From: <ahe...@us...> - 2008-09-15 12:20:11
|
Revision: 9900 http://jmol.svn.sourceforge.net/jmol/?rev=9900&view=rev Author: aherraez Date: 2008-09-15 19:19:55 +0000 (Mon, 15 Sep 2008) Log Message: ----------- Spanish Modified Paths: -------------- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po Modified: trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po =================================================================== --- trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po 2008-09-15 12:59:55 UTC (rev 9899) +++ trunk/Jmol/src/org/jmol/translation/JmolApplet/JmolApplet-es.po 2008-09-15 19:19:55 UTC (rev 9900) @@ -3,7 +3,7 @@ "Project-Id-Version: Jmol\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmo...@li...\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-12 22:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-29 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-15 21:30+0100\n" "Last-Translator: Angel Herráez <ahe...@us...>\n" "Language-Team: Spanish <Jmo...@li...>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,8 @@ msgid "Clear Input" msgstr "Borra entrada" -#: org/jmol/applet/Console.java:45 org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:840 +#: org/jmol/applet/Console.java:45 +#: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:840 msgid "History" msgstr "Historial" @@ -45,9 +46,7 @@ #: org/jmol/applet/Console.java:111 msgid "press CTRL-ENTER for new line or paste model data and press Load" -msgstr "" -"pulsa Ctrl+Enter para un salto de línea o pega datos de un modelo y pulsa " -"Cargar" +msgstr "pulsa Ctrl+Enter para un salto de línea o pega datos de un modelo y pulsa Cargar" #: org/jmol/applet/GuiMap.java:41 msgid "&Help" @@ -89,7 +88,7 @@ #: org/jmol/applet/Jmol.java:877 msgid "This applet cannot open file dialogs." -msgstr "" +msgstr "Esta miniaplicación no puede abrir diálogos de archivo." #: org/jmol/applet/Jmol.java:882 msgid "File Error:" @@ -97,23 +96,16 @@ #: org/jmol/applet/Jmol.java:1067 msgid "File creation failed." -msgstr "" +msgstr "Ha fallado la creación del archivo." #: org/jmol/applet/Jmol.java:1071 #, java-format -msgid "" -"File creation by this applet is not allowed. For Base64 JPEG format, use {0}." -msgstr "" +msgid "File creation by this applet is not allowed. For Base64 JPEG format, use {0}." +msgstr "No está permitida la creación de archivos desde esta miniaplicación. Para usar un formato JPEG Base64, utiliza {0}." #: org/jmol/applet/Jmol.java:1171 -msgid "" -"Messages will appear here. Enter commands in the box below. Click the " -"console Help menu item for on-line help, which will appear in a new browser " -"window." -msgstr "" -"Aquí aparecerán los mensajes. Escriba las instrucciones en el recuadro de " -"abajo. Puede solicitar ayuda en línea usando el menú situado aquí encima; la " -"ayuda se mostrará en una ventana nueva del navegador." +msgid "Messages will appear here. Enter commands in the box below. Click the console Help menu item for on-line help, which will appear in a new browser window." +msgstr "Aquí aparecerán los mensajes. Escriba las instrucciones en el recuadro de abajo. Puede solicitar ayuda en línea usando el menú situado aquí encima; la ayuda se mostrará en una ventana nueva del navegador." #: org/jmol/appletwrapper/AppletWrapper.java:92 msgid "Loading Jmol applet ..." @@ -126,37 +118,36 @@ #: org/jmol/export/image/ImageTyper.java:75 msgid "Image Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de imagen" #: org/jmol/export/image/ImageTyper.java:90 #: org/jmol/export/image/ImageTyper.java:127 #, java-format msgid "JPEG Quality ({0})" -msgstr "" +msgstr "Calidad de JPEG ({0})" #: org/jmol/export/image/ImageTyper.java:102 #: org/jmol/export/image/ImageTyper.java:129 #, java-format msgid "PNG Quality ({0})" -msgstr "" +msgstr "Calidad de PNG ({0})" #: org/jmol/export/image/ImageTyper.java:193 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: org/jmol/export/image/ImageTyper.java:193 -#, fuzzy msgid "No" msgstr "No" #: org/jmol/export/image/ImageTyper.java:194 #, java-format msgid "Do you want to overwrite file {0}?" -msgstr "" +msgstr "¿Quieres sobreescribir el archivo {0}?" #: org/jmol/export/image/ImageTyper.java:195 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #: org/jmol/i18n/GT.java:116 msgid "Catalan" @@ -253,7 +244,8 @@ msgid "could not setup force field {0}" msgstr "imposible establecer el campo de fuerza {0}" -#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:456 org/jmol/popup/JmolPopup.java:496 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:456 +#: org/jmol/popup/JmolPopup.java:496 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:559 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:573 #: org/jmol/popup/PopupResourceBundle.java:582 @@ -1279,7 +1271,8 @@ msgid "Translations" msgstr "Traducciones" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2483 org/jmol/viewer/Eval.java:11335 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2483 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:11335 msgid "bad argument count" msgstr "el número de argumentos no es correcto" @@ -1288,7 +1281,8 @@ msgid "invalid context for {0}" msgstr "contexto no válido para {0}" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2485 org/jmol/viewer/Eval.java:5166 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2485 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:5166 msgid "command expected" msgstr "se esperaba una instrucción" @@ -1296,7 +1290,8 @@ msgid "{ number number number } expected" msgstr "se esperaba {número número número}" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2487 org/jmol/viewer/Eval.java:11345 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2487 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:11345 msgid "unexpected end of script command" msgstr "final imprevisto de la instrucción de guión" @@ -1330,7 +1325,8 @@ msgid "missing END for {0}" msgstr "falta END para {0}" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2495 org/jmol/viewer/Eval.java:11359 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2495 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:11359 msgid "number expected" msgstr "se esperaba un número" @@ -1357,7 +1353,8 @@ msgid "unrecognized expression token: {0}" msgstr "no se reconoce la palabra clave {0} en la expresión" -#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2501 org/jmol/viewer/Eval.java:11373 +#: org/jmol/viewer/Compiler.java:2501 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:11373 #, java-format msgid "unrecognized {0} parameter" msgstr "no se reconoce el parámetro {0}" @@ -1367,7 +1364,8 @@ msgid "unrecognized token: {0}" msgstr "no se reconoce la palabra clave {0}" -#: org/jmol/viewer/Eval.java:315 org/jmol/viewer/Eval.java:5147 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:315 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:5147 msgid "script ERROR: " msgstr "ERROR en guión: " @@ -1385,7 +1383,8 @@ msgid "too many rotation points were specified" msgstr "se han indicado demasiados puntos de rotación" -#: org/jmol/viewer/Eval.java:5272 org/jmol/viewer/Eval.java:5509 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:5272 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:5509 #, java-format msgid "{0} atoms deleted" msgstr "se han borrado {0} átomos" @@ -1409,7 +1408,8 @@ msgid "No data available" msgstr "no hay datos disponibles" -#: org/jmol/viewer/Eval.java:9547 org/jmol/viewer/Eval.java:10463 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:9547 +#: org/jmol/viewer/Eval.java:10463 msgid "no MO basis/coefficient data available for this frame" msgstr "en este modelo no hay datos disponibles de base o coeficientes para MO" @@ -1431,21 +1431,13 @@ msgstr "Se requiere un índice entre 1 y {0} para MO" #: org/jmol/viewer/Eval.java:11083 -msgid "" -"No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the " -"MEP data." -msgstr "" -"No se han podido leer las cargas parciales en el archivo; Jmol las necesita " -"para trazar los datos de MEP" +msgid "No partial charges were read from the file; Jmol needs these to render the MEP data." +msgstr "No se han podido leer las cargas parciales en el archivo; Jmol las necesita para trazar los datos de MEP" #: org/jmol/viewer/Eval.java:11268 #, java-format -msgid "" -"plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or " -"{2}" -msgstr "" -"se esperaba un plano, bien en forma de tres puntos, o bien de expresiones " -"atómicas, o {0}, o {1}, o {2}" +msgid "plane expected -- either three points or atom expressions or {0} or {1} or {2}" +msgstr "se esperaba un plano, bien en forma de tres puntos, o bien de expresiones atómicas, o {0}, o {1}, o {2}" #: org/jmol/viewer/Eval.java:11334 msgid "x y z axis expected" @@ -1600,9 +1592,7 @@ #: org/jmol/viewer/Eval.java:11374 #, java-format msgid "unrecognized {0} parameter in Jmol state script (set anyway)" -msgstr "" -"no se reconoce el parámetro {0} en el guión de estado (definirlo de todos " -"modos)" +msgstr "no se reconoce el parámetro {0} en el guión de estado (definirlo de todos modos)" #: org/jmol/viewer/Eval.java:11375 #, java-format @@ -1631,356 +1621,247 @@ #: org/jmol/viewer/Viewer.java:4250 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to string value: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible dar valor de texto a una variable lógica booleana: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible dar valor de texto a una variable lógica booleana: {0}" -#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4426 org/jmol/viewer/Viewer.java:4592 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4426 +#: org/jmol/viewer/Viewer.java:4592 #, java-format msgid "ERROR: cannot set boolean flag to numeric value: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible dar valor numérico a una variable lógica booleana: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible dar valor numérico a una variable lógica booleana: {0}" #: org/jmol/viewer/Viewer.java:5072 #, java-format msgid "ERROR: Cannot set value of this variable to a boolean: {0}" -msgstr "" -"ERROR: no es posible ajustar el valor de esta variable a un valor lógico " -"booleano: {0}" +msgstr "ERROR: no es posible ajustar el valor de esta variable a un valor lógico booleano: {0}" #~ msgid "all" #~ msgstr "Todos" - #~ msgid "Structure" #~ msgstr "Estructura" - #~ msgid "Surface" #~ msgstr "Superficie" - #~ msgid "Unitcell" #~ msgstr "Celda unidad" - #~ msgid "Measure" #~ msgstr "Mediciones" - #~ msgid "Bound Box" #~ msgstr "Caja" - #~ msgid "Unit Cell" #~ msgstr "Celda unidad" #, fuzzy #~ msgid "commandExpected" #~ msgstr "se esperaba una instrucción" - #~ msgid "comma or right parenthesis expected" #~ msgstr "se esperaba una coma o un cierre de paréntesis" - #~ msgid "comparison operator expected" #~ msgstr "se esperaba un operador de comparación" - #~ msgid "equal sign expected" #~ msgstr "se esperaba un signo igual" - #~ msgid "left parenthesis expected" #~ msgstr "se esperaba la apertura de un paréntesis" - #~ msgid "right brace expected" #~ msgstr "se esperaba el cierre de una llave" - #~ msgid "right bracket expected" #~ msgstr "se esperaba el cierre de un corchete" - #~ msgid "right parenthesis expected" #~ msgstr "se esperaba el cierre de un paréntesis" - #~ msgid "rotation points cannot be identical" #~ msgstr "los puntos de rotación no pueden coincidir" - #~ msgid "too many parentheses" #~ msgstr "demasiados paréntesis" - #~ msgid "bad atom number" #~ msgstr "número de átomo incorrecto" - #~ msgid "Calculate what?" #~ msgstr "¿Qué calcular?" - #~ msgid "invalid {0} control keyword" #~ msgstr "palabra clave incorrecta para el control de {0}" - #~ msgid "save what?" #~ msgstr "¿qué grabar?" - #~ msgid "restore what?" #~ msgstr "¿qué restaurar?" - #~ msgid "trajectory not applicable in this context" #~ msgstr "una trayectoria no es aplicable en este contexto" - #~ msgid "{0} connections modified or created" #~ msgstr "se han modificado o creado {0} conexiones" - #~ msgid "MO isosurfaces require that only one model be displayed" #~ msgstr "" #~ "las isosuperficies de orbital molecular requieren que sólo se esté " #~ "mostrando un modelo" - #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seleccionar" - #~ msgid "Too many nested {0} commands" #~ msgstr "Demasiadas instrucciones {0} anidadas" - #~ msgid "Invalid {0} command" #~ msgstr "Instrucción {0} no válida" - #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidad" - #~ msgid "RasMol/Chime Settings" #~ msgstr "Compatible Rasmol/Chime" - #~ msgid "Axes RasMol/Chime" #~ msgstr "Orientación de ejes de Rasmol" - #~ msgid "Zero-Based Xyz Rasmol" #~ msgstr "Origen XYZ de Rasmol" - #~ msgid "The {0} command is not available for the applet." #~ msgstr "La instrucción {0} no está disponible para la miniaplicación" - #~ msgid "nonnegative integer expected" #~ msgstr "se esperaba un número entero no negativo" - #~ msgid "boolean or percent expected" #~ msgstr "se esperaba un valor lógico o un porcentaje" - #~ msgid "(atom expression) or decimal number expected" #~ msgstr "se esperaba una (expresión atómica) o un número decimal" - #~ msgid "variable undefined" #~ msgstr "variable no definifda" - #~ msgid "number out of range" #~ msgstr "número fuera del intervalo" - #~ msgid "atom expression compiler error - stack over/underflow" #~ msgstr "" #~ "error del compilador con una expresión atómica; desbordamiento de la pila" - #~ msgid "Jmol executing script ..." #~ msgstr "Jmol ejecutando un guión..." - #~ msgid "interpreter error - setspecial should not be here" #~ msgstr "error del intérprete; 'setspecial' no debería estar ahí" - #~ msgid "Unrecognized {0} parameter" #~ msgstr "No se reconoce el parámetro {0}" - #~ msgid "use {0}" #~ msgstr "utiliza {0}" - #~ msgid "unrecognized subcommand" #~ msgstr "no se reconoce la instrucción secundaria" - #~ msgid "error loading script" #~ msgstr "error al cargar un guión" - #~ msgid "Currently the {0} command only works for the applet" #~ msgstr "Por ahora, la instrucción {0} sólo funciona para la miniaplicación" - #~ msgid "Animate" #~ msgstr "Animación" - #~ msgid "Frame" #~ msgstr "Fotograma" - #~ msgid "All Frames" #~ msgstr "Todos" - #~ msgid "Set Select Mode" #~ msgstr "Establecer modo de selección" - #~ msgid "Replace Selection" #~ msgstr "Reemplazar selección" - #~ msgid "Add to Selection (OR)" #~ msgstr "Añadir a la selección (O)" - #~ msgid "Narrow Selection (AND)" #~ msgstr "Restringir la selección (Y)" - #~ msgid "Render" #~ msgstr "Estilo" - #~ msgid "Crimson" #~ msgstr "Carmesí" - #~ msgid "Dark Red" #~ msgstr "Rojo oscuro" - #~ msgid "Firebrick" #~ msgstr "Ladrillo" - #~ msgid "Indian Red" #~ msgstr "Rojo India" - #~ msgid "Dark Magenta" #~ msgstr "Morado" - #~ msgid "Dark Salmon" #~ msgstr "Salmón oscuro" - #~ msgid "Light Salmon" #~ msgstr "Salmón claro" - #~ msgid "Deep Pink" #~ msgstr "Rosado oscuro" - #~ msgid "Light Pink" #~ msgstr "Rosado claro" - #~ msgid "Goldenrod" #~ msgstr "Oro viejo" - #~ msgid "Lemon Chiffon" #~ msgstr "Seda" - #~ msgid "Yellow-Green" #~ msgstr "Verde manzana" - #~ msgid "Lime" #~ msgstr "Lima" - #~ msgid "Seagreen" #~ msgstr "Verde marino" - #~ msgid "Green-Blue" #~ msgstr "Verde azulado" - #~ msgid "Spring Green" #~ msgstr "Primavera" - #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "Turquesa" - #~ msgid "Azure" #~ msgstr "Celeste" - #~ msgid "Carolina Blue" #~ msgstr "Carolina" - #~ msgid "Cadet Blue" #~ msgstr "Aviación" - #~ msgid "Cornflower" #~ msgstr "Aciano" - #~ msgid "Dark Slate Blue" #~ msgstr "Pizarra" - #~ msgid "Light Steel Blue" #~ msgstr "Acero" - #~ msgid "Charge" #~ msgstr "Por carga" - #~ msgid "Crystal" #~ msgstr "Cristal" - #~ msgid "Aquamarine" #~ msgstr "Aguamarina" - #~ msgid "Forest Green" #~ msgstr "Verde bosque" - #~ msgid "Hot Pink" #~ msgstr "Rosado intenso" - #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opciones" - #~ msgid "Show Selected Atoms" #~ msgstr "Resaltar átomos seleccionados" - #~ msgid "Jmol Colors" #~ msgstr "Colores Jmol" - #~ msgid "or dotted" #~ msgstr "o punteada" - #~ msgid "Except Solvent" #~ msgstr "Excepto disolvente" - #~ msgid "Except Water" #~ msgstr "Excepto agua" - #~ msgid "Other" #~ msgstr "Otros" - #~ msgid "Lipid" #~ msgstr "Lípidos" - #~ msgid "Nanometers" #~ msgstr "Nanómetros" - #~ msgid "Angstroms" #~ msgstr "Angstroms" - #~ msgid "Picometers" #~ msgstr "Picómetros" - #~ msgid "Open" #~ msgstr "Abrir" - #~ msgid "Wireframe Rotation" #~ msgstr "Rotación como alambres" - #~ msgid "" #~ "Jmol Applet. Part of the OpenScience project. See http://www.jmol.org " #~ "for more information" #~ msgstr "" #~ "Miniaplicación Jmol, parte del proyecto OpenScience; para más " #~ "información, vea http://www.jmol.org" - #~ msgid "Jmol Molecular Visualization http://www.jmol.org" #~ msgstr "Jmol, visualización molecular http://www.jmol.org" - #~ msgid "" #~ "ERROR: Cannot set value of a boolean to another type. use \"{0}\" first." #~ msgstr "" #~ "ERROR: no es posible ajustar un valor lógico booleano a otro tipo. " #~ "Utilice antes \"{0}\"." - #~ msgid "the {0} command requires that only one model be displayed" #~ msgstr "la instrucción {0} requiere que sólo se esté mostrando un modelo" - #~ msgid "command ignored (not implemented): {0}" #~ msgstr "instrucción ignorada (no implementada): {0}" - #~ msgid "console ON|OFF" #~ msgstr "consola sí/no" - #~ msgid "Calculate what? hbonds? surface? structure?" #~ msgstr "¿qué calcular? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "save what? bonds? orientation? selection?" #~ msgstr "¿qué guardar? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "restore what? bonds? orientation? selection?" #~ msgstr "¿qué restaurar? ¿enlaces, orientación, selección?" - #~ msgid "use \"show ORIENTATION\"" #~ msgstr "utiliza \"show ORIENTATION\"" - #~ msgid "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty CHAININFO \"" #~ msgstr "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty CHAININFO \"" - #~ msgid "" #~ "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty ATOMINFO (selected)\"" #~ msgstr "" #~ "parámetro SHOW no reconocido; utiliza \"getProperty ATOMINFO (selected)\"" - #~ msgid "" #~ "unrecognized SHOW parameter -- use \"getProperty ATOMINFO (atom " #~ "expression)\"" @@ -1991,6 +1872,6 @@ #, fuzzy #~ msgid "space group " #~ msgstr "Grupo espacial " - #~ msgid "pick " #~ msgstr "elige " + This was sent by the SourceForge.net collaborative development platform, the world's largest Open Source development site. |