el menú situado aquí encima; la " -"ayuda se mostrará en una ventana nueva del navegador." +msgid "Messages will appear here. Enter commands in the box below. Click the console Help menu item for on-line help, which will appear in a new browser window." +msgstr "Aquí aparecerán los mensajes. Escriba las instrucciones en el recuadro de abajo. Puede solicitar ayuda en línea usando el menú situado aquí encima; la ayuda se mostrará en una ventana nueva del navegador." #: org/jmol/appletwrapper/AppletWrapper.java:91 msgid "Loading Jmol applet ..." @@ -64,14 +56,14 @@ msgid " {0} seconds" msgstr " {0} segundos" -#: org/jmol/console/AppletConsole.java:79 org/jmol/console/JmolConsole.java:53 +#: org/jmol/console/AppletConsole.java:79 +#: org/jmol/console/JmolConsole.java:53 msgid "Jmol Script Console" msgstr "Consola de guiones de Jmol" #: org/jmol/console/AppletConsole.java:81 -#, fuzzy msgid "Editor" -msgstr "Historial" +msgstr "Editor" #: org/jmol/console/AppletConsole.java:82 msgid "State" @@ -79,9 +71,8 @@ #: org/jmol/console/AppletConsole.java:83 #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:146 -#, fuzzy msgid "Run" -msgstr "Ruso" +msgstr "Avanzar" #: org/jmol/console/AppletConsole.java:84 msgid "Clear Output" @@ -103,9 +94,7 @@ #: org/jmol/console/AppletConsole.java:125 msgid "press CTRL-ENTER for new line or paste model data and press Load" -msgstr "" -"pulsa Ctrl+Enter para un salto de línea o pega datos de un modelo y pulsa " -"Abrir" +msgstr "pulsa Ctrl+Enter para un salto de línea o pega datos de un modelo y pulsa Abrir" #: org/jmol/console/AppletConsole.java:349 msgid "&Help" @@ -132,9 +121,8 @@ msgstr "&Más" #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:100 -#, fuzzy msgid "Jmol Script Editor" -msgstr "Consola de guiones de Jmol" +msgstr "Editor de guiones de Jmol" #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:139 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:860 @@ -154,9 +142,8 @@ msgstr "Guión" #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:143 -#, fuzzy msgid "Check" -msgstr "Checo" +msgstr "Verificar" #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:144 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:591 @@ -164,9 +151,8 @@ msgstr "Desde arriba" #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:145 -#, fuzzy msgid "Step" -msgstr "Detener" +msgstr "Un paso" #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:147 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:818 @@ -180,17 +166,15 @@ #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:151 msgid "Halt" -msgstr "" +msgstr "Detener" #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:153 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Borra entrada" +msgstr "Limpiar" #: org/jmol/console/ScriptEditor.java:154 -#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "Consola" +msgstr "Cerrar" #: org/jmol/export/dialog/Dialog.java:90 msgid "File or URL:" @@ -378,9 +362,8 @@ msgstr "Catalán" #: org/jmol/i18n/GT.java:119 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Cadenas laterales" +msgstr "Chino simplificado" #: org/jmol/i18n/GT.java:120 msgid "Traditional Chinese" @@ -472,7 +455,7 @@ #: org/jmol/i18n/GT.java:142 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano" #: org/jmol/minimize/Minimizer.java:187 #, java-format @@ -493,7 +476,8 @@ msgid "could not setup force field {0}" msgstr "imposible establecer el campo de fuerza {0}" -#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:483 org/jmol/popup/JmolPopup.java:523 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:483 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:523 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:582 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:596 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:605 @@ -1786,12 +1770,8 @@ msgstr "no hay datos disponibles" #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2376 -msgid "" -"No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the " -"MEP data." -msgstr "" -"No se han podido leer las cargas parciales en el archivo; Jmol las necesita " -"para trazar los datos de MEP" +msgid "No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the MEP data." +msgstr "No se han podido leer las cargas parciales en el archivo; Jmol las necesita para trazar los datos de MEP" #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2379 msgid "No unit cell" @@ -1813,12 +1793,8 @@ #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2395 #, java-format -msgid "" -"plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or " -"{2}" -msgstr "" -"se esperaba un plano, bien en forma de tres puntos, o bien de expresiones " -"atómicas, o {0}, o {1}, o {2}" +msgid "plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or {2}" +msgstr "se esperaba un plano, bien en forma de tres puntos, o bien de expresiones atómicas, o {0}, o {1}, o {2}" #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2398 msgid "property name expected" @@ -1868,9 +1844,7 @@ #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2435 #, java-format msgid "unrecognized {0} parameter in Jmol state script (set anyway)" -msgstr "" -"no se reconoce el parámetro {0} en el guión de estado (definirlo de todos " -"modos)" +msgstr "no se reconoce el parámetro {0} en el guión de estado (definirlo de todos modos)" #: org/jmol/viewer/ScriptEvaluator.java:2438 #, java-format @@ -1917,378 +1891,263 @@ #: org/jmol/viewer/Viewer.java:4959 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to string value: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible dar valor de texto a una variable lógica booleana: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible dar valor de texto a una variable lógica booleana: {0}" -#: org/jmol/viewer/Viewer.java:5171 org/jmol/viewer/Viewer.java:5354 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:5171 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:5354 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to numeric value: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible dar valor numérico a una variable lógica booleana: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible dar valor numérico a una variable lógica booleana: {0}" #: org/jmol/viewer/Viewer.java:5874 #, java-format msgid "ERROR: Cannot set value of this variable to a boolean: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible ajustar el valor de esta variable a un valor lógico " -"booleano: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible ajustar el valor de esta variable a un valor lógico booleano: {0}" #: org/jmol/viewer/Viewer.java:7206 msgid "clipboard is not accessible -- use signed applet" -msgstr "" -"no es posible acceder al portapapeles; utilice la miniaplicación firmada" +msgstr "no es posible acceder al portapapeles; utilice la miniaplicación firmada" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Ejecutar" - #~ msgid "Portuguese - Brazil" #~ msgstr "Portugués de Brasil" - #~ msgid "English - United Kingdom" #~ msgstr "Ingles - Reino Unido" - #~ msgid "all" #~ msgstr "Todos" - #~ msgid "Structure" #~ msgstr "Estructura" - #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Superficie" - #~ msgid "Unitcell" #~ msgstr "Celda unidad" - #~ msgid "Measure" #~ msgstr "Mediciones" - #~ msgid "Bound Box" #~ msgstr "Caja" - #~ msgid "Unit Cell" #~ msgstr "Celda unidad" - #~ msgid "comma or right parenthesis expected" #~ msgstr "se esperaba una coma o un cierre de paréntesis" - #~ msgid "comparison operator expected" #~ msgstr "se esperaba un operador de comparación" - #~ msgid "equal sign expected" #~ msgstr "se esperaba un signo igual" - #~ msgid "left parenthesis expected" #~ msgstr "se esperaba la apertura de un paréntesis" - #~ msgid "right brace expected" #~ msgstr "se esperaba el cierre de una llave" - #~ msgid "right bracket expected" #~ msgstr "se esperaba el cierre de un corchete" - #~ msgid "right parenthesis expected" #~ msgstr "se esperaba el cierre de un paréntesis" - #~ msgid "rotation points cannot be identical" #~ msgstr "los puntos de rotación no pueden coincidir" - #~ msgid "too many parentheses" #~ msgstr "demasiados paréntesis" - #~ msgid "bad atom number" #~ msgstr "número de átomo incorrecto" - #~ msgid "Calculate what?" #~ msgstr "¿Qué calcular?" - #~ msgid "invalid {0} control keyword" #~ msgstr "palabra clave incorrecta para el control de {0}" - #~ msgid "save what?" #~ msgstr "¿qué grabar?" - #~ msgid "restore what?" #~ msgstr "¿qué restaurar?" - #~ msgid "trajectory not applicable in this context" #~ msgstr "una trayectoria no es aplicable en este contexto" - #~ msgid "{0} connections modified or created" #~ msgstr "se han modificado o creado {0} conexiones" - #~ msgid "MO isosurfaces require that only one model be displayed" #~ msgstr "" #~ "las isosuperficies de orbital molecular requieren que sólo se esté " #~ "mostrando un modelo" - #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seleccionar" - #~ msgid "Too many nested {0} commands" #~ msgstr "Demasiadas instrucciones {0} anidadas" - #~ msgid "Invalid {0} command" #~ msgstr "Instrucción {0} no válida" - #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidad" - #~ msgid "RasMol/Chime Settings" #~ msgstr "Compatible Rasmol/Chime" - #~ msgid "Axes RasMol/Chime" #~ msgstr "Orientación de ejes de Rasmol" - #~ msgid "Zero-Based Xyz Rasmol" #~ msgstr "Origen XYZ de Rasmol" - #~ msgid "The {0} command is not available for the applet." #~ msgstr "La instrucción {0} no está disponible para la miniaplicación" - #~ msgid "nonnegative integer expected" #~ msgstr "se esperaba un número entero no negativo" - #~ msgid "boolean or percent expected" #~ msgstr "se esperaba un valor lógico o un porcentaje" - #~ msgid "(atom expression) or decimal number expected" #~ msgstr "se esperaba una (expresión atómica) o un número decimal" - #~ msgid "variable undefined" #~ msgstr "variable no definifda" - #~ msgid "number out of range" #~ msgstr "número fuera del intervalo" - #~ msgid "atom expression compiler error - stack over/underflow" #~ msgstr "" #~ "error del compilador con una expresión atómica; desbordamiento de la pila" - #~ msgid "Jmol executing script ..." #~ msgstr "Jmol ejecutando un guión..." - #~ msgid "interpreter error - setspecial should not be here" #~ msgstr "error del intérprete; 'setspecial' no debería estar ahí" - #~ msgid "Unrecognized {0} parameter" #~ msgstr "No se reconoce el parámetro {0}" - #~ msgid "use {0}" #~ msgstr "utiliza {0}" - #~ msgid "unrecognized subcommand" #~ msgstr "no se reconoce la instrucción secundaria" - #~ msgid "error loading script" #~ msgstr "error al cargar un guión" - #~ msgid "Currently the {0} command only works for the applet" #~ msgstr "Por ahora, la instrucción {0} sólo funciona para la miniaplicación" - #~ msgid "Animate" #~ msgstr "Animación" - #~ msgid "Set Select Mode" #~ msgstr "Establecer modo de selección" - #~ msgid "Replace Selection" #~ msgstr "Reemplazar selección" - #~ msgid "Add to Selection (OR)" #~ msgstr "Añadir a la selección (O)" - #~ msgid "Narrow Selection (AND)" #~ msgstr "Restringir la selección (Y)" - #~ msgid "Render" #~ msgstr "Estilo" - #~ msgid "Crimson" #~ msgstr "Carmesí" - #~ msgid "Dark Red" #~ msgstr "Rojo oscuro" - #~ msgid "Firebrick" #~ msgstr "Ladrillo" - #~ msgid "Indian Red" #~ msgstr "Rojo India" - #~ msgid "Dark Magenta" #~ msgstr "Morado" - #~ msgid "Dark Salmon" #~ msgstr "Salmón oscuro" - #~ msgid "Light Salmon" #~ msgstr "Salmón claro" - #~ msgid "Deep Pink" #~ msgstr "Rosado oscuro" - #~ msgid "Light Pink" #~ msgstr "Rosado claro" - #~ msgid "Goldenrod" #~ msgstr "Oro viejo" - #~ msgid "Lemon Chiffon" #~ msgstr "Seda" - #~ msgid "Yellow-Green" #~ msgstr "Verde manzana" - #~ msgid "Lime" #~ msgstr "Lima" - #~ msgid "Seagreen" #~ msgstr "Verde marino" - #~ msgid "Green-Blue" #~ msgstr "Verde azulado" - #~ msgid "Spring Green" #~ msgstr "Primavera" - #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "Turquesa" - #~ msgid "Azure" #~ msgstr "Celeste" - #~ msgid "Carolina Blue" #~ msgstr "Carolina" - #~ msgid "Cadet Blue" #~ msgstr "Aviación" - #~ msgid "Cornflower" #~ msgstr "Aciano" - #~ msgid "Dark Slate Blue" #~ msgstr "Pizarra" - #~ msgid "Light Steel Blue" #~ msgstr "Acero" - #~ msgid "Charge" #~ msgstr "Por carga" - #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Cristal" - #~ msgid "Aquamarine" #~ msgstr "Aguamarina" - #~ msgid "Forest Green" #~ msgstr "Verde bosque" - #~ msgid "Hot Pink" #~ msgstr "Rosado intenso" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opciones" - #~ msgid "Show Selected Atoms" #~ msgstr "Resaltar átomos seleccionados" - #~ msgid "Jmol Colors" #~ msgstr "Colores Jmol" - #~ msgid "or dotted" #~ msgstr "o punteada" - #~ msgid "Except Solvent" #~ msgstr "Excepto disolvente" - #~ msgid "Except Water" #~ msgstr "Excepto agua" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Otros" - #~ msgid "Lipid" #~ msgstr "Lípidos" - #~ msgid "Nanometers" #~ msgstr "Nanómetros" - #~ msgid "Angstroms" #~ msgstr "Angstroms" - #~ msgid "Picometers" #~ msgstr "Picómetros" - #~ msgid "Wireframe Rotation" #~ msgstr "Rotación como alambres" - #~ msgid "" #~ "Jmol Applet. Part of the OpenScience project. See http://www.jmol.org " #~ "for more information" #~ msgstr "" #~ "Miniaplicación Jmol, parte del proyecto OpenScience; para más " #~ "información, vea http://www.jmol.org" - #~ msgid "Jmol Molecular Visualization http://www.jmol.org" #~ msgstr "Jmol, visualización molecular http://www.jmol.org" - #~ msgid "" #~ "ERROR: Cannot set value of a boolean to another type. use \"{0}\" first." #~ msgstr "" #~ "ERROR: no es posible ajustar un valor lógico booleano a otro tipo. " #~ "Utilice antes \"{0}\"." - #~ msgid "the {0} command requires that only one model be displayed" #~ msgstr "la instrucción {0} requiere que sólo se esté mostrando un modelo" - #~ msgid "command ignored (not implemented): {0}" #~ msgstr "instrucción ignorada (no implementada): {0}" - #~ msgid "console ON|OFF" #~ msgstr "consola sí/no" - #~ msgid "Calculate what? hbonds? surface? structure?" #~ msgstr "¿qué calcular? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "save what? bonds? orientation? selection?" #~ msgstr "¿qué guardar? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "restore what? bonds? orientation? selection?" #~ msgstr "¿qué restaurar? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "use \"show ORIENTATION\"" #~ msgstr "utiliza \"show ORIENTATION\"" - #~ msgid "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty CHAININFO \"" #~ msgstr "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty CHAININFO \"" - #~ msgid "" #~ "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty ATOMINFO (selected)\"" #~ msgstr "" #~ "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty ATOMINFO (selected)\"" - #~ msgid "" #~ "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty ATOMINFO (atom " #~ "expression)\"" #~ msgstr "" #~ "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty ATOMINFO (expresión " #~ "atómica)\"" - #~ msgid "pick " #~ msgstr "elige " - #~ msgid "This applet cannot open file dialogs." #~ msgstr "Esta miniaplicación no puede abrir diálogos de archivo." - #~ msgid "Load PDB" #~ msgstr "Desde PDB" - #~ msgid "Load file or URL" #~ msgstr "Archivo o URL" - #~ msgid "SPT State" #~ msgstr "Guión con el estado" - #~ msgid "SPT History" #~ msgstr "Guión con el historial" + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |